John Flanagan
HRANIČÁŘTV
UČEŇ
KNIHA ČTVRTÁ
NOSITELÉ DUBOVÉHO LISTU
Leonii
za stálou důvěru
4
5
Jedna
Z hlubokého, klidného spánku probudilo Willa jednotvárné
ťukání.
Ani přesně nevěděl, kdy si toho zvuku všiml. Vklouzl
nenápadně do jeho spící mysli, rostl a sílil, aţ si ho Will začal
uvědomovat a zjistil, ţe je vzhtru a uvaţuje, co to mtţe být.
Ťuk-ťuk-ťuk-ťuk…
Pořád to tu bylo, ale teď, kdyţ uţ byl vzhtru a vnímal i jiné
zvuky v chatě, to neznělo tak hlasitě.
V rohu, za malou zástěnou z pytloviny zajištující trochu
soukromí, pravidelně oddychovala Evanlyn. Ťukání ji zřejmě
nevzbudilo. Od ohniště na druhém konci místnosti se ozývalo
slabé praskání, a kdyţ se Will probral úplně, vnímal i jemné
syčení.
Tuk-ťuk-ťuk……
Zvuk zřejmě přicházel odněkud zblízka. Posadil se na
hrubém ltţku vyrobeném z prken a plátna, protáhl se a zazíval.
Zatřepal hlavou, aby si ji pročistil, a zvuk nakrátko zeslábl. Pak
se znovu vrátil a Will pochopil, ţe jeho zdroj je někde za
oknem. Olejovaným plátnem okna prosvítalo kalné světlo
blíţícího se rozbřesku, ale vidět přes něj skoro nebylo. Will si
6
na ltţku klekl, nadzvedl rám a vystrčil hlavu ven, aby se
pořádně podíval na verandu před vchodem do chaty.
Dovnitř vlétl závan studeného vzduchu a projel místností.
Zástěna z pytloviny se zavlnila, Evanlyn se zavrtěla, v ohništi
zapraskalo a z ţhavého popela vykoukl ţlutý plamínek.
Venku mezi stromy nějaký pták zpěvem vítal nový den a
ťukání opět zesláblo.
Pak na to Will přišel. Byla to voda. Ukapávala ze špičky
dlouhého rampouchu visícího z vchodové stříšky a dopadala na
obrácené dno škopku, který zapomněli uklidit.
Ťuk-ťuk-ťuk… ťuk-ťuk-ťuk.
Will svraštil obočí. Věděl, ţe to znamená něco dtleţitého,
ale mysl dosud omámená spánkem nedokázala určit co. Zvedl
se, znovu se protáhl a trochu roztřesený chladem zamířil ke
dveřím.
S nadějí, ţe nevzbudí Evanlyn, zvedl závoru a pomalu
otevíral dveře. Přizvedával je, aby se na koţených pantech
neprověsily a nezadrhly o podlahu.
Zavřel za sebou a vyšel na otevřenou dřevěnou verandu.
Hrubá prkna hrozně studila do chodidel. Přešel k místu, kde
voda neúnavně odkapávala do škopku, a cestou zjistil, ţe kape i
z dalších rampoucht kolem verandy. Předtím si toho nevšiml.
Věděl jistě, ţe to tak nebylo.
Přejel pohledem ke stromtm, jimiţ se začínaly prodírat
první sluneční paprsky.
Z lesa bylo slyšet, jak tlusté vrstvy sněhu sjíţdějí z větví
borovic, na nichţ leţely řadu měsíct, a s pleskavým ţucháním
se vrší pod stromy.
A právě tehdy pochopil význam neutuchajícího ťukání,
které ho probudilo.
Slyšel, ţe dveře chaty zaskřípaly, a otočil se. Spatřil
Evanlyn. Vlasy měla rozcuchané a byla zabalená v dece, aby se
chránila před chladem.
„Co je?“ zeptala se. „Stalo se něco?“
Chvilku zaváhal, očima sjel k zvětšující se kaluţi vody
vedle škopku.
7
„Obleva,“ řekl nakonec.
* * *
Po skrovné snídani seděli
na verandě, kam dopadaly
paprsky ranního slunce. Ani jednomu se nechtělo rozebírat, co
znamená Willtv ranní objev, i kdyţ mezitím si všimli dalších
neklamných známek oblevy.
Na několika místech kolem chaty se ve sněhu objevily
drobné ostrtvky mokré nahnědlé trávy a hluk padajícího
mokrého sněhu z větví stromt se ozýval stále častěji.
Na zemi i na stromech pochopitelně pořád leţela silná
vrstva sněhu. Ale obleva podle všeho uţ začala a bude
nezadrţitelně pokračovat.
„Nejspíš budeme muset uvaţovat o odchodu,“ řekl nakonec
Will a vyjádřil to, nač oba mysleli.
„Ještě nemáš dost sil,“ namítla Evanlyn. Neuplynuly ani
celé tři týdny od doby, kdy se Willova mysl zbavila otupujících
účinkt hřejivé trávy, kterou dostával v Ragnakově sídle, kdyţ
pracoval jako otrok na
dvoře. Neţ uprchli, byl zesláblý
úmornou dřinou a nedostatkem jídla. Skromná strava, kterou
měli v chatě, stačila na udrţení při ţivotě, ale ne k obnovení
síly a odolnosti. Ţivili se moukou a prosem, které našli v chatě
spolu s malou zásobou zeleniny, a tuhým masem drobné zvěře,
kterou se jim podařilo chytit do nastraţených ok.
Bylo toho pomalu a zvířata, která ulovili, byla sama
vyhublá, takţe se moc nenasytili.
Will pokrčil rameny. „Já to zvládnu,“ řekl prostě. „Budu
muset.“
A právě to bylo nejdtleţitější. Oba věděli, ţe jakmile roztaje
sníh v horských prtsmycích, lovci se opět začnou pohybovat
po okolí. Jednoho uţ Evanlyn zahlédla – tajemného jezdce v
lese, toho dne, kdy se Willovi opět vrátil jasný rozum. Od té
doby po něm naštěstí nebylo ani stopy. Ale bylo to varování.
Mohou se objevit další, a dřív neţ k tomu dojde, musí Will s
Evanlynn přejít přes hory do Teutlandu.
8
Evanlyn zamyšleně potřásla hlavou. Napřed mlčela. Pak
pochopila, ţe Will má pravdu. Neţ sníh roztaje, musejí odejít,
ať uţ si ona myslela, ţe Will má na cestu dost sil, nebo ne.
„V kaţdém případě,“ řekla nakonec, „nám ještě pár týdnt
zbývá. Obleva teprve začala a kdo ví? Zima se mtţe vrátit.“
Moţné to je, myslela si. Třebas nepravděpodobné, ale
moţné určitě. Will kývl na souhlas.
„Vţdycky je to tak,“ řekl.
Znovu na ně padlo tíţivé mlčení. Evanlyn se náhle zvedla,
oprášila se a prohlásila: „Jdu prohlídnout oka.“ Kdyţ se Will
začal zvedat, ţe ji doprovodí, zadrţela ho.
„Ty ztstaň tady,“ řekla mírně. „Odteďka budeš muset šetřit
síly, jak jen to ptjde.“
Will zaváhal a potom kývl. Uznal, ţe má pravdu.
Vzala konopný pytel, do kterého dávali úlovek, a přehodila
ho přes rameno. Pak se na Willa usmála a zamířila do lesa.
Will začal sklesle sklízet dřevěné misky po snídani. Měl
pocit, ţe není k ničemu.
Hodím se jenom k mytí nádobí,
pomyslel si trpce.
V prtběhu posledních tří týdnt museli oka na chytání zvěře,
která Will vyrobil, pokládat dál a dál od chaty. Jelikoţ v nich
občas nějaké malé zvíře – králík, veverka nebo tu a tam sněţný
zajíc – uvízlo, ostatní zvířata začala být opatrnější. Proto byli
nuceni kaţdých pár dní přemístit oka jinam – pokaţdé ještě kus
dál od chaty.
Evanlyn odhadovala, ţe k prvnímu oku má před sebou
dobrých čtyřicet minut chtze do kopce po úzké stezce.
Samozřejmě ţe kdyby mohla jít přímo, cesta by byla podstatně
kratší. Ale stezka se klikatila a stáčela mezi stromy, coţ
vzdálenost, kterou musela urazit, zdvojnásobovalo.
Kdyţ bylo jasné, ţe jde o oblevu, vnímala její známky všude
kolem sebe. Sníh uţ pod nohama nevrzal, byl těţký a mokrý.
Nohy se do tajícího sněhu bořily a koţené boty nasákly vodou.
Vzpomněla si, ţe kdyţ tudy šla naposled, ulpíval jí sníh na
botách jen jako jemný bílý poprašek.
9
Všímala si i oţivení v přírodě okolo sebe. Mezi stromy
poletovalo mnohem více ptákt neţ kdy předtím a králík,
kterého na stezce vyplašila, rychle cupital zpátky do úkrytu pod
zasněţeným ostruţinovým keřem.
Pomyslela si, ţe takhle se alespoň zvyšují vyhlídky, ţe v
osidlech najde něco kloudného.
Uviděla nenápadnou značku, kterou do ktry jedné borovice
vyryl Will, a uhnula ze stezky k prvnímu z nastraţených ok.
Vzpomněla si, jak byla šťastná, ţe se Will vyléčil ze závislosti
na hřejivé trávě. Evanlyniny schopnosti přeţít v divočině
nebyly nijak valné a Will se ve vyrábění a kladení ok dokonale
vyznal, coţ jim zajišťovalo přísun potravy. Prý se to naučil
během výcviku u Halta.
Vzpomněla si, ţe kdyţ vyslovil jméno svého hraničářského
mistra, trochu se mu zamţily oči a zachvěl hlas. Nebylo to
poprvé, kdy na ně na oba dolehlo, jak daleko, jak nekonečně
daleko jsou od domova.
Evanlyn byla promočená čím dál víc, ale kdyţ se protáhla
zasněţenými křovisky, zaplavila ji vlna radosti. V prvním oku
uvízl pták, velký asi jako menší slepice. Neopatrně prostrčil
hlavu drátěným okem a chytil se do něj. Pár takových
uţ
předtím chytili a jejich maso bylo velmi chutné. Evanlyn se
smutně usmála, kdyţ si uvědomila, jak by v minulosti
protestovala proti tak krutému zptsobu zabíjení zvířat. Teď
zaţívala jen pocit uspokojení, kdyţ věděla, ţe dnes budou mít
co jíst.
Je zvláštní, jak prázdný ţaludek dokáţe změnit pohled na
svět, napadlo ji, kdyţ vytahovala ptačí hrdlo z oka a strkala
úlovek do pytle. Znovu oko nalíčila a nasypala kolem trochu
zrní. Pak si stoupla a nespokojeně se zamračila, kdyţ zjistila,
ţe má na kolenou dva velké fleky od mokrého sněhu.
Ještě dřív, neţ zaslechla šramot, vycítila, ţe mezi stromy za
jejími zády se něco hýbe. Chtěla se otočit.
Neţ se však stačila pohnout, ucítila na krku ţelezný stisk, a
kdyţ vyděšeně zalapala po dechu, přikryla jí pusu i nos ruka v
10
koţešinové rukavici odporně páchnoucí kouřem, potem a
špínou a spermatem a umlčela její volání o pomoc.
11
Dvě
Z lesa vyjeli na louku dva jezdci.
V teutlandském podhtří byl nástup jara patrnější neţ ve
vysokých horách zvedajících se za ním. Tráva na louce se
zelenala a ostrtvky sněhu se vyskytovaly jen ojediněle, v
místech, která po větší část dne ztstávala ve stínu.
Náhodného pozorovatele by asi zaujal pohled na koně
následující za oběma jezdci. Z dálky by dokonce bylo moţné
oba muţe mylně pokládat za obchodníky, kteří chtějí vyuţít
první příleţitost k přechodu přes prtsmyky do Skandie a
vydělat na vysokých cenách, které byli kupci ochotni zaplatit
za první jarní zboţí.
Při bliţším zkoumání by se však ukázalo, ţe muţi nejsou
obchodníci, ale ozbrojení bojovníci.
Menší z nich, vousáč oblečený ve zvláštní šedě a zeleně
skvrnité pláštěnce, která jako by se měnila před očima, měl
přes ramena zavěšený dlouhý luk a na rozsoše sedla toulec se
šípy.
Jeho společník byl větší a mladší. Na sobě měl obyčejný
hnědý plášť, ale paprsky prvního jarního sluníčka se u krku a
na paţích odráţely od krouţkové zbroje a zpod pláště po straně
vykukovala pochva dlouhého meče. Celek doplňoval malý
12
okrouhlý štít zavěšený na zádech a zdobený hrubě načrtnutým
obrázkem dubového listu.
Tak jako se lišil vzhled obou muţt, lišili se i jejich koně.
Mladík seděl na velkém hnědákovi, který měl dlouhé nohy a
mohutný zadek i plece a byl ztělesněním správného bojového
koně. Na vodicím provazu klusal za ním další bojový ktň, v
tomto případě černý. Ktň druhého muţe byl mnohem menší,
huňatý, se soudkovitým tělem, vlastně spíš pony. Byl však
statný a bylo vidět, ţe je vytrvalý. Za ním klusal další takový
koník s lehkým nákladem věcí potřebných k táboření a na
cesty. Nepotřeboval ţádnou vodicí uzdu; poslušně a ochotně
následoval za jezdcem.
Horác natahoval krk a prohlíţel si vysoké vrcholky, které se
před nimi vypínaly. Mhouřil oči, protoţe od sněhu, který
nahoře v horách dosud hojně leţel, se jiskřivě odráţely
sluneční paprsky.
„Mám tomu rozumět tak,
ţe pojedeme tamhle přes to?“
zeptal se.
Halt na něj úkosem pohlédl, s nepatrným náznakem úsměvu.
Horác, zaujatý zkoumáním horského hřbetu v popředí, to však
nepostřehl.
„Ne přes,“ opravil ho hraničář. „Skrz.“
Horác zamyšleně svraštil čelo. „Je tam nějaký tunel?“
„Prtsmyk,“ upřesnil Halt. „Úzká soutěska, která se klikatí v
niţší části hor a dovede nás aţ do Skandie.“
Horác chvíli poznatek zpracovával. Pak si Halt všiml, jak se
mu zvedají ramena a nadechuje se. Věděl, ţe ten pohyb věští
další otázku. Zavřel oči a zavzpomínal na dobu, kdy byl sám a
ţivot se neskládal z nekonečné řady otázek. Zdála se tak
vzdálená.
Pak si přiznal, ţe mu věci tak, jak jsou teď, kupodivu
vyhovují. Nejspíš se však při čekání na další otázku bezděčně
nezatvářil dostatečně přívětivě, protoţe zjistil, ţe Horác pevně
a odhodlaně semkl rty. Zřejmě něco vycítil a rozhodl se, ţe
nebude Halta obtěţovat dalším vyptáváním. Tedy prozatím.
13
Jenţe to Haltovi nedělalo dobře. Protoţe teď, kdyţ otázka
nebyla poloţena, by ho moc zajímalo, čeho by se
týkala.
Najednou měl pocit, ţe dnešnímu dopoledni něco chybí. Chtěl
ten pocit zahnat, ale nedařilo se mu to. Podle všeho Horác pro
jednou přemohl svoji téměř nezdolnou potřebu okamţitě
vyslovit otázku, která ho napadla.
Halt pár minut vyčkával, ale neozývalo se nic kromě cinkání
postrojt a vrzání ktţe sedel. Nakonec to bývalý hraničář uţ
déle nevydrţel.
„Co?“
Otázka z něj vylétla poněkud prudčeji, neţ zamýšlel.
Horáctv hnědák se vylekal a odtančil pár krokt stranou.
Horác se snaţil koně uklidnit a zvládnout. Dotčeně pohlédl
na svého společníka a vtdce.
„Co?“ zeptal se Halta. Menší muţ podráţděně máchl rukou.
„To bych právě rád věděl,“ rozhorlil se. „Co?“
Horác na něj zkoumavě pohlédl. Jeho pohled aţ příliš
nápadně připomínal výraz, s nímţ sledujeme někoho, kdo se
právě pomátl. Haltovu rozbouřenou náladu to ovšem nijak
nevylepšilo.
„Co?“ nechápal uţ naprosto zmatený Horác.
„A přestaň s tím!“ durdil se Halt. „Neopakuj pořád moje
slova! Ptám se tě, ‚co‘, tak mi neodpovídej ‚co‘, rozumíš?“
Horác poslední otázku
krátce zváţil a potom svým
odzbrojujícím zptsobem odvětil: „Ne.“
Halt se zhluboka nadechl a obočí se mu stáhlo do ostrého
véčka, pod nímţ oči jiskřily zlostí. Neţ však stačil něco říct,
Horác ho předešel.
„Na co se mě ptáte tím ‚co‘?“ zeptal se, a aby byla otázka
jasnější, ještě dodal: „Nebo jinak řečeno, proč se mě ptáte
‚co‘?“
Halt nijak neskrýval, ţe se nutí do klidu, a velice zřetelně
pronesl: „Chtěl ses mě na něco zeptat.“
Horác se zamračil. „Ano?“
Halt kývl. „Viděl jsem, jak se nadechuješ, aby ses zeptal.“
„Aha,“ řekl Horác. „A na co?“
14
Halt na pár vteřin oněměl. Otevřel ústa, zase je zavřel,
potom konečně našel sílu promluvit.
„Na to jsem se tě právě ptal,“ připomněl. „Kdyţ jsem řekl
‚co‘, ptal jsem se tě, na co se mě chceš zeptat.“
„Já se vás nechtěl zeptat ‚co‘,“ bránil se Horác a Halt po
něm podezíravě loupl očima. Napadlo ho, ţe Horác si z něj
moţná drze utahuje, ţe se mu v duchu posmívá. Pak by mu
Halt musel vysvětlit, ţe tohle by si neměl dovolovat někdo, kdo
je teprve učeň. Hraničáři nejsou lidé, kteří posměch přijímají
shovívavě. Upřeně se zadíval na chlapcovu bezelstnou tvář a
upřímné modré oči a usoudil, ţe ho podezírá neprávem.
„Takţe jestli ještě jednou mtţu pouţít to slovo, na co ses
mě tedy chtěl zeptat?“
Horác se znovu nadechl a pak zrozpačitěl. „Uţ nevím,“
odpověděl. „O čem jsme to mluvili?“
„Na tom nesejde,“ zamumlal Halt a pobídl Abelarda do
krátkého cvalu, aby svého společníka předjel.
Dál si něco rozčileně bručel pod vousy a Horácovi se
podařilo zaslechnout pár vět, mezi nimi „popletení učňové, co
si nedokáţou zapamatovat ani to, co před chvílí sami řekli“.
Pochopil, ţe předchozí dohadování Halta rozladilo. Svraštil
čelo a pokoušel se v myšlenkách vrátit zpět k bodu, kdy se
chystal poloţit otázku. Měl pocit, ţe ji ztstal Haltovi nějak
dluţen – coţ bylo divné, protoţe vţdycky, kdyţ se Horác na
něco zeptal, Halt zavzdychal a obrátil oči v sloup.
Tenhle hraničář je divný patron, pomyslel si. A jak to bývá,
ve chvíli, kdy se přestal pokoušet vzpomenout si na tu otázku,
ona se najednou přihlásila sama.
Tentokrát ji vyhrkl hned, aby ji nezapomněl nebo mu to
něco nepřekazilo.
„Je tam hodně prtsmykt?“ křikl na Halta.
Hraničář se v sedle otočil a pohlédl na Horáce. „Co?“ zeptal
se.
Horác se prozíravě rozhodl přejít skutečnost, ţe tímto
slovem se opět dostávají na horkou ptdu. Ukázal rukou
směrem k horám, které se před nimi hrozivě tyčily.
15
„V těch horách. Vede do Skandie hodně prtsmyku?“
Halt na chvíli zadrţel Abelarda, aby je hnědák dohonil, a
pak pokračoval dál.
„Tři nebo čtyři,“ řekl.
„A Skandijci je nehlídají?“ zeptal se Horác. Zdálo se mu
logické, ţe by měli.
„Jistěţe hlídají,“ odpověděl Halt. „Hory jsou jejich
nejdtleţitější ochranou.“
„A máte plán, jak se přes ně dostaneme?“
Hraničář zaváhal. Tahle otázka mu leţela v hlavě od té
doby, co vyjeli z hradu Montsombre. Kdyby byl sám, nebyl by
pro něj ţádný problém někudy nepozorovaně proklouznout. S
Horácem jedoucím na velkém, bujném bojovém oři to bylo
trochu sloţitější. Několik nápadt měl, ale zatím se pro ţádný
nerozhodl.
„Já něco vymyslím,“ slíbil a Horác moudře pokýval hlavou,
uklidněný pomyšlením, ţe Halt určitě na něco přijde. Horác byl
přesvědčen, ţe právě tohle umí hraničáři nejlíp a ţe to nejlepší,
co mtţe udělat bojovnický učeň, je nechat hraničáře přemýšlet
a sám se postarat, aby cestou uštědřil výprask kaţdému, kdo si
to zaslouţí. Pevně se usadil v sedle, spokojený se svým
údělem.
Haltovi se ulevilo. Teď uţ věděl, na co se chtěl Horác
předtím zeptat.
Pak se pochybnost vrátila s dvojnásobnou silou. Co kdyţ
tohle byla jiná otázka a ta ptvodní ztstávala pořád neznámá?
Nemohl tu nejistotu snést.
„Tak na tohle ses chtěl zeptat, je to tak?“
Horác na něj trochu překvapeně pohlédl. „C…?“ začal, ale
pak se opravil a vyjádřil se mnohem přijatelněji. „Totiţ,
promiňte, nerozuměl jsem.“
Halt rozpačitě
pokrčil rameny. „Ta otázka
–
ohledně
prtsmykt. To byla ta, kterou jsi chtěl poloţit předtím?“ Ptal se
tónem člověka, který zná odpověď, ale jen se chce ujistit.
„Myslím, ţe ano,“ zadumaně odvětil Horác. „Já uţ ani
nevím… Trochu jste mě zmátl,“ uzavřel nepřesvědčivě.
16
A kdyţ tentokrát Halt vyrazil vpřed, byl si Horác jistý, ţe
zaslechl několik slov, která se prostě nedala opakovat.
17
Tři
Erak Hvězdec, kapitán vlčí lodi a jeden z hlavních
skandijských válečných jarlt, se ubíral Ragnakovým
sídlem k Velké dvoraně. Ve tváři se mu zračily chmury.
Období nájezdt začne co nevidět a on měl spoustu práce. Loď
potřebovala opravit a nově vybavit. A nejvíc ze všeho bylo
zapotřebí doladit poslední drobnosti a to se dá jen při pár dnech
strávených na moři.
Předvolání k Ragnakovi nevěstilo nic dobrého pro jeho
plány. Hlavně proto, ţe mu ho vyřizoval Borsa, oberjarltv
hilfmann čili nejvyšší správce. Jakmile byl v něčem namočen i
Borsa, zpravidla to znamenalo, ţe Ragnak chtěl Erakovi svěřit
nějaký menší úkol. Nebo spíš větší,
pomyslel si s hořkým
úsměvem kapitán vlčí lodi.
Bylo uţ dávno po snídani, takţe kdyţ dorazil, v síni se
pohybovalo jen pár sluht, kteří uklízeli. Na druhém konci, u
hrubého stolu z borového dřeva vpravo od Ragnakova stolce –
coţ bylo veliké křeslo z borovice, slouţící skandijskému vládci
jako trtn –, seděli Ragnak a Borsa s hlavami sehnutými nad
hromádkou pergamenových svitkt. Erak svitky poznal. Byly to
soupisy daní z rtzných měst a oblastí z celé Skandie. Ragnak
byl jimi posedlý. A co se Borsy týkalo, daně byly to jediné, pro
18
co ţil. Dýchal jen pro ně, spal s nimi, zdálo se mu o nich a běda
kaţdému jarlovi, který by si zkusil Ragnakovi odevzdat méně
nebo nárokovat nějakou slevu, která by neobstála při Borsově
pečlivém zkoumání.
Erak si dal dvě a dvě dohromady a tiše si povzdychl.
Nejpravděpodobnější závěr, k němuţ mohl dospět na základě
předvolání a haldy daňových hlášení na stole, byl ten, ţe ho
nejspíš zase pošlou vybírat daně.
Vybírání daní Eraka nijak zvlášť netěšilo. Byl nájezdník a
mořský vlk, pirát a bojovník. Tím pádem stál spíše na straně
dluţníkt, neţ na straně oberjarla a jeho horlivého hilfmanna. V
předchozích případech, kdy Eraka poslali vybrat opoţděné
platby nebo nedoplatky, byl bohuţel aţ příliš úspěšný. Kdykoli
se nyní objevila sebemenší pochybnost o částce, kterou dluţil
na daních některý kraj či osada, Borsa okamţitě usoudil, ţe
problém vyřeší Erak.
A co bylo ještě horší, Borsa i Ragnak velice oceňovali také
Eraktv přístup k této práci a zptsob provádění. Takovéhle
úkoly Eraka nebavily, povaţoval je za otravné a pod svoji
úroveň, takţe si dal záleţet, aby mu zabraly co nejméně času.
Okolkování, hádky, přepočítávání dluţných částek,
prověřování a schvalování odpočtt, to nebylo nic pro něj. Erak
volil přímočarý postup a ten spočíval v tom, ţe
dotyčnou
prověřovanou osobu popadl, přiloţil jí pod bradu širokou
oboustrannou sekeru a vyhroţoval ublíţením na zdraví, pokud
nebudou všechny daně do poslední okamţitě zaplaceny.
Erak byl bojovník proslavený po celé Skandii. Vlastně mu
vadilo, ţe ho nikdo nikdy nevyzval, aby svou hrozbu splnil.
Všichni buřiči, které navštívil, pokaţdé bez nejmenšího odporu
či zaváhání vyklopili patřičnou sumu, a často i s malým
přídavkem, který vtbec nebyl předmětem ptvodního sporu.
Kdyţ Erak procházel mezi lavicemi, oba muţi za stolem
vzhlédli. Velká dvorana se pouţívala k mnoha účeltm. Ragnak
a jeho nejbliţší přívrţenci v ní stolovali. Byla i místem, kde se
v prtběhu roku konaly všechny hostiny a slavnostní
shromáţdění. A malý otevřený přístěnek, kde Ragnak s Borsou
19
právě
pročítali daňové soupisy, byl zároveň i oberjarlovou
úřadovnou. Do dvorany měli kdykoli volný přístup všichni
členové uţší i širší rady jarlt, takţe tu Ragnak neměl ţádné
zvláštní soukromí. Ale on stejně nepatřil k těm, kdo ho
potřebovali. Vládl otevřeně a
svá státnická rozhodnutí
oznamoval veřejně.
„Á, Eraku, uţ jsi tady,“ prohodil Borsa a Eraka napadlo,
nikoli poprvé, ţe hilfmann má ve zvyku mluvit o věcech, které
jsou jasné jako facka.
„O koho jde tentokrát?“ zeptal se odevzdaně. Věděl, ţe
nemá smysl pokoušet se jim pověření rozmlouvat, takţe ho
mohl rovnou přijmout. Kdyţ bude mít štěstí, bude to některé z
malých měst dole na pobřeţí, a tak bude mít přinejmenším
příleţitost zároveň prověřit posádku i vlčí loď.
„Ostkrag,“ oznámil oberjarl a Erakovy naděje, ţe z úkolu
vzejde alespoň něco uţitečného, klesly k nule. Ostkrag leţel
daleko ve vnitrozemí směrem na východ. Byla to malá osada
za horským pásmem, jeţ tvořilo zubatý hřbet Skandie, a cesta k
ní vedla pouze přes hory nebo některým z ptl tuctu klikatých
prtsmyku vinoucích se mezi nimi.
V nejlepším případě to znamenalo nepohodlné cestování na
koni tam i zpátky, coţ byl pro Eraka odporný zptsob přepravy.
Při pomyšlení na pohoří vypínající se nad Hallasholmem mu
hlavou bleskla vzpomínka na dva araluenské otroky, jimţ před
několika měsíci pomohl k útěku. Zajímalo ho, co se s nimi
stalo, jestli se jim povedlo dostat se do lovecké chaty v horách
a jestli přeţili poslední zimní měsíce. Uvědomil si, ţe Borsa i
Ragnak čekají, co řekne.
„Ostkrag?“ opáčil. Ragnak netrpělivě kývl hlavou.
„Jejich čtvrtletní splátka se opozdila. Chci, abys tam zajel a
popohnal je,“ řekl oberjarl. Erakovi neušlo, ţe Ragnakovi se
moc nedaří skrývat záblesk chamtivosti, který se mu v očích
objevil pokaţdé, kdyţ mluvil o daních a o jejich placení.
„Nemtţou mít o moc delší zpoţdění neţ zhruba týden,“
pokoušel se získat čas, ale Ragnak se nenechal ovlivnit a zuřivě
vrtěl hlavou.
20
„Deset dní!“ vypálil. „A není to poprvé! Uţ jsem je jednou
varoval, je to tak, Borso?“ obrátil se k hilfmannovi o podporu a
také se mu jí dostalo.
„Jarlem v Ostkragu je Sten Kladivo,“ řekl Borsa, jako by to
stačilo na vysvětlenou. Erak na něho tupě zíral. Borsa jízlivě
pokračoval: „Měl by se jmenovat Sten Lepidlo. Peníze mu drţí
na prstech jak přilepené, a i kdyţ zaplatí všechno, nechá nás
pokaţdé čekat dlouho po lhttě splatnosti. Je na čase, abychom
mu dali za vyučenou.“
Erak trochu posměšně pohlédl na muţíčka se svaly jako
bláto. Borsa uměl mimořádně dobře hrozit – pokud měl po ruce
někoho, kdo byl schopen jeho hrozby splnit.
„Chceš říct, ţe je na čase, abych mu já dal za vyučenou,“
upřesňoval, ale Borsa si posměchu v jeho hlase nevšiml.
„Přesně tak!“ prohlásil s jistým uspokojením. Ragnak byl
však poněkud vnímavější.
„Jsou to přece moje peníze, Eraku,“ prohlásil a vyznělo to
téměř nedttklivě. Erak se mu pevně zadíval do očí. Poprvé si
uvědomil, ţe Ragnak stárne. Kdysi ohnivě rezavé vlasy ztratily
lesk a šedivěly. Eraka to zjištění překvapilo. Na sobě ţádné
stárnutí rozhodně nepozoroval a Ragnak zase nebyl o tolik
starší neţ on. Teď kdyţ ho to napadlo, všiml si na oberjarlovi i
jiných změn. Vlasy měl prošedivělé, tváře povislé a břicho
pěkně kulaté. Uvaţoval, jestli se on sám také nemění, ale pak
tu myšlenku zavrhl. Kaţdé ráno se díval do zrcadla z leštěného
stříbra a ţádné zvláštní změny na svém obličeji nepozoroval.
Usoudil, ţe příčinou určitě bude náročné postavení oberjarla.
„Byla krutá zima,“ namítl. „Přes prtsmyky se třeba ještě
nedá projít. Koncem zimy napadlo hodně sněhu.“
Přešel k velké mapě Skandie zavěšené na stěně za
Ragnakovým stolem. Našel Ostkrag a ukazovákem naznačoval
cestu k nejbliţšímu prtsmyku.
„Hadí prtsmyk,“ řekl spíš sám pro sebe. „Mohlo se stát, ţe
všechen ten pozdní sníh a rychlé tání tam zptsobily sesuvy
ptdy.“ Otočil se k Ragnakovi a Borsovi a ukazoval příslušné
místo na mapě.
21
„Co kdyţ kurýři zatím prostě nemohli projet?“ nadhodil.
Ragnak zavrtěl hlavou a Erak opět vnímal jeho podráţděnost,
nesmyslnou zlobu, která se v poslední době Ragnaka
zmocňovala pokaţdé, kdyţ se někdo protivil jeho vtli nebo
hned nesouhlasil s jeho názorem.
„Mtţe za to Sten, já to vím,“ paličatě trval na svém. „Kdyby
to bylo jinak, dal bych ti za pravdu, Eraku.“ Erak kývl a moc
dobře věděl, ţe je to leţ. Ragnak zřídkakdy s někým souhlasil,
zvlášť kdyţ by to znamenalo, ţe musí změnit své stanovisko.
„Zajeď tam a vyber od něj peníze. Kdyţ se bude vzpouzet,
zatkni ho a přivez sem. Vlastně, zatkni ho, i kdyţ se vzpouzet
nebude. Vezmi si s sebou dvacet muţt. Chci, aby na vlastní
ktţi poznal, co znamená skutečná moc. Uţ mě otravuje těmhle
bezvýznamným jarltm dělat blázna.“
Erak na něj trochu překvapeně pohlédl. Zatčení jarla v jeho
vlastním sídle se nedalo brát na lehkou váhu
–
zejména v
případě, ţe šlo o drobný přestupek, jako je opoţděné placení
daní. Vyhýbat se placení daní bylo mezi Skandijci povaţováno
za samozřejmost. Byla to svého druhu hra. Kdyţ někoho
nachytali, zaplatil a tím to skončilo. Erak si nemohl
vzpomenout na nikoho, koho by kvtli něčemu takovému
zostudili zatčením. Skandijci byli lidé svobodní a nezávislí a
byli na to pyšní. A věrnost nejbliţšímu nadřízenému jarlovi
povaţovali za dtleţitější neţ povinnosti vtči hlavnímu sídlu,
kde panoval Ragnak.
„To by asi nebylo moc moudré,“ řekl tiše a Ragnak
rozzlobeně zvedl hlavu od svitkt rozloţených na stole. Pohlédl
Erakovi pronikavě do očí.
„O tom, co je moudré, rozhoduju já,“ zavrčel. „Oberjarl
jsem já, ne ty.“
Byla to uráţlivá slova. Podle zvyklostí byl Erak coby
významný jarl oprávněn vyjádřit svtj názor, i kdyby měl
odporovat názoru nejvyššího vtdce. Skousl vzteklé odseknutí,
které se mu dralo na rty. Kdyţ byl Ragnak v téhle náladě,
nemělo smysl ho ještě víc dráţdit.
22
„Já vím, ţe jsi oberjarl, Ragnaku,“ řekl klidně. „Ale Sten je
jarl svým vlastním přičiněním a pozdní placení mtţe mít
nějaký oprávněný dtvod. Zatýkat ho za takových okolností by
mohlo zbytečně vzbudit nelibost.“
„Zatraceně, povídám ti, ţe nemá ţádný, jak ty říkáš,
‚oprávněný dtvod‘!“ Ragnakovi se zúţily oči a tváře mu
hořely hněvem. „Krade a protiví se a zaslouţí si být potrestán
pro výstrahu ostatním!“
„Ragnaku…,“ začal Erak v posledním pokusu vymluvit mu
to. Tentokrát mu do řeči skočil Borsa.
„Jarle Eraku, rozkazy znáš! Teď udělej, co ti bylo
poručeno!“ zakřičel přísně. Erak se k němu rozzlobeně otočil.
„Hilfmanne, já poslouchám jen oberjarlovy rozkazy. Tvoje
ne.“
Borsa si uvědomil svou chybu. Pár krokt ustoupil, aby měl
jistotu, ţe ho od Eraka dělí deska stolu, a uhnul očima před
jeho pohledem. Nastalo napjaté ticho. Nakonec si Ragnak
zřejmě uvědomil, ţe je třeba udělat nějaký ústupek – i kdyţ ne
velký. Dopáleně
prohlásil: „Podívej, Eraku, prostě jeď a ty
daně od Stena vyber. A kdyţ to bude schválně nějak
protahovat, tak ho přivez sem k soudu. Souhlasíš?“
„A kdyţ bude mít oprávněný dtvod?“ trval na svém Erak.
Oberjarl odevzdaně mávl rukou. „Kdyţ bude mít oprávněný
dtvod, tak ho nech být. Stačí ti to?“
Erak kývl. „V tom případě to udělám,“ souhlasil.
Jelikoţ Ragnak potřeboval mít za kaţdou cenu poslední
slovo, rýpl si: „Ale, váţně? No to je od tebe hezké, jarle Eraku.
Tak vypravíš se dřív, neţ přijde léto?“
Erak prkenně kývl a otočil se. Získal zadní vrátka, která
potřeboval. Co se jeho týkalo, skutečnost, ţe Ragnak někomu
leze krkem, je víc neţ oprávněný dtvod neplatit včas daně. Ale
aţ se vrátí bez zatčeného Stena, bude asi muset najít jiná slova,
kterými to vyjádří.
23
Čtyři
Will se s trhnutím probral. Seděl na sluníčku na kraji
verandy a pochopil, ţe asi na chvíli usnul. Zasmušile
uvaţoval, kolik času v poslední době prospal. Evanlyn říkala,
ţe se to dalo čekat, protoţe prý potřebuje znovu nabrat síly.
Nejspíš měla pravdu.
Navíc kolem chaty, v níţ ţili od té doby, co uprchli ze
skandijské pevnosti, nebylo skoro nic na práci. Will sklidil a
umyl nádobí po snídani, potom ustlal a trochu poklidil v chatě.
Zabralo mu to asi ptl hodiny, takţe ještě v přístavku za chatou
vyhřebelcoval ponyho, aţ se koníkovi srst jen leskla. Koník se
jakoby překvapeně podíval na Willa a potom na sebe. Zřejmě
nikdy nikdo nevěnoval jeho vzhledu tolik péče.
Pak se Will bezcílně potuloval kolem chaty po malém
palouku a prohlíţel si místa, kde
pod sněhovou pokrývkou
začínaly vykukovat ostrtvky hnědé mokré trávy. Letmo
zvaţoval, ţe by vyrobil další oka, ale pak ten nápad zavrhl.
Měli jich víc, neţ potřebovali. Nudil se a připadal si k ničemu.
Posadil se na verandu a čekal, aţ se Evanlyn vrátí. Sluníčko
hřálo a on si nejspíš trochu zdříml.
24
Teď si ale uvědomil, ţe slunce uţ dávno nehřeje. Přesunulo
se za palouk a borovice vrhaly na chatu dlouhé stíny.
Odhadoval, ţe uţ muselo být pozdní odpoledne.
Čelo se mu zachmuřilo. Evanlyn odešla prohlédnout pasti
dost dlouho před polednem. I kdyţ vzal v úvahu skutečnost, ţe
pasti museli posouvat dál a dál od chaty, měla dost času, aby se
k nim dostala, prohlédla je a zase se vrátila. Byla pryč nejméně
tři hodiny a moţná víc.
Ledaţe by uţ přišla, a kdyţ viděla, ţe spí, rozhodla se, ţe ho
nebude budit. Přestoţe ztuhlé klouby protestovaly, vstal a šel
se podívat do chaty. Nic nenasvědčovalo tomu, ţe by se
Evanlyn vrátila. Pytel na zvěřinu ani její tlustý vlněný plášť tu
nebyly. Will se zamyšleně mračil, začal přecházet po paloučku
před chatou a uvaţoval, co by měl udělat. Přál si, aby přesně
věděl, jak dlouho je pryč, a zlobil se na sebe, ţe usnul. Ţaludek
se mu nepříjemně sevřel, kdyţ přemýšlel, co se asi mohlo
Evanlyn stát. Sestavil si seznam moţností.
Moţná sešla z cesty a teď bloudila hustým, zasněţeným
borovým lesem a snaţila se najít cestu zpátky do chaty. To se
mohlo stát, ale bylo to nepravděpodobné. Pěšinky vedoucí k
pastem opatřil nenápadnými značkami a Evanlyn věděla, kde je
hledat.
Moţná se zranila. Mohla upadnout a vyvrtnout si kotník.
Pěšiny byly zarostlé a místy hodně příkré a tohle nepochybně
bylo moţné. Třeba někde leţela, uvízlá ve sněhu a neschopná
chtze a odpoledne uţ se zvolna chýlilo k večeru.
Třetí moţností bylo, ţe někoho potkala. A kaţdý, na koho
by v těchto horách narazila, byl nejspíš nepřítel. Třeba ji znovu
zajali Skandijci. Srdce se mu prudce rozbušilo, kdyţ o té
moţnosti uvaţoval. Bylo jasné, ţe s uprchlou otrokyní by měli
pramalé slitování. A i kdyţ jim Erak předtím pomohl, asi těţko
by to mohl udělat ještě jednou – i kdyby měl příleţitost.
Během těchto úvah začal přecházet po chatě a balit si věci.
Připravoval se, ţe ptjde Evanlyn hledat. Jeden koţený měch
naplnil z vědra vodou z potoka, kterou kaţdý den nosil
čerstvou, a do torby nacpal
pár kouskt studeného masa.
25
Zašněroval si vysoké těţké boty – rychle omotával řemínky aţ
ke kolentm. Z háku za dveřmi sundal kazajku z ovčí ktţe.
Celkem vzato, uvaţoval, nejpravděpodobnější je moţnost
číslo dvě. Mohlo se stát, ţe Evanlyn někde leţela zraněná a
nemohla jít. Uvědomoval si, ţe pravděpodobnost, ţe ji znovu
zajali Skandijci, je opravdu mizivá. Bylo přece jen moc brzy,
aby se lidé vydali do hor. Jediným dtvodem by byl lov zvěře.
A té bylo zatím příliš málo, neţ aby se někomu vyplatilo
plahočit se hlubokým sněhem, který ještě v převáţné části hor
leţel. Ne, kdyţ o tom uvaţoval, nejpravděpodobnější bylo, ţe
Evanlyn je v bezpečí, ale nemtţe sama jít.
Takţe by nejspíš měl dát ponymu uzdu, osedlat ho a vydat
se s ním po Evanlyniných stopách, aby, aţ ji najde, se mohla
zpátky do chaty svézt. Vtbec nepochyboval, ţe ji najde. Byl uţ
zkušený stopař, i kdyţ zdaleka ne tak dobrý jako Halt nebo
Gilan, a najít dívčiny stopy ve sněhu by mělo být poměrně
snadné.
A přece… nějak se mu nechtělo brát ponyho s sebou. Koník
by nadělal zbytečný hluk a Will měl neodbytný pocit, ţe by
měl být opatrný. Sice bylo nepravděpodobné, ţe by Evanlyn
narazila na nějaké cizince, ale vyloučit se to nedalo.
Bylo moudřejší postupovat nenápadně, dokud nezjistí, jak se
věci opravdu mají. Kdyţ se takto rozhodl, stáhl z postelí deky,
sroloval je a pověsil přes rameno. Moţná bude nutné strávit
noc venku a bylo lépe být připraven. Od ohniště vzal křesadlo a
zastrčil ho do kapsy.
Konečně byl připraven na cestu. Zastavil se u dveří a
naposled se
rozhlédl po chatě, jestli by se mu ještě něco
nehodilo. Vedle dveří byl opřený malý lovecký luk a toulec se
šípy. Něco ho pobídlo, aby obojí zvedl. Navlékl si toulec na
záda ke smotaným přikrývkám. Pak ho napadlo ještě něco,
vrátil se zpátky k ohništi a z popela vytáhl zuhelnatělý kousek
dřeva.
Kostrbatými písmeny napsal zvenčí na dveře: „Hledám tě.
Počkej tady.“
26
Mohlo se totiţ stát, ţe Evanlyn se po jeho odchodu vrátí, a
Will chtěl mít jistotu, ţe zase neodejde a neptjde ho hledat,
zatímco on bude hledat ji. Kdyby se přece jen vrátila, stopy by
ho stejně zavedly sem.
Chvilku se zabýval napínáním tětivy luku. Jako by mu v
hlavě zněl Halttv hlas: „Povolený luk je jenom zbytečná přítěţ.
Zbraní je luk s napnutou tětivou.“ Pochybovačně si luk
prohlíţel. Pomyslel si, ţe jako zbraň zrovna nevypadá. Ale luk
a malý ntţ v opasku bylo všechno, co měl. Přešel palouk a
vyhledal šňtru otiskt Evanlyniných bot ve sněhu. Polední jarní
sluníčko je sice rozehřívalo, ale pořád byly vidět.
Stejnoměrným vytrvalým poklusem se pustil do lesa.
* * *
Evanlyninu stopu sledoval snadno, vinula se směrem vzhtru
do výše poloţených částí hor. Will brzy přešel z rovnoměrného
klusu v chtzi. Ztěţka dýchal a uvědomil si, jak je na tom
bídně. Byly doby, kdy takovéhle tempo vydrţel celé hodiny a
dokázal urazit velké vzdálenosti. Teď ani ne po dvaceti
minutách funěl a měl dost. Zklamaně potřásl hlavou a
pokračoval ve sledování stop.
Usnadňovala mu to pochopitelně skutečnost, ţe dobře věděl,
kudy Evanlyn šla. Před několika dny jí pomáhal oka nastraţit.
Vzpomínal si, ţe tehdy postupovali pomaleji a často
odpočívali, aby se moc nevyčerpal. Evanlyn se zdráhala nechat
ho jít tak daleko, ale uznala, ţe jinak to nejde. Neměla vtbec
ponětí, jak a kam poloţit oka, aby šance, ţe v nich malá zvířata
uvíznou, byla co největší. V tom byl odborníkem Will. Věděl,
jak hledat a najít drobné stopy, které napovídaly, kudy se
pohybují králíci a ptáci a kde s největší pravděpodobností
neopatrně strčí hlavu do nastraţené smyčky.
Toho dopoledne trvala Evanlyn cesta k pastem zhruba
čtyřicet minut. Will tuto vzdálenost urazil za hodinu a čtvrt a
čím déle šel, tím častěji se zastavoval, aby popadl dech.
Zastávky ho zlobily, protoţe věděl, ţe tak přichází o denní
27
světlo. Jinak to ale nešlo. Nemělo smysl štvát se do úplného
vyčerpání. Musel si šetřit síly, aby mohl Evanlyn pomoct, jak
bude třeba – aţ ji najde.
Neţ dorazil ke stromu se značkou, která označovala začátek
řady pastí, slunce kleslo za horský hřeben. Sáhl na zářez v
ktře, a kdyţ odvracel hlavu, aby se podíval na druhou stranu
mezi borovice, koutkem oka něco zachytil. Něco, při čem se
mu málem zastavilo srdce.
Ve sněhu byly zřetelné otisky koňských kopyt
–
a
překrývaly stopu, kterou zanechala Evanlyn. Někdo ji sledoval.
Will zapomněl na únavu a naptl v předklonu utíkal hustým
lesem k místu, kde bylo poloţeno první oko. Pošlapaný sníh
nesl stopy zápasu. Will poklekl a snaţil se ze sněhu vyčíst
příběh, který se tu odehrál.
Nejprve prázdné oko: viděl, ţe Evanlyn znovu poloţila
smyčku, kolem ní uhladila sníh a nasypala trochu zrní. Takţe
kdyţ předtím dorazila, v oku bylo nějaké zvíře.
Postoupil dál a prohlíţel druhou sadu otiskt lidských nohou,
které se zezadu přiblíţily k Evanlyn, kdyţ klečela a byla
zabraná do pokládání nové nástrahy a pravděpodobně
rozradostněná skutečností, ţe má úlovek. Stopy koně, kterých
si všiml nejdříve, končily nějakých pětadvacet krokt odtud.
Zvíře bylo zřejmě naučené chovat se tiše – podobně jako to
uměli hraničářští koně. Při tom zjištění ho nepříjemně
zamrazilo. Nelíbila se mu představa nepřítele, který má takové
moţnosti – a teď uţ věděl, ţe o nějakého nepřítele jde. Cvičené
oko velice jasně rozeznalo stopy zápasu mezi Evanlyn a tou
druhou osobou. Přímo toho muţe viděl – soudil, ţe to byl muţ
– jak se tiše přikradl za ni, chytil ji a navzdory veškerému
odporu ji odtáhl sněhem pryč.
Divoce rozrytá zem prozrazovala, ţe se Evanlyn bránila a
kopala. Pak najednou odpor ustal a k místu, kde čekal ktň,
vedly dvě mělké brázdy. Will pochopil, ţe je vyryly
Evanlyniny paty, kdyţ muţ dál vlekl její bezvládné tělo.
Byla v bezvědomí. Nebo mrtvá, napadlo ho. Ledová ruka
mu sevřela srdce. Rázně tu myšlenku setřásl.
28
„Nemělo by smysl vláčet ji někam pryč, kdyby ji zabil,“
přesvědčoval sám sebe. A skoro tomu uvěřil. Kdyţ však
sledoval koňské stopy zpět k hlavní stezce a potom opačným
směrem, neţ kudy vedla cesta k chatě, do útrob se mu stále víc
zahryzávala nejistota.
Byl rád, ţe ho napadlo vzít s sebou pokrývky. Noc bude
podle všeho chladná. Byl rád, ţe ho napadlo vzít i luk, a přál si,
aby raději měl svtj spolehlivý, dvojitě zakřivený luk, který
ztratil u mostu v Celtice. Byla to podstatně lepší zbraň neţ
skandijský malý lovecký luk. A Will si byl aţ nepříjemně jistý,
ţe hodně brzy bude nějakou zbraň potřebovat.
29
Pět
Svět byl vzhtru nohama a poskakoval.
Evanlyn se
postupně podařilo zaostřit zrak, takţe
pochopila, ţe visí hlavou dolt s obličejem téměř u levé přední
nohy něčího koně. Poloha hlavou dolt zptsobovala, ţe krev
bolestivě tepala v hlavě, coţ ještě zhoršoval rovnoměrný
vysoký klus, který ktň udrţoval. Všimla si, ţe je to červený
hnědák s dlouhou, huňatou srstí, která by nutně potřebovala
vyhřebelcovat. Ten kousek, co měla před očima, byl slepený
potem a zaschlým blátem.
Při kaţdém pohybu koně se jí cosi tvrdého zarývalo do
břicha. Pokusila se zavrtět, aby se tlaku vyhnula, přestoţe jí
chvílemi zptsoboval záchvaty vzřušení a za svoji snahu byla
odměněna prudkým šťouchnutím do týla. Vyloţila si to
správně a přestala se vrtět.
Pootočila hlavu směrem dozadu a spatřila levou nohu svého
únosce – byla pod dlouhým, sukni připomínajícím kabátem a
ve vysoké botě z měkké ktţe. Dole na zemi se pod kopyty
koně rychle míhal a odletoval sníh.
Došlo jí, ţe byla v
bezvědomí nešetrně přehozena přes přední část koňského sedla.
Ta věc, co se jí tupě zabodávala do břicha, byla nejspíš sedlová
hruška.
30
Náhle si vzpomněla: slabý šramot za zády, který spíš
vycítila, neţ zaslechla, a rozmazaný pohyb, kdyţ se začala
otáčet. Ruka v koţišině páchnoucí potem a kouřem, přitlačená
k jejím ústtm, aby nemohla křičet. Ale široko daleko stejně
nebyl nikdo, kdo by ji uslyšel, pomyslela si lítostivě.
Boj trval krátce, útočník ji stáhl dozadu, aby jí znemoţnil
získat rovnováhu. Pokoušela se vysvobodit, kopala a kousala.
Jenţe kousání jí vzhledem k muţově tlusté rukavici nebylo
moc platné a kopání bylo k ničemu, protoţe ji táhl pozpátku.
Nakonec přišla náhlá oslepující bolest těsně za levým uchem a
potom tma.
Kdyţ si vzpomněla na tu ránu, uvědomila si škubavou bolest
za levým uchem. Bylo to zlé, někdo ji odváţel neznámo kam.
Ale snad ještě horší bylo, ţe nic neviděla, ţe se nemohla
podívat na člověka, který ji zajal. Ohnutá a s tváří k zemi
neviděla ani krajinu, kudy projíţděli. Takţe kdyby náhodou
utekla, nepamatovala by si ţádné orientační body, které by jí
pomohly najít cestu zpátky.
Nenápadně začala otáčet hlavu na stranu, aby si prohlédla
jezdce. Ale on zřejmě ten pohyb postřehl, i kdyţ se snaţila, aby
byl co nejmenší, a dostala další záhlavec. Přesně to mi
scházelo, pomyslela si nevesele.
Pochopila, ţe klást odpor k ničemu nevede, takţe se snaţila
uvolnit, aby se jí jelo co nejpohodlněji. Nebyl to moc úspěšný
pokus. Ale kdyţ nechala hlavu volně viset dolt, bolest za
krkem a v ramenou trochu polevila.
Země pod ní ubíhala: od předních koňských kopyt odletoval
sníh a zpod něj vykukovala mokrá hnědá tráva. Pochopila, ţe
sjíţdějí z kopce, protoţe jezdec přitáhl koni otěţe, aby na
prudším úseku zpomalil krok. Cítila, ţe jezdec se zaklání, a jak
klouzala vpřed, všimla si, ţe muţ má nohy zapřené v třmenech
a snaţí se koni pomáhat udrţet rovnováhu.
Ze své polohy hlavou dolt viděla na stezce přímo před nimi
úsek zledovatělého sněhu. Sníh nejspíš roztál a znovu zmrzl,
byl hladký a lesklý a ktň na něj vkročil dřív, neţ stihla varovně
vykřiknout. S nohama strnule nataţenýma klouzal ktň dolt a
31
nedokázal se zastavit. Slyšela, jak jezdec překvapeně vyhekl,
nahnul se ještě víc dozadu, pevně přitáhl otěţe a snaţil se koně
uklidnit. Ktň klouzal, hrabal kopyty a pak znovu nabyl
rovnováhy. Zledovatělou část překonali a jezdec znovu pobídl
koně do rovnoměrného klusu.
Evanlyn si ten okamţik zapamatovala. Jestli takový ještě
přijde, mohla by se pokusit o útěk.
Uvědomila si, ţe vlastně není ke koni přivázaná. Jenom přes
něj visí jako pytel starých hadrt. Kdyby ktň upadl, dokázala
by se odkutálet a zmizet dřív, neţ by se jezdec vyhrabal na
nohy. Tak si to alespoň představovala.
Dá se říci, ţe naštěstí pro ni
–
nemohla totiţ vidět luk
zavěšený na muţových zádech ani toulec plný šípt visící po
jeho pravém boku – ktň ani jednou neupadl. Přišlo několik
dalších prudkých svaht a pár jiných příleţitostí, kdy ktň asi
pět krokt klouzal dolt, přední nohy měl přitom nataţené a
zadními kopyty zoufale hledal oporu. Ale ani v jednom případě
neztratil jezdec nad koněm vládu a ktň nanejvýš polekaně
zařehtal.
Konečně dorazili k cíli. Poprvé to pochopila, kdyţ ktň
zpomalil a zastavil, a ona ucítila, jak ji nějaká ruka chytila za
límec, stáhla dolt a odhodila na zem do mokrého sněhu.
Evanlyn se bezmocně svalila, ale po několika vteřinách byla
opět při smyslech a začala se rozhlíţet kolem sebe.
Nacházeli se na mýtině, kde stál malý tábor. Mohla si teď
prohlédnout svého únosce, protoţe sesedl z koně. Byl malý a
podsaditý a skoro celý zahalený v dlouhém koţešinovém
kabátě, dole hodně širokém. Na hlavě mu seděla zvláštní
špičatá koţešinová čepice. Pod kabátem měl široké kalhoty
ušité z tenké plstěné látky a zastrčené ve vysokých botách z
jemné ktţe, jeţ mu sahaly ke kolentm.
Přistoupil k Evanlyn mírně kolébavou chtzí člověka, který
většinu ţivota tráví v sedle. Měl ostře řezané rysy a jeho šikmé
oči, po léta zvyklé upírat se za větru přes nehostinnou zemi do
velké dálky, byly jen jako úzké štěrbiny. Ktţi měl snědou od
slunce a lícní kosti vysoké. Nos krátký a široký, rty úzké. Na
32
první pohled na ni ta tvář ptsobila krutě. Pak svtj názor
poopravila. Nebyla to krutost, ale lhostejnost. Kdyţ se k ní
natáhl, popadl ji za límec a nutil ji, aby se postavila, v očích se
mu neobjevila ani stopa soucitu nebo i jen zájmu.
„Vstaň,“ houkl na ni. Promluvil hrdelním hlasem s tvrdým
přízvukem, ale porozuměla. Mluvil podobně jako Skandijci.
Evanlyn strávila u Skandijct řadu měsíct a jejich řeč byla v
podstatě stejná jako araluenský jazyk. Nechala se zvednout na
nohy. Poněkud překvapeně zjistila, ţe je skoro stejně vysoká
jako on. Ale ačkoli byl ten muţ malý, síla, s jakou ji vytáhl
nahoru, byla pozoruhodná.
Nyní si všimla luku a toulce. Byla ráda, ţe se jí nenaskytla
příleţitost k útěku. Vtbec nepochybovala o tom, ţe muţ, který
s ní cloumá, umí také skvěle střílet. Uvědomila si, ţe z něj
vyzařuje nesmírné sebevědomí a ţe si je
jist, ţe je pánem
situace. Podle luku bylo moţné soudit, ţe je lovec, ale dlouhý
zakřivený meč v mosazí zdobené pochvě na levém stehně
prozrazoval válečníka.
Její úvahy přerušilo halekání hlast z tábora. Podívala se tím
směrem a spatřila dalších pět bojovníkt, podobně oblečených a
ozbrojených. Jejich koně, malí a huňatí, byli uvázáni k provazu
nataţenému mezi dvěma stromy a na mýtině stály tři malé
stany. Vypadaly, ţe jsou z plsti. Uprostřed mýtiny v malém
kruhu z kament praskal oheň a ostatní muţi byli usazeni kolem
něj. Kdyţ spatřili, ţe jejich druh před sebou postrkuje Evanlyn,
překvapeně vyskočili.
Jeden vykročil vpřed. Rázná chtze a velitelský tón hlasu
napovídaly, ţe je vtdcem skupinky. Rozčileně něco říkal muţi,
který ji zajal. Slovtm nerozuměla, ale
sdělení bylo
jednoznačné. Zlobil se.
Byl nepochybně vtdcem toho malého oddílu, ale stejně
nepochybné bylo, ţe významné postavení má i muţ, který ji
přivezl. Nenechal se zastrašit hněvivými slovy, odpovídal
stejně ostrým tónem a ukazoval na ni. Oba muţi stáli vztekle
proti sobě a hádali se čím dál hlasitěji. Šlo o Evanlyn, protoţe
33
občas jeden nebo druhý doprovodil své prohlášení rozmáchlým
gestem směrem k ní.
Pokradmu pohlédla na ostatní čtyři muţe. Opět se usadili
kolem ohně a ptvodní zájem o zajatkyni opadl. Hádku
sledovali se zaujetím, ale jako by se jich netýkala. Jeden začal
znovu otáčet několika zelenými větvemi,
na nichţ se nad
ohněm opékalo maso. Tuk a šťáva ukapávaly do ohně a lákavě
syčely a voněly.
Evanlyn trochu zakručelo v břiše. Nejedla nic od té doby, co
skromně posnídala s Willem. Podle polohy slunce muselo uţ
být pozdní odpoledne. Spočítala si, ţe jeli přinejmenším tři
hodiny.
Konečně se spor zřejmě vyřešil
–
a ve prospěch jejího
únosce. Vtdce zlostně rozhodil rukama, otočil se, vrátil se na
své místo u ohně a se zkříţenýma nohama usedl. Pohlédl na ni
a potom pohrdavě pokynul druhému muţi. Evanlyn se maličko
ulevilo, ale zároveň měla strach, protoţe netušila, co s ní bude
dál. Podle vtdce oddílu zřejmě nemělo smysl drţet ji v zajetí.
Ten druhý muţ tedy musel uvést nějaký zvláštní dtvod. Ale
jaký?
Při tom pomyšlení jí projela úzkost.
Odpověď se však zatím dozvědět neměla. Jezdec sejmul ze
sedlové rozsochy řemen ze surové ktţe a rychle jí ho dvakrát
omotal kolem krku. Potom ji dotáhl k velké borovici na okraji
mýtiny a tam ji přivázal. Nebyla uvázaná těsně u stromu, ale
moc volnosti neměla. Muţ ji hrubým šťouchnutím otočil,
přitáhl jí ruce za záda a spojil zápěstí. Věděla, co přijde, a
bezděčně se bránila. Vyslouţila si opět štiplavý pohlavek. Po
něm si nechala neurvale svázat ruce za zády dalším pruhem
ktţe. Kroutila se a tiše protestovala, protoţe uzel byl bolestivě
utaţený. Byla to chyba. Další záhlavec ji měl naučit ztstat
zticha.
Stála uvázaná za krk ke stromu, nohy se jí podlamovaly a
ruce měla spoutané. Přemýšlela, jak by se co nejlépe dokázala
posadit, kdyţ vtom to za ni vyřešil někdo jiný. Jezdec jí
34
podkopl nohy, takţe sebou plácla na sníh. Muţi kolem ohně se
tlumeně zachechtali.
Několik dalších hodin bezmocně seděla a ruce pod tlakem
pout
pomalu ztrácely cit. Šest muţt jí nevěnovalo ţádnou
pozornost. Jedli a z koţených lahví popíjeli zřejmě nějakou
silnou pálenku. Čím víc pili, tím divočeji se chovali. Ale
neuniklo jí, ţe i kdyţ vypadali opilí, jejich ostraţitost
nepolevovala ani na okamţik. Jeden byl vţdy na stráţi,
neustále přecházel mimo zář ohně a sledoval celé okolí tábora.
Všimla si, ţe se na hlídce všichni pravidelně a bez protestt
střídají a hlídkují po stejnou dobu.
Kdyţ noc pokročila, odcházeli muţi ulehnout do malých
plstěných stant. Byly baňaté a vysoké zhruba do úrovně pasu,
takţe jejich obyvatelé se museli nízkým vchodem dovnitř
plazit. Jenţe, pomyslela si závistivě, jim nejspíš bude o moc
tepleji neţ mně tady venku.
Oheň pohasínal a jeden z muţt
–
nikoliv její únosce
–
nicméně s nohama stejně křivýma, se přikolébal k Evanlyn a
přehodil přes ni tlustou houni. Kousala a páchla stejně jako
jejich koně, ale Evanlyn byla vděčná za teplo, které jí poskytla.
Ani tak to nebylo ţádné zvláštní pohodlí. Evanlyn se schoulila
ke stromu, skrčila se pod houní a připravila se na mimořádně
nepříjemnou noc.
35
Šest
Halt se narovnal, spokojeně si oddychl a zálibně si prohlíţel
své dílo.
„Tak,“ řekl. „Tohle nám pomtţe.“
Horác na něj pochybovačně pohlédl a oči mu sjely od
hraničářova radostného výrazu na dtstojně vyhlíţející padělek
úřední listiny, který Halt právě dokončil.
„Čí je to pečeť tam dole?“ zeptal se nakonec a ukázal na
obrázek útočícího býka, otisknutý v kolečku nakapaného vosku
v pravém dolním rohu pergamenu. Halt opatrně sáhl na vosk a
zkoumal, jestli uţ dostatečně ztuhl.
„Nu, myslím, ţe jestli něčí je, tak moje,“ prohlásil. „Ale
doufám, ţe naši přátelé Skandijci si budou myslet, ţe patří
galickému králi Jindřichovi.“
„Jeho královská pečeť vypadá takhle?“ zeptal se Horác a
Halt prozkoumal otisknutý znak poněkud kritičtěji.
„Skoro,“ odtušil. „Řekl bych, ţe ten pravý býk je moţná
malinko hubenější, ale padělatel, od kterého jsem ji koupil,
pracoval podle dost mizerné předlohy.“
„Jenţe…,“ začal Horác nešťastně a pak zmlkl. Halt na něj
pohlédl s jedním obočím zvědavě povytaţeným.
36
„Jenţe?“ změnil námitku v otázku. Horác jen potřásl hlavou.
Bylo mu jasné, ţe kdyţ to řekne, Halt se mu nejspíš vysměje.
„Ale nic,“ vymluvil se. Pak si uvědomil, ţe bývalý hraničář
pořád čeká na otázku, a tak se nepřímo zeptal na něco jiného.
„Já myslel, ţe jste říkal, ţe tady v Galice nikdo nevládne,“
připomněl. Halt potřásl hlavou.
„Nevládne tady nikdo pořádně,“ opravil Horáce. „Dědičným
králem Galikt je král Jindřich, ale nemá ţádnou skutečnou
moc. Ţije se svým dvorem na jihu země a nechává místní
vládce, aby si dělali, co se jim zlíbí.“
„Ano. To jsem si tak trochu všiml,“ zamyšleně řekl Horác a
měl na mysli jejich setkání s lordem Deparnieuxem, který je
zdrţel při prtjezdu Galikou.
„Takţe starý král Jindřich je něco
jako bezzubá šelma,“
pokračoval Halt. „Ale ví se o něm, ţe čas od času posílá posly
do jiných zemí. Tak proto tohle.“ Pozvedl ruku s pergamenem
a opatrně jím mával, aby inkoust zaschl a vosková pečeť
ztuhla. Při pohledu na pečeť se v Horácovi opět probudily
všechny pochybnosti.
„Takhle se mi to prostě nelíbí!“ vyhrkl dřív, neţ se stačil
ovládnout. Halt se na něj shovívavě usmál a mírným foukáním
vysušoval místa, kde inkoust ještě nezaschl.
„Líp to nesvedu,“ řekl měkce. „A pochybuju, ţe nějaký
obyčejný stráţce na skandijské hranici něco pozná – zvlášť
kdyţ ty máš na sobě to parádní galické brnění, co jsi sebral
Deparnieuxovi.“
Ale Horác umíněně vrtěl hlavou. Kdyţ uţ začal, byl
odhodlaný pokračovat dál.
„Tak jsem to nemyslel,“ ohradil se a potom dodal: „A vy to
dobře víte.“
Halt se nad mladíkovým utrápeným výrazem pousmál.
„Občas nad tvými morálními zásadami ţasnu,“ řekl vlídně.
„Uvědomuješ si, ţe abychom vtbec měli nějakou šanci najít
Willa a to děvče, musíme se dostat přes hranice?“
„Evanlyn,“ bezděčně ho opravil Horác. Halt nad tou
poznámkou mávl rukou.
37
„To je jedno.“ Věděl, ţe Horác nazývá princeznu Kasandru,
dceru araluenského krále, raději jménem, které pouţívala, kdyţ
se s ní Will a Horác setkali poprvé. Pokračoval: „Uvědomuješ
si to, nebo ne?“
Horác zhluboka vzdychl. „Ano, uvědomuju, ale prostě se mi
to zdá takové… trochu nečestné.“
Haltova obočí vytvořila dokonalý oblouk. „Nečestné?“
Horác rozpačitě mluvil dál. „No, mě vţdycky učili, ţe
pečetě a erby jsou něco… já nevím, nedotknutelného.
Prostě…,“ ukázal na obrázek býka otisknutý ve vosku, „tohle
je značka krále.“
Halt přemýšlivě sešpulil rty. „On není tak docela král,“
namítl.
„O to nejde. Jde o princip, nechápete to? To je jako…“
Horác se odmlčel ve snaze najít nějaké vhodné přirovnání a
nakonec z něj vypadlo: „To je jako vzít cizí dopis.“
Pošta v Araluenu podléhala koruně a kaţdému, kdo by se
pokusil nedovoleně nakládat se zásilkami, hrozil vysoký trest.
Ochrana královské pošty byla svěřena právě královským
rytířtm, takţe nebylo divu, ţe v bojové škole jim od samého
počátku vštěpovali zodpovědný přístup.
„Tak jak bychom podle tebe měli tenhle problém vyřešit?“
zeptal se Halt. „Jak bys nás ty dostal přes hranice?“
Horác pokrčil rameny. Dával přednost jednoduchým
řešením. „Mohli bychom se probít,“ navrhl.
Halt při té
představě zvedl oči k nebi.
„Takţe je nemorální dostat se tam podvodem, za pomoci
úřední listiny…,“ začal, ale Horác mu skočil do řeči a opravil
ho.
„Falešné listiny. A s padělanou pečetí.“
Halt to uznal.
„Dobrá – tak falešné listiny, jak chceš. A to je nepřípustné.
Ale podle tebe bude naprosto v pořádku, kdyţ projedeme
hraničním postem a přitom rozsekáme a zastřelíme kaţdého,
kdo se nám připlete do cesty? Je to tak?“
38
Kdyţ to Halt vylíčil takhle, musel Horác uznat, ţe ta
představa ptsobí divně. „Já jsem neřekl, ţe bychom měli zabít
kaţdého, kdo se nám připlete do cesty,“ namítl. „Jen bychom
se probojovali na druhou stranu, to je všechno. Je to mnohem
čestnější a poctivější a já si myslím, ţe rytíři by měli být
takoví.“
„Rytíři moţná, ale hraničáři ne,“ zamumlal Halt. Ale jen pro
sebe, aby to Horác neslyšel. Uvědomil si, ţe Horác je velmi
mladý a plný ideált. Rytíři se skutečně řídili přísnými pravidly
cti a morálky a při výuce budoucích rytířt se na to v prvních
několika letech kladl velký dtraz. Aţ později je ţivot naučí, jak
ideály správně pouţívat.
„Podívej,“ začal smířlivým tónem. „Uvaţuj takhle: kdyţ se
jednoduše probijeme a pak budeme pokračovat
dál do
Hallasholmu, podají o nás hraniční stráţe hlášení. A my se tím
nejen připravíme o výhodu překvapení, ale navíc se mtţeme
dostat do velkých potíţí. Jestli se rozhodneme projít násilím,
tak nesmíme nechat nikoho z nich naţivu, aby o nás nemohli
podat hlášení. Chápeš?“
Horác nešťastně přikývl. Pochopil, ţe Haltova slova znějí
rozumně. Hraničář pokračoval v odtvodňování. „Ten mtj
zptsob nikomu neublíţí. Ty se budeš vydávat za tajného
vyslance galického dvora s poselstvím od krále Jindřicha. Máš
na sobě Deparnieuxovu černou zbroj – ta je na první pohled
velice galická – a budeš jen sedět s nosem nahoru a všechno
mluvení necháš na mně, na svém sluhovi. To je chování, které
by očekávali od nadutého galického šlechtice. Pak nebudou mít
sebemenší dtvod, aby Ragnakovi podávali zprávu, ţe hranici
překročili dva cizinci
– konec konct, předpokládá se, ţe k
němu stejně jedeme.“
„A co je v tom poselství, které já jako povezu?“ zeptal se
Horác.
Halt se nemohl ubránit úsměvu. „Je mi líto, ale to je tajné.
Přece nečekáš, ţe poruším listovní tajemství, nebo ano?“ Horác
na něj vrhl utrápený pohled a Halt se smiloval. „Dobrá. Je to
39
vlastně jednoduchá obchodní záleţitost. Král Jindřich by si od
Skandijct rád najal tři vlčí lodě, to je všechno.“
Horác se zatvářil překvapeně. „Není to trochu neobvyklé?“
zeptal se a Halt zavrtěl hlavou.
„Vtbec ne. Skandijci jsou ţoldáci. Vţdycky se nechají
najímat jednou nebo druhou stranou. My se jen tváříme, ţe
Jindřich chce najmout několik lodí s posádkou k nájezdu proti
Ariditm.“
„Ariditm?“ zeptal se Horác s nejistým výrazem ve tváři.
Halt v předstíraném zoufalství zavrtěl hlavou.
„Vidím, ţe by bylo mnohem uţitečnější, kdyby Rodney
věnoval trochu míň času výuce morálních zásad a trochu víc
času zeměpisu. Aridiové jsou lidé, kteří ţijí v poušti na jihu.“
Odmlčel se a všiml si, ţe na mladého muţe to neudělalo
ţádný dojem. Horác na něj stále hleděl hloupě. „Na druhém
břehu Stálého moře,“ dodal a teď bylo vidět, ţe si Horác matně
vzpomíná.
„Aha, tihle,“ řekl přezíravě.
„Ano, tihle,“ napodobil Halt jeho tón. „Ani bych nečekal, ţe
o nich budeš mít kdovíjaké mínění. Vţdyť jich je jen několik
miliont.“
„Ale na nás si nikdy netroufli, ţe?“ řekl nevzrušeně Horác.
Halt se krátce zasmál.
„Zatím ne,“ souhlasil. „Ale modli se, aby je to nenapadlo.“
Horác vytušil, ţe Halt se chystá zahájit přednášku o
zahraniční strategii a diplomacii. Z těchhle věcí šla Horácovi
po prvních několika minutách hlava kolem a marně se
pokoušel vyznat v tom, kdo byl čí spojenec, kdo strojil úklady
proti svému sousedovi a co si kdo od toho sliboval. Víc se mu
líbily přednášky sira Rodneyho: dobře, špatně, černá, bílá,
meče ven,
třísk a prásk. Napadlo ho, ţe by nebylo špatné
Halttv hrozící proslov nějak odvrátit. Poučen vlastní
zkušeností věděl, ţe nejlepší cestou je souhlas.
„Hm, já myslím, ţe máte pravdu s tou listinou,“ připustil.
„Kdyţ se to tak vezme, napodobujeme jenom galickou pečeť,
40
viďte? To není, jako kdybyste padělal nějakou listinu krále
Duncana. Tak daleko byste nezašel ani vy, ţe ne?“
„Jistěţe ne,“ ujistil ho Halt. Začal balit pera, inkoust a další
padělatelské nádobíčko. Byl rád, ţe falešnou galickou pečeť
našel předtím ve vaku tak snadno. Naštěstí nemusel vysypat
ven všechny a riskovat, ţe Horác zahlédne téměř bezvadnou
napodobeninu pečeti krále Duncana, kterou, spolu s jinými, u
sebe nosil také. „Teď bych navrhoval, aby ses navlékl do toho
slušivého plechového oblečku, a vyrazíme ohlupovat stráţe na
skandijské hranici.“
Horác dotčeně odfrkl a odvrátil se. Ale Halt si ještě na něco
vzpomněl, na něco, nač uţ nějakou dobu myslel.
„Horáci…,“ oslovil ho a Horác se otočil. Hraničářtv hlas
ztratil předchozí lehkováţný tón a Horác vycítil, ţe přijde něco
dtleţitého.
„Ano, Halte?“
„Aţ najdeme Willa, neříkej mu o té… nepříjemnosti mezi
mnou a králem, ano?“
Kdyţ Haltovi před řadou měsíct nedovolili opustit Araluen,
aby mohl jet hledat Willa, vymyslel zoufalý plán. Dopustil se
veřejné uráţky krále, a byl proto na jeden rok vypovězen do
vyhnanství. Tato lest mu přinesla hodně duševního utrpení.
Jako neţádoucí osoba byl neprodleně vyloučen z hraničářského
sboru. Musel odevzdat stříbrný dubový list, coţ byl pro něj asi
nejhorší trest. Přesto ho kvtli svému ztracenému učni
dobrovolně podstoupil.
„Jak si přejete, Halte,“ přikývl Horác. Haltovi se však
najednou zdálo, ţe je zapotřebí další vysvětlování.
„Já bych prostě radši našel vlastní cestu, jak mu to sdělit – a
ve správnou chvíli. Chápeš?“
Horác pokrčil rameny. „Jak si přejete,“ zopakoval. „Teď si
pojedeme popovídat s těmi Skandijci.“
* * *
41
Jenţe k ţádnému povídání dojít nemělo. Oba jezdci, s
dalšími dvěma koňmi za sebou, projíţděli prtsmykem
klikatícím se mezi horami, dokud se v dohledu neobjevil
hraniční post. Halt očekával, ţe z malé palisády s věţí se
kaţdou chvíli ozve rázná výzva a stráţní budou poţadovat, aby
sesedli a dál šli pěšky. Coţ by byl běţný postup. Ale hraniční
pevntstka nejevila ţádné známky ţivota.
„Závora je otevřená,“ zamumlal Halt, kdyţ se dostali blíţ a
rozeznali více podrobností.
„Kolik muţt má obvykle posádka takové pevnosti?“ zeptal
se Horác.
Hraničář pokrčil rameny. „Ptl tuctu. Moţná tucet.“
„Nezdá se, ţe by tu někdo byl,“ rozhlíţel se Horác. Halt se
na něj úkosem podíval.
„Ani mně to neuniklo,“ poznamenal. Pak dodal: „Co je to
tamhle?“
Ve stínu hned za závorou jako by něco leţelo. Oba shodně
pobídli koně do cvalu a rychle urazili vzdálenost, která je dělila
od pevntstky. Halt uţ tušil, co tam najdou.
Byl to mrtvý Skandijec. Leţel v tratolišti krve vsáknuté do
sněhu. Bylo tam ještě deset dalších, všichni mrtví a všichni se
spoustou ran v trupu i končetinách. Oba jezdci opatrně sesedli,
procházeli mezi těly a pozorně si prohlíţeli hrtzný výjev.
„Kdo to mohl udělat?“ zděsil se Horác. „Bodali do nich
znovu a znovu.“
„Nebodali,“ opravil ho Halt. „Stříleli. Jsou to rány po
šípech. A pak ti střelci vytrhali šípy z těl. Aţ na tenhle.“ Zvedl
polovinu zlomeného šípu, která ztstala leţet pod jedním tělem.
Skandijec šíp pravděpodobně zlomil při pokusu vytáhnout ho z
rány. Druhá ptlka dosud pevně vězela v jeho stehně. Halt
zkoumal styl opeření šípu a značku namalovanou na jeho
konci. Lukostřelci své šípy často takto označovali.
„Poznáte, kdo to udělal?“ tiše se zeptal Horác. Halt zvedl
hlavu a jejich pohledy se setkaly. Horác spatřil v hraničářových
očích váţné znepokojení. Ta skutečnost sama o sobě byla
42
tísnivější neţ pohled na okolní masakr. Věděl, ţe Halta jen tak
něco z míry nevyvede.
„Myslím, ţe ano,“ řekl hraničář. „A nelíbí se mi to. Zdá se,
ţe Temudţajové se zase dali do pohybu.“
43
Sedm
Stopy vedly na východ. Alespoň takový hlavní směr z nich
Will vyvodil. Neznámý jezdec sjíţděl z kopce dolt po
stezkách, které se stáčely a klikatily hustým borovým lesem.
Ale pokaţdé, kdyţ měl jezdec moţnost další cestu si vybrat,
nebo kdyţ se stezka větvila, zvolil takový směr, který by ho
mohl zavést dál směrem na východ.
Will byl vyčerpaný dřív, neţ uběhla první hodina. Zarputile
však pokračoval dál, občas klopýtl a mockrát upadl – natáhl se
do sněhu jak dlouhý tak široký, leţel a hekal.
Napadlo ho, jak by bylo snadné jen tak ztstat leţet. Nechat
odeznít bolest ve svalech odvyklých námaze, nechat zklidnit
krev tepající ve spáncích a jenom… spát.
Pokaţdé, kdyţ byl v takovém pokušení, vzpomínal na
Evanlyn. Na to, jak ho vlekla nahoru do hor. Jak mu pomohla
uprchnout z otroctví, kde by ho čekala jistá smrt. Jak o něj
pečovala a vyléčila ho ze závislosti na hřejivé trávě, která mu
otupila rozum. A kdyţ myslel na Evanlyn a na to, co pro něj
udělala, pokaţdé našel zbyteček síly
a vtle. A znovu se
vyhrabal na nohy, potácel se vpřed a sledoval stopy ve sněhu.
44
Vlekl nohy dál a oči upíral dolt ke stopám. Nic jiného
nevnímal, ničeho jiného si nevšímal. Viděl jen otisky kopyt ve
sněhu.
Slunce kleslo za horu a mrazivý chlad, který nastoupil
okamţitě po jeho západu, se Willovi prokousal oblečením
propoceným námahou a zahryzával se mu hluboko do těla.
Otupěle uvaţoval, jak je dobře, ţe ho napadlo vzít s sebou
deky. Aţ se konečně zastaví na noc, vlhké oblečení by ho
mohlo stát ţivot. Kdyby se nemohl zabalit do hřejivých a
suchých dek, nejspíš by umrzl.
Stíny se prohlubovaly a bylo jasné, ţe noc přijde brzy. Will
šel pořád dál, pokračoval, dokud se otisky kopyt daly rozeznat.
Byl příliš unavený na to, aby postřehl malé odchylky stopy,
například hluboké rýhy, které ktň vyrýval nataţenýma
předníma nohama, kdyţ klouzal po strmých úsecích stezky.
Těchto míst si všiml jen díky tomu, ţe na nich častokrát sám
upadl. Nepřečetl ţádný z drobných tajných vzkazt, které se
před časem naučil vnímat. Stačilo mu, ţe je tu jasná stopa,
kterou mtţe sledovat.
Ničeho jiného nebyl schopen.
Uţ bylo dlouho po setmění a Will přestával na stopu vidět.
Ale pokračoval, zatím se stezka nevětvila a nevyskytla se
ţádná odbočka, kde by musel volit mezi dvěma směry. Jakmile
k takovému místu dorazil, rozhodl se, ţe zastaví a utáboří se na
noc. Zabalí se do dek. Moţná by se dokonce mohl odváţit
rozdělat malý, pečlivě chráněný ohníček, u něhoţ by si usušil
oblečení. S ohněm by přišlo teplo. A pohodlí. A světlo.
A dým.
Dým? Cítil ho, i kdyţ na oheň jen myslel. Dým z borového
dříví – vše prostupující vtně skandijského ţivota, vtně hořící
borové smtly prýštící ze dřeva a syčící v plamenech. Stál a
zlehka přešlapoval. Pomyslel na oheň a v tom okamţiku ucítil
dým. Unavená mysl se pokoušela najít mezi těmi dvěma věcmi
souvislost, pak si uvědomil, ţe ţádná není, ţe je to jen náhoda.
Ucítil dým proto, ţe někde nablízku hoří oheň.
45
Snaţil se přemýšlet. Oheň znamenal tábor. A to téměř jistě
znamenalo, ţe
dostihl Evanlyn a jejího únosce. Byli někde
blízko a zastavili na noc. Teď je musel jen najít a…
„A co?“ poloţil sám sobě otázku hlasem ochraptělým
únavou. Dal si pořádný doušek vody z měchu, který mu visel u
pasu. Potřásl hlavou, aby se pročistila. Řadu hodin se celou
svou bytostí soustředil na jediný úkol – dostihnout neznámého
jezdce. Kdyţ byl teď skoro u cíle, zjišťoval, ţe nemá plán, co
dělat dál. Jedno bylo jisté, nedokázal by vysvobodit Evanlyn
hrubou silou. Padal únavou, byl jako mátoha, nezdolal by ani
vrabčáka.
„Co by udělal Halt?“ ptal se sám sebe. V posledních
měsících se pro něj tahle otázka stala zaklínadlem, kdyţ
nevěděl kudy kam. Snaţil se představit si svého zkušeného
učitele vedle sebe, jak na něj potutelně hledí a nabádá ho, aby
problém řešil samostatně. Nejprve myslet, pak teprve jednat.
Jako by mu v uších zněl hlas, který si tak dobře pamatoval.
Nejdřív se dívej, říkával rád Halt. Pak jednej.
Will spokojeně pokýval hlavou. Prozatím problém vyřešil.
„Nejdřív podívat,“ opakoval si chraptivě. „Potom odpočívat.
Potom jednat.“
Dopřál si pár minut odpočinku. Dřepl si a opřel se o drsný
kmen borovice. Kdyţ se opět narovnával, všechny ztuhlé svaly
se vzpouzely. Pak pokračoval dál po stopě a postupoval s
mimořádnou opatrností.
Dým byl cítit silněji. Měl v sobě ještě nějakou příměs a Will
poznal vtni pečeného masa. Po několika minutách dokázal
před sebou rozeznat slabou oranţovou záři. Světlo ohně se
odráţelo od bělostného sněhu všude kolem, sílilo a nabíralo na
jasu. Uvědomil si, ţe mu ještě kus cesty zbývá, a pokračoval po
stezce. Kdyţ usoudil, ţe se nachází asi šedesát krokt od ohně,
tiše se stáhl mezi stromy a brodil se sněhem sahajícím po
kolena i výš.
Stromy prořídly a objevila se malá mýtina s ohništěm a
táborem postaveným kolem. Will se přikrčil a kousek po
kousku postupoval dál. Drţel se v skrytu temných stínt pod
46
borovicemi. Dokázal rozeznat baňaté stany, byly tři,
rozmístěné v ptlkruhu kolem ohně. Nikde se nic nehýbalo.
Pochopil, ţe vtně pečínky nejspíš ztstala viset v nehybném
prtzračném vzduchu ještě dlouho potom, co bylo maso
snědeno. Pomalu se sunul vpřed, kdyţ vtom se za stany něco
pohnulo. Will ztuhl jako kámen, ani se nehnul. Do slabého
světla, které vrhal oheň, vkročil muţ. Byl podsaditý, oblečený
v koţešinách a na hlavě měl velkou koţešinovou čepici. Byl
ozbrojený. U pasu mu visel zakřivený meč a v pravé ruce drţel
štíhlé kopí. To opřel násadou o zem.
Will si všiml dalších podrobností. Po jedné straně byli mezi
stromy uvázaní koně, celkem šest. Usoudil, ţe to znamená šest
muţt. Zamračeně uvaţoval, jak by mohl dostat Evanlyn z toho
místa pryč, a pak si uvědomil, ţe ji zatím ani nezahlédl. Přejel
očima celý tábor, napadlo ho, jestli není v některém stanu. Pak
ji spatřil.
Choulila se pod stromem, po ramena přikrytá houní. Kdyţ
se podíval
pečlivěji, poznal, ţe je přivázaná. Oči ho pálily
únavou, promnul si je hřbetem ruky, potom dvěma prsty sevřel
kořen nosu, aby se mu zrak zaostřil. Bojoval marně. Byl příliš
vyčerpaný.
Začal se stahovat do lesa a poohlíţel se po místě, kde by se
mohl ukrýt a odpočívat. Dnes v noci nikam neodjedou, říkal si,
a on si potřeboval oddechnout a nabrat sílu, teprve pak mohl
něco podniknout. Byl tak unavený, ţe ani nedokázal začít
vymýšlet nějaký kloudný plán.
Odpočine si, najde místo dost vzdálené, aby mu poskytlo
úkryt, ale zase ne tak daleko, aby neslyšel, aţ se tábor ráno
probudí. S lítostí si uvědomil, ţe na nějaký ohníček se nedá ani
pomyslet. Ale měl přece deky, alespoň něco.
Našel velikou borovici s převislými větvemi a zalezl pod ně.
Doufal, ţe obyvatelé tábora neptjdou ráno na obhlídku a
neobjeví jeho stopy. Pak mu došlo, ţe proti tomu nemtţe nic
udělat. Rozmotal srolované deky, zabalil se do nich a opřel se
zády o tlustý kmen stromu.
47
Vtbec si nebyl jistý, jestli neusnul dřív, neţ vlastně zavřel
oči. A pokud ne, tak usnul vzápětí potom.
* * *
Předchozího večera Evanlyn vycítila nevraţivost mezi
oběma muţi. Ráno dosáhla roztrţka vrcholu.
Evanlyn to nemohla vědět, ale jednalo se o poslední v celé
řadě jejich hádek. Malý prtzkumný oddíl byl jedním z mnoha,
které pronikly přes hranici do Skandie. Muţ, jehoţ Evanlyn
spatřila před několika týdny nedaleko chaty, kde s Willem
trávili zimu, byl vlastně členem jednoho podobného oddílu.
Čren, muţ, který ji zajal, byl příslušníkem vysoce
postaveného temudţajského rodu. U Temudţajt bylo zvykem
posílat mladé urozené muţe na jeden rok do armády, aby
slouţili jako obyčejní vojáci, aţ teprve potom se stávali členy
dtstojnického sboru. Atlan, velitel oddílu prtzkumníkt, byl
starý voják, serţant s letitou zkušeností. Ale věděl,
ţe jako
obyčejný muţ z lidu nikdy nedosáhne vyšší hodnosti. Hněvalo
ho, ţe nafoukaný, paličatý Čren ho brzy přeskočí, stejně jako
Črena hněvalo, ţe dostává rozkazy od někoho, kdo pochází z
niţší vrstvy. Včera se vydal do hor na vlastní pěst, serţantovi
naschvál.
Evanlyn zajal jen z rozmaru, na následky vtbec nepomyslel.
Bylo by bývalo lepší, kdyby se neukazoval a nechal ji, ať si jde
po svém. Prtzkumný oddíl měl přísný rozkaz vyhnout se
odhalení a neměl brát zajatce.
Atlan se rozhodl pro nejjednodušší zptsob – musejí dívku
zabít. Dokud byla naţivu, hrozilo nebezpečí, ţe uprchne a
prozradí je. Atlan věděl, ţe kdyby k tomu došlo, zaplatil by to
on sám ţivotem. Nelitoval ji. Necítil k ní ani nepřátelství. Byla
mu lhostejná. Nebyla příslušnicí Lidu, a tak ji ani
nešlo
povaţovat za člověka.
Poručil Črenovi, ať ji zabije. Čren odmítl – ne z nějakého
útlocitu vtči Evanlyn, ale prostě proto, aby se serţantovi
vzepřel.
48
Evanlyn vyděšeně přihlíţela jejich hádce. Pořád ukazovali
na ni, takţe bylo zřejmé, ţe ona je příčinou sporu. A jak se
hádka stupňovala, bylo zřejmé i to, ţe jí hrozí čím dál větší
nebezpečí. Nakonec se starší z obou muţt rozpřáhl a mladšímu
vlepil políček. Ten zavrávoral a ustoupil několik krokt vzad.
Pak se starší muţ otočil, rázoval směrem k Evanlyn a tasil
zakřivenou šavli.
Přejela očima od zbraně v jeho ruce ke strohému výrazu
jeho tváře. Nebyla v něm ţádná zášť, ţádná zlost. Byl to jen
odhodlaný výraz někoho, kdo se bez sebemenšího zaváhání
chystá ukončit její ţivot.
Evanlyn otevřela ústa k výkřiku. Hrtza toho okamţiku jí
však zmrazila hlas v hrdle a dívka se přikrčila, s pusou
otevřenou, a hleděla na blíţící se smrt. Je to zvláštní, pomyslela
si, ţe ji přivlekli aţ sem, nechali ji přečkat noc, a pak se
rozhodli ji zabít.
Zdálo se tak zbytečné umřít právě takhle.
49
Osm
Halt pečlivě prohlíţel změť stop v měkkém sněhu. Poklekl
na místě, kde byla země hodně rozrytá, a zachmuřeně se
snaţil pochopit, co se tu asi odehrálo. Horác čekal a hořel
zvědavostí.
Konečně se Halt zvedl. „Bylo jich nejmíň třicet,“ zamumlal.
„Moţná víc.“
„Halte?“ nesměle ho oslovil Horác. Sice nevěděl, jestli se
Halt nechystá uvádět další podrobnosti, ale uţ nevydrţel dál
čekat. Hraničář však odcházel od palisády a sledoval další
stopy, které vedly do hor za prtsmykem.
„Malý oddíl, tak pět nebo šest, pokračoval dál do Skandie.
Ostatní se vrátili cestou, kterou přijeli.“
Příslušné směry ukazoval špičkou luku. Hovořil spíš sám k
sobě neţ k Horácovi a v duchu si potvrzoval, co mu stopy
prozradily.
„Ale kdo to je, Halte?“ rychle se zeptal Horác a doufal, ţe
prolomí hraničářovu samomluvu. Halt udělal několik dalších
krokt směrem, jímţ se vydala menší skupina muţt.
„Temudţajové,“ prohodil stručně přes rameno.
Horác rozčileně zakoulel očima. „To uţ jste říkal,“
připomněl. „Ale kdo vlastně jsou Temudţajové?“
50
Halt se zastavil a ohlédl se po něm. Horácovi blesklo
hlavou, ţe si vyslechne další poznámky o bídném stavu svého
vzdělání. Pak se hraničářovi ve tváři mihlo pochopení a
mírnějším tónem neţ obvykle řekl: „Ano, myslím, ţe zatím
nebyl dtvod, proč bys o nich měl něco slyšet, ţe?“
Horác se bál rušit a pouze zavrtěl hlavou.
„Jsou to kočovní jezdci z východních stepí,“ řekl hraničář.
Horác nechápavě svraštil čelo.
„Stepí?“ opáčil.
„Stepi jsou pláně a pastviny na východě. Nikdo přesně neví,
odkud Temudţajové pocházejí. Kdysi tvořili jen skupiny více
či méně spřátelených nepočetných kment, ale pak je sjednotil
Temgal a stal se prvním chánem chánt.“
„Chánem chánt?“ nesměle ho přerušil Horác. Vtbec
nechápal, co ta slova znamenají. Halt pokýval hlavou a
pokračoval ve vysvětlování.
„Vtdce kaţdé tlupy si říkal chán. Kdyţ se Temgal stal
nejvyšším vládcem, vytvořil titul chán chánt, něco jako vládce
vládct.“
Horác pomalu přikývl. „Ale kdo byl ten Temgal?“ ptal se a
rychle dodal: „Myslím jako odkud se vzal?“
Tentokrát Halt pokrčil rameny. „To vlastně nikdo neví.
Podle legendy to byl obyčejný pastýř. Ale nějak se z něj stal
vtdce jednoho kmene a pak ho spojil s dalším a dalším.
Výsledkem bylo, ţe proměnil Temudţaje v národ bojovníkt –
pravděpodobně nejlepší lehkou kavalerii na světě. Neznají
strach, jsou velmi dobře organizovaní a v boji jsou velice
nelítostní. Pokud vím, nikdy nebyli poraţeni.“
„A co dělají tady?“ zeptal se Horác. Halt se na něj váţně
zadíval, kousal si ret a přemýšlel, jak odpovědět.
„To je správná otázka,“ řekl. „Moţná bychom měli sledovat
tu menší skupinu a uvidíme, co zjistíme. Alespoň za tu dobu,
co budou mířit směrem, kterým potřebujeme jet my.“
Navlékl si luk na levé rameno a přešel k místu, kde pokojně
stál Abelard s uzdou visící volně na zem. Horác si pospíšil za
ním a vyhoupl se do sedla černého bojového koně, na němţ
51
předtím jel, aby udělal dojem na hraniční stráţ. Celá ta paráda,
kterou na sebe navlékl, aby dobře sehrál galického kurýra,
najednou trochu pozbyla smyslu. Pobídl vraníka patou a
vyrazil za Haltem.
Oba další koně následovali za nimi, bojový ktň na vodicí
uzdě a Cuk pokojně klusal sám, jeho nebylo třeba pobízet ani
vést.
* * *
Halt se nahnul ze sedla a pečlivě prohlíţel sníh.
„Podívejme, kdo se vrátil,“ ukazoval na stopu ve sněhu.
Horác popojel blíţ a civěl na zem. Neviděl nic zvláštního,
jenom změť otiskt kopyt, které se daly v měkkém, mokrém
sněhu špatně rozeznat.
„Co to znamená?“ zeptal se nakonec.
Halt odpovídal, aniţ zvedl oči od stopy. „Osamělý jezdec,
který se předtím odpojil, se vrátil.“
O kus zpět se totiţ stopa rozdělila, jeden jezdec tlupu opustil
a zamířil hlouběji do Skandie, zatímco hlavní část se stáčela k
severu a udrţovala stále stejný odstup od hranice. Osamělý
jezdec se podle všeho nyní opět ke skupině přidal.
„Nu, aspoň je to jednodušší. Uţ se nemusíme obávat, ţe ho
budeme mít za sebou, kdyţ ptjdeme po stopě těch ostatních,“
prohlásil Halt. Vyjel s Abelardem kupředu, pak zastavil a
soustředěně přimhouřil oči.
„To je zvláštní,“ zamumlal, sklouzl ze sedla a poklekl na
koleno do sněhu. Pozorně zkoumal stopy, pak se upřeně
zadíval zpátky směrem, odkud přijel osamělý jezdec, který se
znovu přidal ke skupině. Něco zabručel, zvedl se a z kolena
smetal mokrý sníh.
„Co se děje?“ zajímal se Horác. Halt protáhl obličej. Nebyl
si úplně jistý tím, co viděl, a to mu vadilo. V podobných
situacích neměl rád nejistotu.
52
„Ten osamělý jezdec se nepřipojil ke skupině tady. Oni tudy
projeli nejmíň o den dřív neţ on,“ řekl nakonec. Horác pokrčil
rameny. Podle něj to mělo jednoduchou příčinu.
„Tak jel za nimi na smluvené místo setkání,“ vyjádřil svtj
názor a Halt souhlasně přikyvoval.
„To je velmi pravděpodobné. Jedná se zřejmě o prtzkumný
oddíl a on nejspíš pátral na vlastní pěst. Otázkou je, kdo
sledoval jeho, kdyţ se vracel.“
Horácova obočí vyjela vzhtru. „Někdo ho sledoval?“ divil
se. Halt nespokojeně povzdechl.
„Není to jisté,“ řekl stručně. „Ale vypadá to tak. Sníh rychle
taje a stopy nejsou dost zřetelné. Je celkem snadné číst stopy
koní, ale tenhle nový hráč ve hře jde pěšky… Totiţ, pokud
tudy opravdu někdo šel,“ zapochyboval.
„Takţe…“ ozval se Horác. „Co uděláme?“
Halt se rozhodl. „Ptjdeme za nimi,“ prohlásil a znovu
nasedl. „Nebudu moct klidně spát, dokud nezjistím, co se tady
děje. Záhady nemám rád.“
Záhad ještě přibylo o hodinu později, kdyţ Cuk, tiše
kráčející za oběma jezdci, najednou pohodil hlavou a hlasitě
zarţál. Přišlo to tak nečekaně, ţe Halt i Horác se otočili v sedle
a udiveně na koníka zírali. Cuk znovu zařehtal, táhle, stoupavě
a trochu úzkostně. Horáctv volný ktň sebou na provaze trhl a
polekaně zařehtal. I vraník se chystal připojit, ale Horác ho
zvládl. Abelard pochopitelně ztstal potichu.
Halt dal rozzlobeně Cukovi rukou znamení, ať je zticha, a
řehtání přestalo. Druzí dva koně se také zklidnili.
Ale Cuk stál dál ve stopě, přední nohy široce rozkročené,
hlavu vztyčenou a rozšířenými nozdrami prověřoval studený
vzduch. Třásl se po celém těle. Další naříkavé zarţání se dralo
ven a pouze vynikající výcvik hraničářských koní mu zabránil
ho vydat.
„Co to k čertu…,“ ulevil si Halt, potom sjel ze sedla, došel k
nešťastnému koníkovi a poplácával ho po krku.
„Tiše, chlapče,“ šeptal. „Jen klid. Co se to s tebou děje?“
53
Konejšivý hlas a vlídné doteky koníka uklidnily. Sklonil
hlavu a otíral se čelem o Haltovu hruď. Hraničář ho hladil po
uších a pořád k němu tiše promlouval.
„No tak… Kdybys tak uměl mluvit, viď? Ty něco víš. Něco
cítíš, ţe je to tak?“
Horác zvědavě přihlíţel, jak se koník zvolna upokojuje.
Neuniklo mu ale, ţe má uši stále vztyčené a je ve střehu.
Moţná se nechal uchlácholit, ale v pořádku není, uvědomil si
bojovnický učeň.
„Nikdy jsem neviděl, ţe by se hraničářský ktň takhle
choval,“ řekl tiše. Halt na něho pohlédl ustaranýma očima.
„Ani já ne,“ přiznával. „Právě to mi dělá starost.“
Horác se na Cuka pozorně zadíval. „Zdá se, ţe je trochu
klidnější,“ poznamenal nejistě. Halt přejel rukou po koníkově
boku.
„Je pořád napjatý jako struna, ale myslím, ţe mtţeme jet
dál. Do tmy zbývá asi jen hodina a já chci zjistit, kde se tihle
naši přátelé utábořili na noc.“
Naposled jemně poplácal Cuka po krku, pak nasedl na
Abelarda a vydali se znovu po stopě.
54
Devět
Will strávil neklidnou noc v úkrytu pod větvemi borovice.
Zabalil se do obou tenkých dek, ale na udrţení tepla
zdaleka nestačily. Občas nakrátko zdříml, ale budil ho chlad a
neodbytné myšlenky.
V první řadě to byl pocit, ţe na tohle nestačí. Bylo třeba
vysvobodit Evanlyn z rukou únosct, ale on neměl vtbec
ţádnou představu, jak by takový úkol mohl provést. V táboře
bylo šest muţt, dobře ozbrojených a podle všeho zdatných. On
byl jen kluk, vyzbrojený pouze malým loveckým lukem a
krátkou dýkou. Jeho šípy byly dobré nanejvýš na drobnou zvěř,
hroty měly vyrobené vytvrzením dřeva nad ţhavými uhlíky a
přiostřením. Ani trochu se nepodobaly širokým, jako šídlo
ostrým hrottm šípt, které míval ve svém toulci hraničářského
učně. Staré araluenské rčení pravilo, ţe za opaskem hraničáře
jsou ţivoty čtyřiadvaceti muţt. Odkazovalo na pověstnou
přesnost hraničářt při střelbě z luku a na skutečnost, ţe plný
hraničářský toulec obvykle obsahoval dva tucty šípt.
Během dlouhých minut bdění se Will znovu a znovu snaţil
něco vymyslet. Trpce si uvědomoval, ţe jako hraničář by měl
umět dobře uvaţovat a plánovat. Měl pocit, ţe svou
neschopností něco vymyslet nechává Evanlyn na holičkách. A
55
také ostatní. V polospánku a dřímotách viděl v duchu Haltovu
vousatou tvář, jak se na něj usmívá a naléhá, ať vymyslí nějaký
plán. Pak se úsměv vytrácel, nejprve ho vystřídal hněv a
nakonec zklamání. Will si vzpomněl na Horáce, svého
kamaráda a společníka při cestě Celtikou k Morgarathovu
mostu. Urostlý a silný bojovnický učeň vţdy s klidem nechával
Willa, aby přemýšlel za něj. Will si nešťastně povzdechl při
pomyšlení, jak bláhová to byla dtvěra. Bál se, ţe se u něj
projevuje nějaký opoţděný následek závislosti na hřejivé trávě.
Moţná ţe droga rozeţírala mozek a člověk pak nebyl schopen
samostatně uvaţovat.
Znovu a znovu během té hrozné noci pokládal sám sobě
otázku: „Co by udělal Halt?“ Ale prostředek, tak účinný při
hledání řešení problémt v minulosti, nezabíral. Neozýval se
ţádný hlas, který by mu odněkud z hlubin mysli poskytl návod
nebo radu.
Pravdou samozřejmě bylo, ţe za daných okolností se nedalo
vymyslet nic, co by Will mohl podniknout. Byl vlastně
neozbrojený, stál proti velké přesile v neznámém prostředí a
byl ţalostně zesláblý. Mohl nanejvýš pozorovat tábor cizinct a
doufat, ţe náhoda přinese nějakou událost, která mu poskytne
příleţitost dostat se k Evanlyn a zmizet s ní mezi stromy.
Nakonec vzdal pokus o odpočinek, vyplazil se zpod
borovice a posbíral
své skrovné vybavení. Podle postavení
hvězd na obloze poznal, ţe první ranní paprsky slunce
proniknou korunami stromt zhruba za hodinu.
„Aspoň něco jsem nezapomněl,“ povzdechl si zničeně.
Mluvil sám k sobě nahlas, začal s tím uţ v noci.
Rozmýšlel se, pak se rozhodl a vydal se lesem k tábořišti.
Vţdycky je naděje, ţe se něco přihodí. Hlídka třeba usne, nebo
se vzdálí do lesa prověřit nějaký podezřelý zvuk, a cesta k
záchraně Evanlyn bude volná.
Nebylo to pravděpodobné, ale moţné to bylo. A kdyby se
taková příleţitost naskytla, bylo nesmírně dtleţité, aby Will
byl poblíţ a mohl ji vyuţít. Alespoň by získal jednoznačný
signál co podniknout a mohl by se jím řídit. Postupoval tedy co
56
nejtišeji vpřed, s jednou dekou přehozenou přes ramena jako
plášť.
Cesta zpátky k malému táboru mu trvala deset minut. Kdyţ
se k němu dostal, jeho naděje vzaly za své. Hlídka ztstávala
bdělá, a jak si Will všiml, muţi se vystřídali, takţe nastoupil
odpočatý muţ. Prováděl pravidelné obchtzky po okolí tábora,
při kterých procházel zhruba pětadvacet krokt od místa, kde se
chlapec krčil v úkrytu za stromem. Nic nenasvědčovalo tomu,
ţe by jeho pozornost ochabovala. Oči mu neustále těkaly z
místa na místo, přejíţděly okolní les a pátraly po náznacích
kaţdého neobvyklého pohybu.
Will závistivě sledoval luk s dvojitým zakřivením a s
napnutou tětivou zavěšený na muţově pravém rameni. Hodně
se podobal tomu, který Will dostal od Halta, kdyţ k
podmračenému hraničáři nastoupil do učení. Matně si
vzpomínal, jak se Halt zmínil, ţe tyhle luky se naučil vyrábět
od bojovníkt z východních stepí. Napadlo ho, jestli ti muţi
nepocházejí právě odtamtud.
Pomyslel si, ţe na rozdíl od hračky, kterou měl u sebe, je
luk stráţného opravdová zbraň. Kdyby teď měl v rukou takový
luk a pár z těch šípt, které vykukovaly z muţova toulce na
zádech, moţná by s tím něco dokázal. Na chvíli si pohrával s
nápadem, ţe stráţného přepadne a zmocní se jeho luku. Musel
se ale toho nápadu vzdát.
Neexistoval ţádný zptsob, jak by se mohl k muţi dostat a
on ho přitom neviděl nebo neslyšel. A i kdyby se mu to
povedlo, měl malou naději, ţe by přemohl ozbrojeného
bojovníka. Pustit se s malou dýkou proti jeho šavli by se
rovnalo sebevraţdě. Mohl by pochopitelně zkusit zasáhnout
stráţného noţem na dálku – jenţe ntţ byl špatně vyváţený a k
vrhání se nehodil, protoţe měl příliš lehký jilec a ten by čepel
nedonesl k cíli.
A tak se Will krčil ve sněhu u kmene stromu, všechno
sledoval a čekal na příleţitost, která však nepřicházela. Na
jednom konci tábora rozeznal schoulenou postavu Evanlyn.
Kolem stromu, u něhoţ byla přivázaná, bylo dost místa.
57
Nedokázal by se k ní přiblíţit bez toho, ţe by si ho stráţný
všiml. Všechno vypadalo beznadějně.
Udolaný zimou a probdělou nocí nejspíš na chvilku usnul.
Probudil ho totiţ zvuk hlast.
Bylo těsně po rozbřesku,
slabé světlo šikmo pronikalo
mezerami mezi stromy, které na mýtinu vrhaly dlouhé stíny.
Dva ze skupinky bojovníkt stáli kousek stranou od ostatních a
hádali se. Slova byla pro Willa nesrozumitelná, ale o příčině
jejich sporu nebylo pochyb, protoţe jeden neustále ukazoval na
Evanlyn, která byla pořád ještě přivázaná u stromu. Choulila se
pod dekou, kterou jí dali, a s vytřeštěnýma očima všechno
sledovala.
Jak hádka pokračovala, oba muţi byli čím dál vzteklejší a
ukřičenější. Nakonec se starší z nich neovládl. Uhodil druhého
a ten zavrávoral. Pak jedenkrát kývl, jako by uspokojením,
otočil se k Evanlyn a jeho ruka sjela k jilci šavle.
Will na okamţik ztuhl. Kdyţ muţ vytasil šavli a vykročil k
Evanlyn, zdálo se nemoţné uvěřit, ţe jí chce ublíţit.
Samozřejmost, s jakou se pohyboval, jako by popírala kaţdý
nepřátelský úmysl. A přece právě samozřejmost a nenucenost
stupňovala ve Willovi pocit hrtzy. Muţ se rozpřáhl šavlí nad
Evanlyn. Dívka otevřela ústa, ale nevydala hlásku. Will
pochopil, ţe pro toho skrčka s křivýma nohama neznamená
zabití Evanlyn nic, vtbec nic.
Ve chvíli, kdy bojovník spustil ruku k jilci šavle, začaly
Willovy ruce jednat o své vlastní vtli. Z toulce vyjel šíp a byl
vloţen do tětivy. Zakřivená čepel šavle se zvedla a Evanlyn se
ve sněhu přikrčila, s jednou rukou zvednutou v marném pokusu
odvrátit smrtelný úder. Will vystoupil zpoza stromu, napjal luk
na plný nátah a jeho mysl rychle vyhodnotila situaci.
Zabít svým šípem nemohl. Byl to vlastně jen špičatý klacík,
i kdyţ hrot byl tvrzený v ohni. Pokud by mířil na muţovo tělo,
tlusté koţešiny a koţená kazajka by šíp zadrţely dřív, neţ by
vtbec škrábl ktţi. Bylo jen jedno místo, které nebylo chráněné
a při jehoţ zasaţení měl Will největší šanci, ţe zastaví ránu
šavlí. Kdyţ muţ zdvihl ruku, obnaţilo se jeho zápěstí a nad
58
tlustým koţešinovým rukávem se ukázal kousek holé ktţe. To
vše Will zaznamenal v kratičkém čase, který mu zabralo
přitaţení jednoduchého opeření šípu k tváři. Plynule zamířil na
muţovo zápěstí, hrot šípu mírně nadzvedl nad cíl, aby vyrovnal
pokles za letu, zadrţel dech a pustil tětivu.
Luk trochu zadrnčel, lehký šíp se prudce vznesl, obloukem
přesvištěl vzdálenost k bojovníkovi a jeho hrot zajel do
měkkého masa zápěstí.
Will zaslechl přiškrcený výkřik bolesti, ale ruce dál
pracovaly v dobře nacvičeném rytmu a nový šíp byl vloţen do
tětivy a odlétal za prvním. Šavle vypadla muţi z ruky a
neslyšně vklouzla do hlubokého sněhu. Evanlyn sebou trhla,
protoţe čepel ostrá jako břitva jen o vlásek minula její ruku.
Druhý šíp narazil do muţova tlustého rukávu a neškodně v něm
uvízl. Muţ se drţel za pravé zápěstí a po ruce mu stékala krev.
Ačkoli byl otřesený a zaskočený, přece jen instinktivně
pohlédl směrem, odkud šíp přilétl. A protoţe Will vystřelil
podruhé, postřehl pohyb a rozeznal malou postavu za mýtinou.
Vztekle zavrčel, pustil zraněné zápěstí a levou rukou vytrhl z
opasku dlouhou dýku. Na Evanlyn v tu chvíli zapomněl,
ukazoval svým muţtm do míst, kde stál útočník, a křičel, ať se
pustí za ním. Sám se rovněţ rozběhl k Willovi.
Willtv třetí šíp muţe zpomalil, prolétl mu kolem obličeje a
přinutil ho uskočit stranou. Hned však běţel dál a v patách za
ním dva jeho vojáci. Ve stejný okamţik Will spatřil, ţe k
Evanlyn zamířil čtvrtý muţ. Srdce se mu sevřelo, protoţe
pochopil, ţe prohrál. V zoufalství na něj vyslal další svištící
střelu, i kdyţ věděl, ţe je to marné. Otočil se, aby se postavil
čelem k přibíhajícímu bojovníkovi, odhodil zbytečný luk a sáhl
za opasek pro ntţ.
A pak zaslechl zvuk, který znal z dřívějška. Zvuk, který
naháněl husí ktţi a který mu byl díky hodinám stráveným v
lesích kolem hradu Redmontu děsivě povědomý.
Někde za jeho zády se ozvalo hluboké ostré zadrnčení,
potom vzduch proťalo zasvištění těţkého šípu letícího
neuvěřitelnou rychlostí a vyslaného mimořádnou silou.
59
Nakonec Will uslyšel dtkladné plácnutí, kdyţ střela zasáhla
cíl.
Černý šíp s šedivou letkou se objevil uprostřed hrudi
přibíhajícího bojovníka. Muţ se svalil na záda do sněhu. Další
zadrnčení, svist a plácnutí a k zemi se poroučel i druhý muţ.
Třetí se otočil a utíkal ke koním uvázaným na druhém konci
tábora. Údery cválajících kopyt Willovi prozradily, ţe
zbývající dva uţ před zlověstnou přesností dlouhého luku vzali
do zaječích.
Will váhal, v hlavě měl zmatek. Instinktivně tušil, co se
stalo. Jeho rozum však nevěděl, jak k tomu mohlo dojít. Obrátil
se a ve vzdálenosti asi čtyřiceti krokt za sebou spatřil obrys
postavy v šedivé pláštěnce. Stále drţela luk se zaloţeným
šípem, připravený ke střelbě.
„Halte?!??“ vykřikl, ale hlas se mu zlomil. Rozběhl se k
postavě, ale pak se vzpamatoval. Evanlynn je pořád v
nebezpečí! Kdyţ se otočil, uslyšel zařinčení oceli a viděl, ţe se
Evanlyn podařilo uchopit leţící šavli a odvrátit první útok.
Ale znamenalo to jen krátký odklad, protoţe byla stále
uvázaná u stromu. Will ukazoval směrem k Evanlyn, divoce
křičel a zoufale vybízel Halta ke střelbě. Pak mu došlo, ţe
stromy zakrývají hraničářovi výhled.
Vzápětí se k bojující dívce a útočníkovi přihrnula další
postava, vysoká a urostlá, překvapivě povědomá, v krouţkové
košili a bílém kabátci s prapodivným znakem připomínajícím
zjednodušený obrázek dubového listu.
Dlouhý rovný meč zastavil zakřivené ostří směřující švihem
dolt. Pak zachránce skočil mezi Evanlyn a muţe, který se ji
pokoušel zabít, a řadou bleskových údert
mečem útočníka
zatlačil pryč. V boji byl očividně lepší a protivník před ním
ustupoval; jeho kryty a údery byly stále zoufalejší, protoţe
pochopil, ţe má před sebou nesrovnatelně lepšího soupeře.
Učinil nemotorný výpad zakřivenou čepelí, a kdyţ ji protivník
odklonil, setrvačností pokračoval vpřed, ztratil rovnováhu a
vystavil se odvetnému rubovému seku, který se uţ na něj
řítil…
60
„Nezabíjej ho!“ zakřičel v poslední chvíli Halt. Horác
pootočil zápěstí a čepel dopadla ze strany na muţovu hlavu
nikoliv ostřím, ale naplocho. Muţ obrátil oči v sloup a klesl k
zemi. Byl omráčený.
A také měl velké štěstí.
„Potřebujeme ho ţivého,“ dodal mírně Halt. Pak se lehce
zakymácel pod nárazem štíhlého těla, které se k němu bezhlavě
přihnalo. Kolem pasu se mu ovinuly ruce a Will vzlykal,
radostně ţvatlal a objímal svého učitele, druha a přítele. Halt
ho lehce poplácával po rameni a překvapeně zjistil, ţe mu po
tváři stéká slza.
Horác přeťal mečem řemen, jímţ byla spoutána Evanlyn, a
šetrně jí pomohl na nohy.
„Nestalo se ti nic?“ ptal se starostlivě, a kdyţ zjistil, ţe ne,
rozlil se mu po tváři široký spokojený úsměv.
„Ach, Horáci, díky bohu, ţe jsi tady!“ vzlykala dívka, vrhla
se mu kolem krku a ukryla tvář na jeho hrudi. Horác byl
najednou v koncích. Chtěl ji také obejmout, ale uvědomil si, ţe
stále drţí meč, a rozpačitě zaváhal. Pak se rozhodl, poloţil meč
na zem a ovinul ruce kolem Evanlyn. Vnímal její hebkost a
cítil jemnou vtni pokoţky a vlast.
Jeho úsměv se ještě víc roztáhl, i kdyţ by si sám nemyslel,
ţe je to vtbec moţné. Usoudil, ţe být hrdinou má nesporné
výhody.
61
Deset
„Vy váţně chcete říct, ţe Horáce mají v Galice za
hrdinu?“ nevěřícně se ptal Will a nebyl si tak docela
jistý, jestli si z něj Halt s Horácem neutahují. Ale prošedivělý
hraničář dtrazně kýval hlavou.
„Za vskutku váţenou osobu,“ prohlásil. Evanlyn se otočila k
mladému urostlému bojovníkovi, natáhla se a zlehka ho
pohladila po ruce.
„Já tomu věřím,“ prohlásila. „Viděli jste, jak se postaral o
toho temudţajského vojáka, který mě chtěl zabít?“ V očích se
jí objevil nezvykle vroucí pohled, a protoţe Willovi to
neuniklo, pocítil náhlé bodnutí ţárlivosti na kamaráda. Pak tu
nepěknou myšlenku zahnal.
Haltovi se nechtělo ztstávat moc blízko u temudţajského
tábořiště. Nevěděli, jak daleko je hlavní jednotka, a mohlo se
stát, ţe ti dva vojáci, kteří uprchli, přivedou ostatní.
Vraceli se po cestě, po níţ dorazili Halt s Horácem, zpět k
hraničnímu přechodu, kde našli první stopy Temudţajt. Kolem
poledne dojeli na návrší, odkud byl dobrý rozhled po okolní
krajině a kde byla i plochá prohlubeň, která jim poskytla úkryt.
Odsud mohli dobře vidět, aniţ by sami byli spatřeni, a Halt
rozhodl, ţe se utáboří, dokud si neujasní, jak postupovat dál.
62
Pod ochranou hájku mladých borovic rozdělali malý oheň a
připravili jídlo.
Evanlyn s Willem se hltavě vrhli na chutné dušené maso,
které hraničář uvařil, a chvíli nebylo slyšet nic jiného neţ
usilovné ţvýkání a polykání.
Pak si navzájem začali sdělovat, co všechno zaţili od
závěrečné bitvy s wargalskou armádou na Uthalských pláních.
Willovi údivem spadla čelist, kdyţ Halt vyprávěl, jak Horác v
souboji muţ proti muţi porazil strašlivého lorda Morgaratha.
Horác se tvářil dost rozpačitě a Halt si toho všiml, takţe líčil
souboj odlehčeným tónem a zvesela prohlašoval, ţe mladík
spíš nešikovně zakopl a spadl pod kopyta řítícího se
Morgarathova bojového koně, neţ ţe se k tomu činu uchýlil
jako k poslednímu pokusu zvrátit situaci a vyhodit svého
protivníka ze sedla. Bojovnický učeň zrudl a upozornil, ţe
rozhodující fintu – obranu dvěma noţi – ho naučil Gilan a ţe
při cestě napříč Celtikou s Willem strávili spoustu času jejím
procvičováním. Vyznělo to tak, jako kdyby si podíl na jeho
vítězství zaslouţil i Will. Kdyţ Horác mluvil, Will se pohodlně
opřel o strom a uvaţoval, jak moc se změnil. Kdyţ spolu
vyrtstali jako sirotci v hradní opatrovně, byl Horác jeho
velkým nepřítelem, a teď se z něho stal nejlepší kamarád.
Tedy, jeden z nejlepších kamarádt, napadlo Willa, kdyţ
ucítil, jak se mu o rameno otírá chundelatá hlava. Natočil se
dozadu a natáhl ruku, aby Cuka pohladil po uších a poškrábal
místečko mezi nimi, jak to mají koně rádi. Pod dotekem
pánovy ruky Cuk potěšeně zafuněl. Od té doby, co byli zase
spolu, se koník odmítal vzdálit od Willa dál neţ na jeden nebo
dva kroky.
Halt se na oba zadíval přes táborový oheň a v duchu se
usmíval. Nesmírně se mu ulevilo, kdyţ konečně svého učně
našel. Poté, co bezmocně přihlíţel, jak vlčí loď odplouvá od
araluenského pobřeţí s Willem na palubě, dlouhé měsíce velmi
trpěl. Tíha výčitek z něj nyní spadla. Předtím měl pocit, ţe
chlapce zklamal, ţe ho nějak podvedl. Kdyţ ho teď měl zpátky
u sebe, cítil se opět naprosto spokojený. Včerejší události sice
63
vzbudily nové obavy, ty ale mohly prozatím počkat a on si
mohl uţívat šťastného shledání.
„Myslíš, ţe bys toho svého koně dokázal přesvědčit, aby
aspoň chvilku ztstal u sobě rovných?“ zeptal se naoko přísně.
„Jinak si snad začne myslet, ţe je jeden z nás.“
„Od chvíle, kdy jsme prvně narazili na tvoji stopu, doháněl
Halta k šílenství,“ dodal Horác. Byl rád, ţe se přestalo hovořit
o jeho hrdinských skutcích. „Určitě zachytil tvtj pach a poznal,
ţe sledujeme tebe, i kdyţ Haltovi to nedošlo.“
Nato Halt povytáhl jedno obočí. „Tak Haltovi to nedošlo?“
dobíral si Horáce. „Takţe tobě nejspíš ano?“
Horác pokrčil rameny. „Já jsem jen bojovník,“ odpověděl.
„Ode mě se nečeká, ţe budu nad něčím hloubat. To přenechám
vám hraničářtm.“
„Musím přiznat, ţe mě to zmátlo,“ připustil Halt. „Nikdy
jsem neviděl, ţe by se hraničářský ktň takhle choval. I kdyţ
jsem mu dal povel, aby se uklidnil a byl zticha, bylo vidět, ţe
něco ví. A kdyţ jsi pak vystoupil zpoza stromt a vystřelil,
vypadalo to, ţe se za tebou rozběhne.“
Will dál škrábal chlupatou hlavu skloněnou k němu a
usmíval se od ucha k uchu. Rozhlédl se kolem sebe. S Haltem a
v kruhu nejbliţších přátel se cítil šťastně a bezpečně – coţ byl
pocit, který mu víc neţ rok chyběl. Usmíval se na hraničáře a
ulevilo se mu, ţe Halt má z jeho čint radost. Evanlyn
vyprávěla o cestě přes Bílé moře a o všem, co se přihodilo, neţ
dopluli do Hallasholmu.
Horác zíral na Willa s neskrývaným obdivem, kdyţ
popisovala, jak v zakouřené, vymrzlé chatě na pustém ostrově,
kde přečkávali období nejhorších bouří na Bílém moři, pokořil
kapitána vlčí lodi Slagora. Halt se na svého učně jen pronikavě
zadíval a kývl hlavou. Pro Willa toto Haltovo prosté kývnutí
znamenalo víc neţ hromada chvály od kohokoli jiného
–
hlavně proto, ţe nebyl zrovna moc pyšný na to, co se s ním pak
dělo v Hallasholmu, a na svoji závislost na hřejivé trávě. Bál
se, ţe ho bude Halt odsuzovat, ale kdyţ Evanlyn vyprávěla, jak
byla skoro zoufalá, kdyţ ve stodole, kde nocovali otroci
64
pracující na dvoře, našla Willa otupělého a bez vlastní vtle,
hraničář jen znovu kývl a tiše proklínal lidi, kteří něco
takového podstrčí jiným. Pohlédl přes oheň na Willa a setkal se
s jeho ustrašeným pohledem. Will v očích svého učitele spatřil
hluboký, přehluboký smutek.
„Je mi moc líto, ţe jsi musel zaţít takové věci,“ řekl Halt
mírně a Will věděl, ţe všechno zase bude jako dřív.
Konečně se dosyta vypovídali. Některé podrobnosti se ještě
doplní během následujících týdnt a některé ztstanou
zapomenuty. V podstatě si ale navzájem sdělili vše, co kdo z
nich zaţil.
Jedna část Haltova příběhu však ztstala utajena. Will ani
Evanlyn se nedověděli, ţe Halt je ve vyhnanství a ţe byl
vyloučen z hraničářského sboru. Jak řekl Horácovi, neţ
překročili hranici, nechtěl to teď rozebírat.
Stíny se prodluţovaly a Halt se opět odebral k místu, kde se
svázanýma rukama a nohama leţel jejich zajatec. Na pár minut
mu uvolnil pouta, nejprve na rukou, potom na nohách, přičemţ
předtím, neţ rozvázal nohy, pouta na rukou zase utáhl.
Temudţajský bojovník ocenil krátkou úlevu zabručením. Toho
odpoledne to Halt provedl uţ po několikáté, aby muţi kvtli
zhoršenému proudění krve neodumřely končetiny.
Zároveň tak měl příleţitost přesvědčit se, ţe pouta jsou
pořád utaţená, ţe se zajatci nepodařilo je povolit ani se z nich
vykroutit. Přestoţe věděl, ţe ţádnou odpověď nedostane,
vyptával se Halt vojáka, jak se jmenuje a ke které jednotce
patří. Halt sice uměl docela plynně hovořit temudţajským
jazykem, protoţe u Lidu, jak Temudţajové sami sebe nazývali,
strávil několik let, ale neviděl dtvod, proč by to měl před
zajatcem prozrazovat. Proto pouţíval obchodnický jazyk,
společný všem obyvateltm této části světa
–
jednoduchou
směsici galických, teutonských a temudţajských výrazt.
Jak Halt očekával, Temudţaj jednoduše dělal, ţe neslyší.
Halt pokrčil rameny a hluboce zamyšlený odcházel. Horác
seděl u ohně, pečlivě čistil a mazal meč. Evanlyn měla hlídku
na vrcholku kopce a sledovala krajinu dole pod nimi. Za ptl
65
hodiny bude třeba ji vystřídat, napadlo Halta. Přecházel sem a
tam a přemýšlel o problému, který mu leţel v hlavě. Zjistil, ţe
nechodí sám, zvedl hlavu a usmál se na Willa, který kráčel po
jeho boku oblečený do strakaté šedo-zelené hraničářské
pláštěnky. Halt mu ji přivezl a kromě ní také luk a saxonský
ntţ. Pochvu na dva noţe pro něj neměl, protoţe to byla výstroj,
kterou hraničáři dostávali od sboru a Halt jako člen ze sboru
vyloučený ji nemohl získat. Will si toho zatím ještě nevšiml.
„Co máte za problém, Halte?“ zeptal se mladík.
Halt se zastavil a pohlédl na něj, obočí povytaţené
zptsobem, který Will tak dtvěrně znal.
„Problém?“ opáčil. Will se usmál, nenechal se odradit ani
zmást. Hodně za ten rok vyspěl, napadlo Halta, kdyţ si
uvědomil, jak stejná odpověď kdysi dokázala chlapce vyvést z
míry.
„Kdyţ přecházíte sem a tam jako šelma v kleci, většinou to
znamená, ţe se pokoušíte vyřešit nějaký problém,“ prohlásil
Will. Halt si zamyšleně kousal ret.
„To uţ jsi ve svém ţivotě viděl tolik šelem? V kleci a tak?“
zeptal se.
Will se usmíval od ucha k uchu. „A kdyţ se mě pokoušíte
zmást tím, ţe se zeptáte na něco jiného, tak
vím jistě,
ţe
přemýšlíte o nějakém problému,“ pokračoval. Halt se konečně
vzdal. Netušil, ţe jeho chování je tak prthledné. V duchu si
řekl, ţe s tím bude muset něco udělat, a pak ho napadlo, jestli
na takové změny chování není uţ moc starý.
„Nu dobrá,“ připustil. „Musím přiznat, ţe opravdu o něčem
přemýšlím. Není to nic dtleţitého. Ty si kvtli tomu nedělej
starosti.“
„O co jde?“ zeptal se bez okolkt učeň. Halt naklonil hlavu
ke straně.
„Podívej,“ vysvětloval, „kdyţ říkám ‚nedělej si starosti‘, tak
tím chci říct, ţe není ţádný dtvod, abychom to dál rozebírali.“
„To já vím,“ usmíval se stále jeho učeň. „Ale stejně, o co
jde?“
66
Halt se zhluboka nadechl, a potom si jen povzdechl. „Mám
dojem, ţe kdysi jsem míval mnohem větší autoritu, neţ mám
zřejmě teď,“ posteskl si. Pak si uvědomil, ţe Willa napíná, a
povolil.
„Jde o ty Temudţaje,“ řekl. „Rád bych věděl, co mají za
lubem.“ Pohlédl na druhou stranu tábořiště, kde seděl pečlivě
spoutaný temudţajský voják. „A naděje, ţe se něco dozvím
tamhle od toho hocha, je asi taková jako vyhlídky sněhové
koule v pekle.“
Will pokrčil rameny. „A je nám vtbec něco po tom?“ zeptal
se. „Mtţeme je klidně nechat, ať si to se Skandijci vyřídí mezi
sebou.“
Halt si mnul bradu a uvaţoval o těch slovech. „Vidím, ţe to
bereš podle starého hesla ‚Nepřítel mého nepřítele je mtj
přítel‘,“ poznamenal a Will znovu pokrčil rameny.
„Zrovna takhle jsem to nemyslel,“ řekl. „Ale je to docela
výstiţné, nezdá se vám? Kdyţ budou mít Skandijci plné ruce
práce s Temudţaji, pak nás nebudou moct otravovat svými
nájezdy na pobřeţí, je to tak?“
„To je do jisté míry pravda,“ uznal Halt. „Ale je tu ještě
jedno staré pořekadlo: ‚Lepší je zlo, které znáš‘. Uţ jsi ho
někdy slyšel?“
„Ano. Chcete tím říct, ţe Temudţajové by mohli být
mnohem větší zlo, neţ jsou Skandijci?“
„No samozřejmě. Jestli porazí Skandijce, nic je nezastaví v
postupu na Teutland, Galiku a nakonec i Araluen.“
„Jenţe to by právě napřed museli porazit Skandijce, ţe?“
namítl Will. Na vlastní ktţi zakusil, jak divocí a neohroţení
válečníci Skandijci jsou. Dovedl si představit, ţe Skandijci
odolají náporu Temudţajt, ţe Temudţajtm se nepodaří
proniknout k dalším zemím na západě a nakonec se obě strany
válkou těţce vyčerpají a na nějaký čas přestanou být hrozbou.
Byl sám se sebou spokojený, jaký je to dokonalý strategický
názor. Další Haltova slova však jeho spokojeností otřásla.
„Ale ano, oni je porazí. V tom se nepleť. Bude to krutá a
krvavá válka, ale Temudţajové zvítězí.“
67
Jedenáct
Po večerním jídle Halt všechny svolal. Seděli zachumlaní v
pláštích kolem skomírajícího ohně. S příchodem večera
vítr zesílil a strašidelně hvízdal ve větvích stromt. Noc byla
jasná a na obloze bíle zářil ptlměsíc.
„S Willem uţ jsem mluvil předtím,“ řekl Halt. „A protoţe
ten rozhovor se vlastně týká nás všech, rozhodl jsem se, ţe
bude správné, kdyţ vám řeknu, co si myslím.“
Horác s Evanlyn si vyměnili nechápavé pohledy. Oba se
domnívali, ţe učitel s ţákem prostě společně dohánějí
zameškaný čas. Nyní se zdálo, ţe je v tom ještě něco jiného.
„V první řadě,“ pokračoval Halt, kdyţ viděl, ţe všichni
napjatě poslouchají, „je mým cílem dostat vás, to jako Willa,
pr– ,“ zaváhal a Evanlynin titul nedořekl. Všichni se shodli, ţe
pro ni bude bezpečnější, kdyţ bude pouţívat náhradní jméno,
dokud se nevrátí domt. Opravil se. „Willa, Evanlyn a Horáce,
samozřejmě, přes hranici ze Skandie. Jako uprchlí zajatci byste
byli ve váţném nebezpečí, kdyby vás Skandijci znovu zajali. A
jak všichni víme, tohle nebezpečí je pro Evanlyn ještě větší.“
Všichni tři naslouchající přikyvovali. Will vyprávěl Haltovi
a Horácovi, jaké ohroţení by pro Evanlyn znamenalo, kdyby
Ragnak odhalil, ţe ve skutečnosti je dcerou krále Duncana.
68
Oberjarl sloţil krvavou přísahu valltm, trojici krutých hlavních
boht skandijské víry, v níţ přísahal smrt všem příbuzným
araluenského krále.
„Na druhou stranu,“ pokračoval Halt, „jsem hluboce
znepokojen přítomností Temudţajt zde, na hranicích Skandie.
Tak daleko na západě se neobjevili uţ dvacet let – a kdyţ to
udělali naposled, ohrozili celý západní svět.“
Viděl, ţe ho soustředěně poslouchají. Horác s Evanlyn se
mírně nakláněli směrem k němu. Zář ohně dopadala na
zmatený výraz ve tváři mladého bojovníka.
„Váţně, Halte? Nepřeháníte?“ zeptal se Horác.
Will se úkosem podíval na kamaráda. „To jsem si myslel
taky,“ přiznal tiše, „ale zdá se, ţe nepřehání.“
Halt rozhodně zavrtěl hlavou. „Kéţ bych přeháněl,“ řekl.
„Ale jestli se dala do pohybu temudţajská armáda, je to hrozba
pro všechny země, včetně Araluenu.“
„Halte, co se stalo minule?“ zeptala se Evanlyn nesměle a v
hlase jí zaznívaly obavy. „Byl jste u toho? Bojoval jste s
nimi?“
Halt se rozmýšlel. Zdálo se, ţe se mu moc nechce mluvit o
předchozích zkušenostech s Temudţaji. Nakonec se však
zřejmě rozhodl.
„Bojoval jsem na jejich straně a nakonec i proti nim,“
přiznal na rovinu. „Chtěli jsme se od nich naučit jisté věci a mě
poslali, abych se je naučil já.“
Horác svraštil čelo. „Jako například co?“ zeptal se. „Co se
mohli hraničáři naučit od bandy divokých koňákt?“ Dluţno
přiznat, ţe Horác měl poněkud přehnanou představu o rozsahu
znalostí hraničářského sboru. Myslel si, ţe prostě vědí všechno,
co stojí za vědění.
„Chtěli jste se naučit, jak vyrábějí své luky, viďte?“ řekl
najednou Will. Vzpomněl si, jak vypadaly luky těch muţt a jak
podobné byly jejich vlastním luktm. Halt na něj pohlédl a
kývl.
„Mimo jiné. Ale něco bylo ještě dtleţitější. Byl jsem
vyslán, abych s nimi uzavřel obchod a získal od nich pár
69
hřebct a klisen. Hraničářští koně, na kterých dnes jezdíme,
ptvodně pocházejí z temudţajských stád,“ vysvětloval. „Luky
s dvojím zakřivením byly pro nás zajímavé, ale kdyţ se vezme
v úvahu, jak sloţitá a časově náročná je jejich výroba,
nepředstavovaly oproti dlouhému luku ţádné převratné
zlepšení. Ale koně, to bylo něco docela jiného.“
„A oni je klidně prodali?“ zeptal se Will. Při řeči se otočil a
prohlíţel si malého huňatého koníka stojícího pár krokt za
ním. Cuk viděl, ţe se Will otáčí a dívá se na něj, a tak slabě
zarţál na pozdrav. Kdyţ to Halt teď zmínil, skutečně tu byla
velká podobnost s koňmi, které Will spatřil v temudţajském
táboře.
„Kdepak!“ zavrtěl Halt hlavou. „Chovné stádo ţárlivě
střeţili. Temudţajský národ po mně pravděpodobně ještě stále
pase jako po zloději koní.“
„Vy jste je ukradl?“ mírně pohoršeným tónem se zeptal
Horác.
Halt skryl úsměv a odpověděl.
„Dal jsem za ně podle mého soudu dost slušnou cenu,“ řekl
jim. „Temudţajové měli o celé věci jiné představy. Za nic na
světě nechtěli koně prodat.“
„Tak dobře,“ netrpělivě se ozval Will a odsunul tak otázku,
jestli byli koně koupeni nebo ukradeni, „co se stalo, kdyţ jejich
armáda přitáhla? Kam aţ se dostali?“
Halt kusem ohořelého klacku prohrabával hromádku uhlíkt,
dokud nevyskočilo pár ohnivých jazýčkt. „Tenkrát mířili dál
na jih,“ řekl. „Hravě ovládli národ Ursalit a Království středu.
Nic je nezastavilo. Jsou to válečníci tělem i duší
–
rychlí,
neuvěřitelně odváţní a především velice ukáznění. Vţdy
bojovali ve velkých jednotkách, zatímco vojsko stojící proti
nim bylo skoro pokaţdé nakonec roztříštěno na malé skupinky
čítající asi tucet muţt.“
„Jak to dokázali?“ zeptala se Evanlyn. Vyznala se v
záleţitostech kolem otcovy armády natolik, aby věděla, ţe
největší problém, před nímţ stojí kaţdý velitel v probíhající
bitvě, je udrţet řádné velení a neztratit spojení s podřízenými
70
jednotkami. Halt na ni pohlédl a vycítil, ţe za tou otázkou se
skrývá opravdový zájem.
„Mají vypracovaný signalizační systém, který nejvyššímu
veliteli umoţňuje při plánovaném manévru řídit celé vojsko,“
vysvětloval jí. „Je to velmi sloţitý systém zaloţený na rtzných
sestavách barevných praporkt. Umějí ho dokonce pouţívat i v
noci,“ pokračoval, „praporky jednoduše nahradí barevnými
lampami. Upřímně řečeno, kdyţ táhli směrem k moři, ţádné
vojsko nebylo schopné je zastavit.
Probili se severovýchodním cípem Teutlandu, potom dál
přes Galiku. Porazili kaţdou armádu, která se jim postavila.
Několikrát bojovali proti velké přesile, ale díky taktice a kázni
byli neporazitelní. Zastavili se pouhé tři dny jízdy od galického
pobřeţí.“
„Proč se zastavili?“ zeptal se Will. Kdyţ Halt líčil
neporazitelnost temudţajské armády, všem třem mladým
posluchačtm běţel mráz zádech. Při poslední otázce se Halt
suše zasmál.
„Kvtli politice,“ odvětil. „A kvtli míse zkaţených
sladkovodních škeblí.“
„Kvtli politice?“ znechuceně odfrkl Horác. Jako válečník
zdravě opovrhoval politikou i všemi, kdo se jí zabývají.
„Přesně tak. Stalo se to, kdyţ byl nejvyšším chánem, tedy
jejich vtdcem, Matlik. U takových národt,
jako jsou
Temudţajové, je to nejisté postavení. Získá je ten nejsilnější
uchazeč a málokterý nejvyšší chán umře v posteli. Ačkoli, jak
se později ukázalo, Matlik právě tak zemřel,“ dodal bezděčně a
pak pokračoval.
„A proto kaţdý, kdo by představoval hrozbu, dostane
přidělený úkol, který ho udrţí dostatečně daleko od domova. V
tomto případě byli tou nejpravděpodobnější hrozbou Matliktv
bratr, synovec a bratranec z druhého kolena. Takţe Matlik se
postaral, aby měli plné ruce práce v armádě. Nejenţe tak
nemohli nikoho štvát proti němu, ale také se hlídali navzájem.
Přirozeně jeden druhému vtbec nedtvěřovali.“
71
„Nebylo to nebezpečné, svěřit jim velení armády?“ zeptal se
Will. Halt uznal, ţe to je dobrá otázka.
„U jiných armád by to tak bylo. Ale systém velení byl
vytvořený tak, aby nikdo z nich nemohl získat veškerou moc.
Matliktv bratr Twalik byl hlavní stratég, synovec měl na
starosti pokladnu a bratranec zásobování. Takţe jeden vojáky
vedl, druhý jim vyplácel ţold a třetí je ţivil. Všichni tři si
zaslouţili věrnost vojákt rovným dílem. Takhle se mohli
navzájem drţet v šachu.“
„No a kdy došlo na ty škeble?“ zeptal se Horác. Jídlo bylo
téma, které ho vţdycky zajímalo. Halt si poposedl a opřel se
zády o strom.
„Matlik měl velmi rád sladkovodní škeble,“ vyprávěl. „Tak
moc, ţe chtěl, aby mu jich ţena připravila celou mísu i v době,
kdy se daly těţko sehnat. A některé byly zřejmě zkaţené, takţe
dostal při jídle těţký záchvat. Křičel, drţel se za krk a v
hlubokém bezvědomí padl k zemi. Bylo jasné, ţe umírá.
Pochopitelně ţe kdyţ se ta novina dostala k armádě, tři
hlavní zájemci o nejvyšší post se k chánovu dvoru museli
dostat rychle. Nástupce se volil z vyšších chánt a ti tři věděli,
ţe pokud by se nevrátili včas, aby stihli rozdat úplatky a
nakoupit hlasy, vyhrál by někdo jiný.“
„Takţe oni prostě ukončili taţení?“ zeptal se Will. „I kdyţ
se dostali aţ tak daleko?“
Halt pohrdavě mávl rukou.
„Byla to prospěchářská banda,“ prohlásil. „Mysleli si, ţe
Galika jim nikam neuteče. Uţ jednou se do ní probili a mohli
to kdykoli zopakovat. Ale moţnost stát se nejvyšším vládcem
se naskytne jen jednou za ţivot.“
„Takţe západní část světa zachránila mísa zkaţených
škeblí?“ divila se Evanlyn. Prošedivělý hraničář se pochmurně
usmál: „Je překvapivé, jak často o věcech rozhodují
bezvýznamné maličkosti.“
„A kde jste byl vy, Halte, kdyţ se tohle všechno dělo?“
zeptal se Will svého učitele.
72
Halt se při té vzpomínce opět usmál. „Řekl bych, ţe to byl
jeden z okamţikt, na které se nikdy nezapomíná,“ prohlásil.
„Uháněl jsem k pobřeţí, se stádečkem…“ odmlčel se a
pokradmu se podíval na Horáce. „… řádně zakoupených koní,
s temudţajskou ozbrojenou stráţí v zádech. Pomalu mě
doháněli. Jednoho rána najednou zarazili koně a jen hleděli, jak
ujíţdím. Pak se obrátili a odcválali zpátky na východ – aţ do
rodné země.“
Kdyţ skončil s vyprávěním, chvíli bylo ticho. Halt by se
vsadil, ţe jako první vyrukuje s nějakou další otázkou Will. A
nemýlil se.
„A kdo se tedy stal chánem chánt?“ zeptal se Will. „Bratr,
synovec, nebo bratranec?“
„Ani jeden z nich,“ odpověděl Halt. „Při volbě vyhrál
uchazeč, který chtěl dobývat země leţící na východ od
temudţajské země. Ti tři byli popraveni za to, ţe nesplnili svtj
úkol na západě.“ Znovu prohrábl oheň a hlavou mu běţely
vzpomínky na den, kdy ho pronásledovatelé náhle přestali
stíhat a nechali ho vyváznout.
„A teď jsou tu zase zpátky,“ řekl zamyšleně. „Zajímalo by
mě, co mají za lubem tentokrát.“
73
Dvanáct
Druhý den ráno zrušili tábor a vydali se dolt k prtsmyku,
který vedl k hranici. Horác nabídl Evanlyn černého
bojového koně, který předtím patřil Deparnieuxovi. Kdyţ
namítala, ţe je to mnohem lepší ktň neţ hnědák, na němţ
Horác jede, plaše se usmál.
„Moţná je. Ale já jsem na Kikra zvyklý. Známe se.“ A tím
záleţitost skončila. Zajatec jel na jednom z koní, které vzali z
temudţajského tábora. Další ktň vezl vaky a zásoby, jeţ aţ
doteď nesl Cuk. Hraničářský koník pochopitelně hrdě nesl
svého dlouho ztraceného pána.
Kdyţ se blíţili k lesu na úpatí kopce, Cuk zase jednou
projevil radost pohozením hlavou a zarţáním. Halt se s
úsměvem otočil v sedle.
„Jsem rád, ţe je šťastný,“ řekl. „Ale pevně doufám, ţe nemá
v úmyslu radovat se po celou cestu domt.“
Will se také usmál, naklonil se a poplácal koníktv huňatý
krk.
„Brzy se uklidní,“ prohlásil. Po Willově doteku Cuk několik
krokt poskočil a znovu pohodil hlavou. Abelard kupodivu
udělal přesně to samé.
74
„A teď nakazil i mého koně,“ udiveně zvolal Halt. Uklidnil
Abelarda několika tichými slovy a pak se znovu obrátil k
Willovi. „V kaţdém případě se zdá, ţe koně tě mají v oblibě. Já
myslel…“ Zmlkl a větu nedokončil. Will sledoval, jak se jeho
tělo pozorně napjalo, šedě oděný hraničář se otočil v sedle a
pozorně se zadíval mezi stromy, které je nyní obklopovaly z
obou stran.
„Zatraceně!“ zamumlal. Obrátil se k Horácovi a Evanlyn,
kteří jeli vzadu a vedli koně se zajatcem, ale neţ stačil něco
říct, z lesa se ozval dusot nohou, za jejich zády se vynořil oddíl
ozbrojených bojovníkt a odřízl jim ústup.
Halt se rychle zase otočil zpátky. Mezi stromy se objevila
druhá část oddílu, rozvinula se do stran a uzavřela kruh.
„Skandijci!“ vykřikl Will, kdyţ spatřil rohaté helmice a
kulaté dřevěné štíty mlčenlivých bojovníkt. Haltovi poklesla
ramena, měl na sebe zlost.
„Ano. Koně se nás pokoušeli varovat. Byl jsem tak posedlý
představou, ţe Cuk se chová neobvykle, ţe jsem si to
neuvědomil.“
Vpřed vystoupila hřmotná postava. Na hlavě měla helmici s
obrovskými rohy a o pravé rameno nedbale opřenou
oboustrannou bojovou sekeru. Za Haltovými zády se ozvalo
hrozivé syknutí oceli škrtající o ktţi, kdyţ Horác tasil meč.
Aniţ by se Halt otočil, řekl:
„Horáci, schovej ten meč. Myslím, ţe je jich moc, dokonce i
na tebe.“
Jakmile se Horác pohnul, velká sekera se okamţitě zvedla a
připravila se k ráně. Skandijec ji drţel, jako by to byla hračka.
Pak promluvil a Will sebou trhl, protoţe uslyšel známý hlas.
„Byl bych rád, kdybyste sesedli, jestli nejste proti.“
Will se neovládl a vyhrkl: „Erak!“ Muţ přistoupil blíţ a
pozorně se zadíval na druhou postavu oblečenou v pláštěnce.
Kapuce ukrývala Willovu tvář, takţe jarl ho hned nepoznal.
Teď si prohlédl chlapcovy rysy a zamračil se, kdyţ zjistil, ţe i
další z jezdct je mu povědomý. Evanlyn byla zahalená v plášti,
aby jí nebylo zima, takţe zpočátku nepoznal ani ji. Teď si ale
75
byl jist, ţe to musí být ona. Tiše zaklel, aby ho nikdo neslyšel,
a pak se ovládl.
„Dolt!“ poručil. „A všichni.“
Kdyţ čtyři jezdci sesedali, Erak pokynul krouţku svých
bojovníkt, ať ustoupí. Se zájmem si všiml, ţe pátý jezdec je ke
koni přivázaný a příkaz nemtţe splnit. Ukázal dvěma svým
muţtm, ať zajatci z koně pomtţou.
Halt shodil kapuci pláštěnky z hlavy a Erak si pečlivě
prohlíţel jeho zachmuřenou, vousatou tvář. Kdyţ stál na zemi,
vypadal ten muţ překvapivě malý, zejména ve srovnání s
urostlým Erakem. Will si chtěl sundat kapuci, ale Erak ho
pokynem ruky zadrţel.
„Teď to nech být,“ přikázal tlumeně. Nevěděl, kolik z jeho
muţt by mohlo poznat bývalého otroka, který před řadou
měsíct uprchl z Hallasholmu, ale něco mu říkalo, ţe čím méně
jich bude, tím líp. Varovně pohlédl na Evanlyn.
„Ty taky,“ poručil a ona kývla hlavou na srozuměnou. Erak
zaměřil svtj pohled zpět na Halta.
„Tebe uţ jsem viděl,“ řekl. Halt kývl.
„Jestli jsi jarl Erak, viděli jsme se krátce na břehu moře u
baţin,“ řekl a v Erakových očích blesklo poznání. Povědomá
mu nebyla muţova tvář, ale spíš drţení těla – zptsob, jak se
pohyboval, a mohutný dlouhý luk, který stále drţel. Halt
pokračoval. „Vzpomínám si, ţe jsme tehdy byli od sebe dost
daleko.“
„Pamatuju se, ţe to bylo přesně na dostřel luku,“ zabručel
Erak a Halt to potvrdil kývnutím. Kdyţ Skandijec znovu
pohlédl na luk a toulec se šípy zavěšený u Haltova opasku, tvář
mu potemněla hněvem.
„A teď se zřejmě chystáš provést další špatnost,“ prohodil.
„Ale co s tím mají společného tihle dva, to na mou duši
nechápu.“ Poslední větu pronesl rozpačitě a
palcem přitom
ukazoval na Willa a Evanlyn.
Teď byl na řadě Halt, aby vypadal zmateně. „Jakou
špatnost?“
76
Erak znechuceně odfrkl. „Viděl jsem tě s tím lukem,
pamatuješ? Vím, čeho jsi schopen. A další výsledky tvojí práce
jsem viděl v Hadím prtsmyku.“
Haltovi svitlo. Vzpomněl si na hrozný pohled na mrtvá těla
v malé pohraniční pevnosti. To musí být prtsmyk, o němţ
Skandijec mluví. Protoţe vojáci v pevnosti byli zabiti šípy a
protoţe Erak věděl, jak dobře Halt umí střílet, dospěl k
rychlému, i kdyţ zcela nesprávnému závěru.
„To jsme nebyli my,“ řekl a zavrtěl hlavou. Erak k němu
přistoupil blíţ.
„Ţe ne? Já je viděl. Všichni zastřelení šípy. A vaše stopy
sledujeme odtamtud.“
„Tak sledujete,“ řekl Halt klidně, „ale jestli se trochu vyznáš
ve stopování, měl bys poznat, ţe tam byli jenom dva z nás.
Našli jsme posádku mrtvou a přechod opuštěný. A sledovali
jsme stopy větší tlupy – těch, kdo je zabili.“
Erak váhal. Stopař nebyl. Byl námořní kapitán. Ale jeden z
jeho muţt chodil občas na lov. Sice nerozuměl stopám tak
dobře jako zkušení hraničáři, ale Erak si teď vzpomněl, ţe
vlastně zmínil moţnost, ţe tam byly dvě rtzné skupiny.
Zaskočen obratem událostí se zeptal: „Kdyţ jste to neudělali
vy, tak kdo teda?“
Halt zdviţeným palcem ukázal na spoutaného zajatce. „On –
a jeho druhové,“ řekl. „Patřil k temudţajskému prtzkumnému
oddílu, na který jsme narazili včera. Na pohraniční posádku
zaútočila větší jednotka, šest z nich pak projelo do Skandie.“
„Říkáš, ţe to byli Temudţajové?“ ujišťoval se Erak.
Pochopitelně, ţe věděl o bojovném národě z východu, ale od té
doby, co se naposled objevili ve Skandii, uplynula desetiletí.
„Pár jsme jich zabili,“ řekl mu Halt. „Dva utekli a tohohle
jsme zajali.“
Erak přistoupil ke spoutanému zajatci. Stál tam se
svázanýma rukama a nenávistným pohledem sledoval velké
seveřany stojící kolem. Erak si prohlíţel širokou, snědou tvář a
koţešiny, v nichţ byl muţ oblečený.
77
„Je to opravdu Temudţaj… ale co tady dělali?“ zeptal se
spíše sám sebe.
„Tu samou otázku si kladu i já,“ odtušil Halt. Erak po něm
rozzlobeně blýskl očima. Neměl rád, kdyţ ho něco mátlo. Měl
raději jednoduché, přímočaré problémy – takové, které se daly
řešit sekerou.
„Kdyţ uţ jsme u toho,“ obořil se zhurta, „co tady děláš ty?“
Halt na Eraka rozváţně pohlédl. Nenechal se zastrašit
zlostným tónem jeho hlasu. „Přišel jsem pro chlapce,“ řekl
klidně. Erak se podíval na něj, potom na malou postavu vedle
něj, s tváří stále ukrytou pod šedě strakatou kapucí. Zlost
opadla stejně rychle, jako vzplála.
„Aha,“ řekl klidnějším hlasem. „Říkal, ţe přijdeš.“
Erak, jako většina Skandijct, oceňoval věrnost a odvahu.
Vzpomněl si na něco, čím si uţ nějaký čas lámal hlavu.
„Tam u moře,“ řekl. „Jak jsi nás našel?“
„Ztratili jste tam jednoho muţe,“ odpověděl Halt.
„Dozvěděl jsem se to od něj.“
Erak se zatvářil vysloveně nedtvěřivě.
„Nordel? Ten by ti radši plivnul do tváře, neţ aby ti něco
prozradil.“
„Myslím, ţe měl pocit, ţe mi to dluţí,“ tiše řekl Halt.
„Umíral, ale vypadl mu z ruky meč a já mu ho podal.“
Erak chtěl něco odseknout, ale zarazil se. Skandijci věřili, ţe
kdyţ muţ zemře bez své zbraně v rukou, jeho duše bude
navěky ztracena. Zdálo se, ţe hraničář o tom něco ví.
„Pak jsem ti zavázán,“ řekl nakonec. A po další odmlce
dodal: „I kdyţ nevím, co to má společného s tímhle.“
Zamyšleně se poškrábal ve vousech a hleděl na malého,
zuřivého temudţajského vojáka, který vypadal doslova jako
polapený dravec. „A moc rád bych věděl, k čemu se tenhle
chlapík a ta jeho banda chystají.“
„Přesně to jsem chtěl zjistit i já,“ řekl Halt. „Měl jsem v
plánu převést své společníky přes hranici do Teutlandu. Pak
jsem se chtěl vrátit zpátky s tímhle naším kamarádem a najít
ostatní Temudţaje – a zjistit, kolik jich je.“
78
Erak odfrkl. „Myslíš, ţe se od něj něco dozvíš?“
zapochyboval. „Já toho o Temudţajích moc nevím, ale jedno
vím jistě: mtţeš je umučit k smrti, ale nikdy neprozradí nic, co
nechtějí.“
„Ano. To jsem slyšel i já,“ připustil Halt. „Ale o jednom
zptsobu bych věděl.“
„Ale, ţe bys věděl?“ posměšně opáčil jarl. „A o jaký
‚zptsob‘ jde?“
Halt pohlédl na temudţajského vojáka, jak se zájmem
sleduje jejich rozhovor. Halt si byl jistý, ţe zná obchodnický
jazyk, ale netušil, nakolik rozumí běţnému hovoru. Byl členem
prtzkumného oddílu, takţe bylo pravděpodobné, ţe místní
jazyk do jisté míry ovládá. Uchopil jarla za paţi a odvedl ho
pár krokt stranou, aby je nikdo neslyšel.
„Napadlo mě, ţe ho nechám utéct,“ svěřil se klidně.
79
Třináct
Oba muţi stáli nad hromádkou provazt pohozených na
sněhu. Erak našpulil rty a pak se obrátil k Haltovi.
„Nu, zatím ti to vychází.“ řekl. „Ten malý mizera zdrhnul
hned, jak se Olak zatvářil, ţe na stráţi usnul.“ Úkosem pohlédl
na velkého Skandijce, jemuţ připadla poslední hlídka.
„Doufám, ţe jsi jen předstíral, ţe spíš?“ dodal trochu jedovatě.
Olak se klidně usmíval. „Byl jsem skvělý, jarle Eraku,“
odpověděl. „Ještě nikdy jsi neviděl tak přesvědčivýho spáče.
Měl jsem se dát k potulným herctm.“
Erak pochybovačně zavrčel. „Takţe co dál?“ zeptal se
Halta.
„Teď ptjdu za ním a on mě dovede k hlavní jednotce
Temudţajt,“ řekl hraničář. „Jak jsme o tom včera večer
mluvili.“
„Přemýšlel jsem,“ řekl na to Erak. „A rozhodl jsem se, ţe
uděláme změnu. Ptjdu s tebou.“
Halt uţ byl na cestě k místu, kde měli uvázané koně.
Zastavil se a s rozhodným výrazem ve tváři se otočil ke
skandijskému veliteli. „Probrali jsme to včera večer. Dohodli
jsme se, ţe kdyţ ptjdu sám, budu rychlejší a méně nápadný.“
80
„Ne. Nedohodli jsme se. Dohodnul ses jen ty,“ opravil ho
Erak. „A i kdybys měl pravdu, tak se nanejvýš budeš muset
smířit s tím, ţe to neptjde tak rychle a potichu a budeš na to
muset brát ohled.“
Halt se nadechl k námitce, ale Erak ho předešel.
„Měj rozum,“ řekl. „Shodli jsme se, ţe okolnosti z nás
zřejmě dělají dočasně spojence –“
„A proto si necháváš moje tři společníky jako rukojmí,“
kousavě poznamenal Halt a Erak jen pokrčil rameny.
„Pochopitelně. Jsou moje záruka, ţe se vrátíš. Ale co bys
dělal na mém místě? Jestli je někde blízko temudţajská
armáda, já nemtţu přinést svýmu oberjarlovi zprávu z druhý
ruky. Chci je vidět sám. Takţe jdu s tebou. Moţná potřebuju,
abys zajatce stopoval ty, ale koukat mtţu sám.“
Odmlčel se a čekal, co na to Halt řekne. Hraničář mlčel, a
tak Erak pokračoval: „A rukojmí jsou záruka, ţe se vrátíš. Ale
nezaručujou, ţe mi podáš přesnou zprávu
–
nebo dokonce
poctivou.“
Zdálo se, ţe Halt jeho prohlášení několik vteřin zvaţuje. Pak
objevil jistou výhodu.
„Dobrá,“ souhlasil. „Ale jestli ptjdeš se mnou, pak není
třeba, abys drţel moje společníky jako rukojmí a záruku, ţe se
vrátím. Nech je přejít přes hranici, a my dva ptjdeme společně
hledat Temudţaje.“
Erak se na něj usmál a zvolna vrtěl hlavou. „Tak to ne,“
odmítl. „Rád bych si myslel, ţe ti mtţu věřit, ale váţně
neznám ţádný dtvod, proč bych měl. Kdyţ budeš vědět, ţe
moji chlapi mají tvoje přátele, třeba tě pak nenapadne vrazit mi
do zad jeden z těch tvých noţt, jen co zajedeme tamhle za ten
kopec.“
Halt rozhodil rukama a ohradil se. „Ty si váţně myslíš, ţe
takový zakrslík jako já by dokázal přemoct velkého a urostlého
mořského vlka, jako jsi ty?“
Erak se nevesele zašklebil. „To ani omylem,“ řekl. „Ale
takhle budu moct bez obav v noci spát nebo se k tobě otáčet
zády.“
81
Halt si nemohl pomoct a na tváři se mu objevil náznak
úsměvu. „To zní rozumně,“ souhlasil. „Tak mtţeme vyrazit,
dokud je stopa ještě čerstvá, nebo se tu chceš se mnou
dohadovat tak dlouho, aţ roztaje sníh?“
Erak pokrčil rameny. „To ty se pořád o něčem dohaduješ,“
prohlásil. „Jdeme.“
* * *
Kdyţ Abelard začal prudký kopec zdolávat s větší jistotou,
Halt se ohlédl přes rameno. Na hřbetě temudţajského koně za
ním balancoval Erak. Zajatec uprchl po svých a Halt rozhodl,
ţe malý chundelatý pony bude pro Eraka vhodnější neţ některý
z Horácových bojových koní. Skandijští bojovníci, jak bylo
jejich zvykem, putovali pěšky.
„Tvrdil jsi, ţe umíš jezdit na koni,“ rýpl si Halt, kdyţ jarl
nervózně chňapl po husté hřívě svého koně. Spíše neţ díky
vrozenému citu pro rovnováhu se v sedle drţel silou vtle.
„To jsem tvrdil,“ ucedil skrz zaťaté zuby Erak. „Ale netvrdil
jsem, ţe umím jezdit dobře.“
Stopu uprchlého temudţajského vojáka sledovali celý den.
Kdyţ projeli Hadím prtsmykem, stopa se obloukem stočila od
teutlandské hranice a opět byli asi na dvě míle na skandijském
území. Halt potřásl hlavou, pak jeho oči znovu sjely k zemi a
hledaly drobné stopy, které za sebou zanechával prchající
Temudţaj.
„Je dost dobrý,“ zabručel.
„Kdo jako?“ vyrazil ze sebe Erak, protoţe jeho ktň se
prohnul a několik krokt klouzal vpřed. Halt ukázal na stopu,
kterou sledoval. Skandijec se díval, ale nic neviděl.
„Ten Temudţaj,“ odvětil Halt. „Zametá stopy. Nemyslím si,
ţe by ho tvtj člověk dokázal sledovat.“
A o to právě šlo. Kdyţ se Halt s Erakem včera večer
dohodli, ţe spojí své síly, bylo to proto, ţe potřebovali jeden
druhého. Halt měl přirozeně zájem zjistit, k čemu se
Temudţajové chystají. Erak potřeboval totéţ. Ale potřeboval i
82
Haltovo stopařské umění. Aţ moc si byl vědom omezených
moţností svého stopaře.
„No,“ odsekl, „proto jsi tady, ne?“
„Ano,“ pochmurně se usmál Halt. „Otázkou je, proč jsi tady
ty?“
Erak moudře mlčel. Soustředil své síly, aby se udrţel na
huňatém koníkovi, který s
nezvykle těţkým břemenem v
podobě hromotluckého skandijského námořního kapitána
namáhavě zdolával strmý kopec.
Koně se vydrápali posledních pár krokt vzhtru mokrým
sněhem a Halt s Erakem se ocitli na hřebeni. Pod nimi se
rozkládalo hluboké, široké údolí a za ním se táhlo další pásmo
hor.
Z údolí pod nimi, kam aţ oko dohlédlo, stoupaly
v
podvečerním vzduchu k nebi kotouče dýmu ze spousty
táborových ohňt – bylo jich nesčíslně a obklopovalo je ještě
větší mnoţství okrouhlých plstěných stant. Dým byl cítit aţ na
hřebeni. Nebyl opojně voňavý jako kouř z borovic, ale štiplavý
a nakyslý. Erak s odporem nakrčil nos.
„Co to pálejí?“ zeptal se.
„Sušený koňský trus,“ stručně odpověděl Halt. „Zdroj paliva
mají pořád s sebou. Podívej.“
Ukazoval směrem, kde se nacházelo stádo temudţajských
koní, obrovská, jednolitá masa, která jako by se přelévala
údolím při hledání čerstvé pastvy.
„U Gorlogových zubt!“ zvolal Erak, omráčený jejich
počtem. „Kolik jich tam je?“
„Deset tisíc, moţná dvanáct,“ stručně odpověděl Halt.
Skandijec tiše hvízdl.
„Jseš si jistý? Jak to mtţeš vědět?“ Nebyla to moc chytrá
otázka, ale velikost koňského stáda Eraka zdrtila a zeptal se
spíš proto, aby něco řekl, neţ z jiného dtvodu. Halt na něj ostře
pohlédl.
„To je starý jezdecký trik,“ poznamenal suše. „Sečteš nohy
a vydělíš čtyřmi.“
83
Erak mu pohled oplatil. „Zeptal jsem se, jen aby řeč nestála,
hraničáři,“ odsekl. Na Halta jeho prohlášení neudělalo ţádný
dojem.
„Tak radši mlč,“ odpověděl stručně. Na několik minut
zavládlo mezi nimi ticho a oba sledovali nepřátelské leţení.
„Ty říkáš, ţe tam dole je deset aţ dvanáct tisíc bojovníkt?“
zeptal se Erak nakonec. To číslo nahánělo strach. Skandie proti
nim mohla postavit nanejvýš patnáct set bojovníkt. Moţná dva
tisíce, v krajním případě. Coţ znamenalo přesilu šesti nebo
sedmi na jednoho. Halt však zavrtěl hlavou.
„Spíš tak pět aţ šest tisíc,“ odhadoval. „Kaţdý bojovník
bude mít nejmíň dva koně. A pravděpodobně tam bude dalších
čtyři aţ pět tisíc lidí v doprovodných oddílech s výstrojí a
zásobami, ale ti asi nebudou bojovat.“
To uţ je trochu lepší, pomyslel si Erak. Přesila klesla tak na
tři aţ čtyři na jednoho. Trochu lepší, pomyslel si. Ale ne o moc.
Zdaleka ne o moc lepší.
84
Čtrnáct
„Počkej tady,“ stručně řekl Halt. „Jdu dolt a podívám se
zblízka.“
„K ďasu s čekáním,“ prohlásil Erak. „Jdu s tebou.“
Halt pohlédl na velkého Skandijce. Věděl, ţe je zbytečné
mu jeho nápad rozmlouvat. Ale přece jen se o to pokusil.
„Asi nemá smysl zdtrazňovat, ţe budu muset být co
nejméně nápadný?“
Erak zavrtěl hlavou. „Ani co by se za nehet vešlo. Moje
dtvody se nezměnily. Neponesu oberjarlovi zprávu z druhý
ruky. Chci se na ty lidi podívat zblízka, udělat si představu,
koho proti sobě máme.“
„Já ti povím, koho proti sobě máte,“ pochmurně řekl Halt.
„Zjistím si to sám,“ paličatě trval na svém jarl. Halt pokrčil
rameny a nakonec ustoupil.
„Dobrá. Ale postupuj opatrně a snaţ se nenadělat moc
rámusu. Temudţajové nejsou hlupáci, vţdyť víš. V lese kolem
tábora budou předsunuté hlídky a budou i v bezprostřední
blízkosti tábora.“
„No tak mi prostě řekneš, kde jsou, a já se jim vyhnu,“
trochu dopáleně odpověděl Erak. „Já se umím chovat
nenápadně, kdyţ potřebuju.“
85
„Počítám, ţe asi tak, jako umíš jezdit na koni,“ tiše
zamumlal Halt. Skandijec předstíral, ţe to neslyšel, a dál na
Halta sveřepě zíral. Po chvíli Halt pokrčil rameny. „Dobrá, tak
jdeme na to.“
Koně nechali na druhé straně pod horským hřebenem a
začali se prodírat lesem dolt do údolí. Kdyţ ušli pár set krokt,
Halt se otočil ke Skandijci.
„Jsou v těchhle horách medvědi?“ zeptal se.
Jeho společník přikývl. „Samozřejmě. Ale je na ně trošku
moc brzy, aby se tu motali. Proč?“
Halt dlouze vzdychl. „Jen stéblo naděje, nic víc. Kdyţ
Temudţajové uslyší ten rachot ve křoví, třeba si budou myslet,
ţe jsi medvěd.“
Erak se zasmál. Ale oči měl přitom studené jako led.
„Jsi docela zábavný chlapík,“ sdělil Haltovi. „Občas mám
chuť vzít tě po hlavě sekerou.“
„Kdyby se ti podařilo udělat to potichu, skoro bych to
uvítal,“ řekl na to Halt. Pak se otočil a pokračoval jako první z
kopce dolt, pohyboval se mezi stromy jako duch, klouzal od
jednoho stínu k druhému, aniţ se někde pohnula větévka.
Erak se pokoušel přizptsobit hraničářovým pohybtm. Bez
úspěchu. Pokaţdé, kdyţ mu zavrzal sníh pod nohama, pokaţdé,
kdyţ se větev, kolem níţ prošel, se švihnutím narovnala, v
Haltovi zatrnulo. Právě se rozhodl, ţe jakmile budou na dostřel
od temudţajského tábora, bude muset Skandijce nechat vzadu,
kdyţ vtom letmo cosi zahlédl mezi stromy na levé straně.
Rychle zvedl ruku a dal Erakovi znamení, aby se zastavil.
Velký Skandijec nepochopil naléhavost pokynu a dusal dál,
dokud nestál vedle Halta.
„Co je?“ zeptal se. Snaţil se mluvit potichu, ale Haltovi to
stejně připadalo jako řev, který se rozléhá široko daleko.
Přiloţil ústa těsně ke Skandijcovu uchu a sotva slyšitelným
šepotem vydechl: „Naslouchací hlídka. Mezi stromy.“
Byl to známý temudţajský postup: vţdy, kdyţ se vojsko
utábořilo na noc, rozestavili řadu maskovaných dvoučlenných
naslouchacích hlídek, které měly tábor včas varovat v případě
86
pokusu o překvapivý útok. Halt s Erakem právě kolem jedné
prošli, takţe se nyní nacházela vlevo za nimi. Halt si na
okamţik pohrával s myšlenkou, ţe by pokračoval v sestupu, ale
pak ji zavrhl. Hlídky byly obvykle rozmístěné do šířky. Ţe
jednou prošli, neznamenalo, ţe před sebou nemají
další.
Rozhodl se, ţe bude nejlepší vzdát to včas, co nejtišeji se
stáhnout a spoléhat se, ţe houstnoucí tma je skryje. Museli by
se sice rozloučit s představou, ţe se podívají na temudţajské
vojsko zblízka, ale nedalo se nic dělat. Navíc kdyţ měl s sebou
Eraka, bylo nepravděpodobné, ţe by se jim podařilo dostat se
blíţ, aniţ by je někdo uviděl – nebo spíš uslyšel. Nahnul se
těsně k druhému muţi a opět tiše promluvil.
„Pojď za mnou. Pomalu. A dávej pozor, kam šlapeš.“
Sníh pod stromy byl posetý větvemi a borovými šiškami. Při
cestě z kopce dolt to několikrát s Haltem trhlo, kdyţ Erakovy
těţké tlapy dupaly ve spadlých větvích a s ohlušujícím
praskotem je drtily.
Halt se polehoučku jako stín míhal mezi stromy, a kdyţ
urazil asi padesát krokt, vklouzl za jeden z nich. Ohlédl se,
zamával na Skandijce a s nartstajícími obavami chvíli
přihlíţel, jak se kolohnát sune vpřed a ve snaze opatrně
našlapovat se nebezpečně kymácí. Nakonec uţ Halt ten pohled
dál nevydrţel a s obavou se zadíval doleva, aby zjistil, jestli
naslouchací hlídka něco nezahlédla nebo nezaslechla.
Vtom se zdola ze svahu ozvalo ostré prásknutí a po něm
přidušená kletba. Ztrouchnivělá větev se zlomila v ptli a Erak
vrávoral s jednou nohou ve vzduchu.
„Ztuhni,“ mumlal si Halt pro sebe a úpěnlivě doufal, ţe to
nemehlo bude dost při smyslech, aby se nepohnulo. Ale
kdepak. Erak místo toho udělal osudovou chybu, jakou skoro
vţdy udělají nezkušení stopaři. Hnal se do úkrytu a doufal, ţe
rychlostí mtţe nahradit chytrost. Prudký pohyb ho prozradil
temudţajské naslouchací hlídce.
Shora se ozval výkřik a na strom, za nímţ se Skandijec
ukryl, dopadla sprška šípt. Halt vykoukl zpoza svého stromu.
V přítmí spatřil obrysy dvou muţt. Jeden se vzdaloval a troubil
87
přitom na roh. Druhý vzpřímeně stál, s šípem vloţeným v
tětivě luku a s očima zavrtanýma do místa, kde se skrýval Erak.
Čekal, aţ se Skandijec pohne. Čekal, aţ na něj bude moct
vypustit smrtonosný šíp.
Halt se musel postarat, aby měl Erak naději vyváznout. Tiše
zavolal.
„Já vylezu a odlákám jeho pozornost. Hned jak to udělám,
ty se přesuň za vedlejší strom.“
Skandijec kývl. Mírně se přikrčil a chystal se vyběhnout.
Halt znovu tlumeně volal.
„Jen za vedlejší. Dál ne,“ upozorňoval. „Dál to nestihneš,
hned tě zase uvidí. Věř mi.“
Skandijec opět kývl hlavou. Viděl,
s jakou rychlostí a
přesností temudţajský stráţce vystřelil poprvé. Netušil, jak se
dostane dál neţ za vedlejší strom. Haltova lest s odvedením
pozornosti se dala pouţít jen jednou. Doufal, ţe hraničář
vymyslí ještě něco jiného. Kdyţ slyšel pronikavé vřeštění rohu
druhého člena hlídky, sbíhajícího z kopce a přivolávajícího
posily, málem se mu podlomila kolena. Ať Halt udělá cokoli,
myslel si, hlavně ať to udělá co nejdřív.
Erak nejasně viděl postavu hraničáře, kdyţ vystoupila zpoza
stromu. Nezdrţoval se a vyrazil. Nohy produsaly sněhem a pak
se jarl střemhlav vrhl za tlustý kmen borovice. Přímo nad
hlavou mu prosvištěl šíp. Srdce mu zběsile bušilo, i kdyţ při
divokém, bezhlavém úprku neurazil víc neţ tucet krokt.
Podíval se, kde je Halt. Byl zpátky v úkrytu, o pět nebo šest
krokt dál. Luk měl připravený, šíp vloţený do tětivy.
Soustředěně se mračil. Ucítil na sobě Skandijctv pohled a
zavolal na něj.
„Vykoukni. Opatrně – moc se neukazuj, aby po tobě nemohl
vystřelit. Podívej se, jestli je pořád na stejném místě.“
Erak kývl a jedním okem vykoukl zpoza kmene stromu.
Temudţajský voják stál pořád tam kde předtím, s lukem naptl
nataţeným. Za těchto okolností byl ve výhodě – kdyby se Halt
nebo Erak pohnul, mohl ihned vystřelit. Halt by naproti tomu
88
musel vystoupit z úkrytu, najít nepřítele, zamířit a vystřelit.
Neţ by provedl první dva úkony, bylo by po něm.
„Nepohnul se,“ zavolal Erak na hraničáře.
„Řekni mi, kdyby to udělal,“ tiše poţádal Halt. Erak kývl.
Leţel na břiše ve sněhu a za stromem vykukoval jen kousíček
jeho obličeje.
Halt se opřel o drsnou ktru stromu, zavřel oči a zhluboka
dýchal. Musel vystřelit naslepo, řídit se instinktem. Promítl si
znovu v duchu temnou Temudţajovu postavu, rýsující se na
pozadí světlejšího sněhu. Vybavil si jeho postoj, uloţil si ho do
paměti a předal mysli vládu nad rukama, aby zamíření a
vypuštění šípu proběhlo instinktivně. Přiměl svtj dech, aby se
ustálil v klidném, pomalém a pravidelném rytmu. Tajemstvím
rychlosti je nepospíchat, říkal si pro sebe. Duševním zrakem
sledoval dráhu šípu, aţ ho vystřelí. Představoval si ji znovu a
znovu, aţ se stala součástí jeho samého
–
přirozeným
prodlouţením jeho bytosti.
Pak se v stavu téměř podobném transu dal do pohybu.
Hladce. Rytmicky. Vystupuje z úkrytu, plynule se otáčí
levým ramenem směrem k cíli, pravá ruka napíná tětivu, levá
ruka odtlačuje luk, aţ je úplně napnutý. Míření a vystřelení po
paměti. Temnou postavu mezi stromy spatřil, aţ kdyţ byl šíp
vypuštěný a razil si vzduchem cestu k cíli.
A kdyţ nakonec lukostřelce skutečně uviděl na vlastní oči,
věděl, ţe to byla dobrá rána.
Mohutný šíp zasáhl cíl. Temudţaj se svalil na záda, jeho šíp,
o ptl vteřiny opoţděný, vylétl vysoko a neškodně do korun
borovic.
Erak se vyhrabal na nohy a s téměř posvátnou úctou hleděl
na malou postavu v šedé pláštěnce.
Všiml si, ţe v tětivě dlouhého luku uţ je vloţený další šíp.
Vtbec neviděl, ţe by to hraničář udělal.
„U všech boht,“ zabručel a plácl svou obří prackou malého
střelce po rameni. „Jsem rád, ţe jsi na mojí straně.“
Halt krátce potřásl hlavou, aby se vzpamatoval. Zabodl do
velkého Skandijce zlostný pohled.
89
„Říkal jsem ti, abys dával pozor, kam šlapeš,“ vyčetl mu.
Erak pokrčil rameny.
„Já dával,“ bránil se kajícně. „Ale jak jsem měl plno práce s
koukáním pod nohy, tak jsem hlavou praštil do té větve. Rupla
na dvě ptlky.“
Halt zdvihl obočí. „Počítám, ţe teď nemluvíš o svojí hlavě,“
zamumlal. Erak se po té připomínce zamračil.
„Jistě ţe ne,“ odpověděl.
„Velká škoda,“ řekl Halt a pak ukázal nahoru na kopec. „A
teď rychle pryč odsud.“
90
Patnáct
Kdyţ dorazili na hřeben hory, Halt se zastavil, aby se
ohlédl. Erak se vztyčil vedle něj, ale Halt ho chytil za ruku
a drsně ho postrčil směrem k uvázaným koním.
„Běţ dál!“ křikl.
Z údolí k nim zaznívalo poplašné troubení roht a slabé
výkřiky. Na svahu kopce, mnohem blíţ pod nimi, bylo vidět,
jak se mezi stromy míhají Temudţajové. Byli to členové
naslouchacích hlídek, kteří se předtím ukrývali na svých
postech a nyní je opustili a mířili vzhtru, aby oba vetřelce
pronásledovali.
„Jak vosí hnízdo,“ mumlal si tiše Halt.
Odhadoval, ţe
kopcem nahoru za nimi se ţene přinejmenším ptl tuctu jezdct.
Větší oddíl se zřejmě shromaţďoval dole v táboře a měli v
úmyslu horu objet, aby jeho a Eraka mezi sebou sevřely dvě
skupiny pronásledovatelt.
Byl přesvědčený, ţe sám a na Abelardovi by jim unikl raz
dva. Ale nebyl si tak jistý, ţe to ptjde se Skandijcem. Viděl,
jak umí Erak jezdit na koni – o jízdě se vtbec nedalo mluvit. V
sedle ho zřejmě drţela jen mimořádná síla vtle, nic jiného.
Halt věděl, ţe musí vymyslet nějakou zdrţovací taktiku, která
91
by pronásledovatele zpomalila a jemu s Erakem poskytla čas
dostat se zpátky k oddílu Skandijct.
A i kdyţ byli stále vlastně nepřátelé, ani na chvíli ho
nenapadlo, ţe by Skandijce opustil a nechal ho napospas
Temudţajtm.
Ohlédl se po místě, kde přivázali Erakova koně – Abelard
samozřejmě ţádné přivazování nepotřeboval. S mírným
uspokojením zjistil, ţe kapitán vlčí lodi uţ stačil vylézt do
sedla a nemotorně dřepí na svém malém huňatém oři. Halt ho
pobídl jednoznačným gestem.
„Dělej!“ křičel. „Jeď! Jeď! Jeď!“
Erak další pokyny nepotřeboval. Otočil koně z kopce dolt a
pováţlivě se zakymácel. V sedle se udrţel jen díky tomu, ţe
rukou chňapl po hřívě a silnými stehny obemkl soudkovité
koňské tělo. Naptl v sedle a naptl mimo ně pobízel
temudţajského koníka k jízdě dolt, smýkal se a klouzal
měkkým mokrým sněhem a nebezpečně kličkoval mezi stromy.
V jednu chvíli se zapomněl sehnout, kdyţ ktň projíţděl pod
nízkými větvemi velké borovice obtěţkanými sněhem. Ze
stromu se snesla lavina, a kdyţ se z ní ktň i jezdec vynořili,
vypadali jako podivní sněhuláci.
Halt se zlehka vyhoupl do Abelardova sedla, ktň se hladce
otočil a pustil se do plného trysku snad ještě dřív, neţ nabral
dech. Halt seděl uvolněně a Abelard klouzal, brzdil, smekal se
a vyrovnával krok a kaţdým okamţikem doháněl druhého
jezdce.
Bude rád, jestli ujede dalších šedesát krokt, pomyslel si
Halt, kdyţ viděl, jak Eraktv ktň, naptl ponechán sám sobě,
uhýbá, podkluzuje a smeká se mezi stromy. Zdálo se, ţe je jen
otázkou času, kdy ktň i s jezdcem narazí do některé z velkých
borovic.
Halt pobídl Abelarda k většímu spěchu a ktň okamţitě
poslechl. Rychle ujíţděli vedle Erakova koně a Halt se natáhl,
aby chytil vlající otěţe. Erak uţ je dávno pustil a křečovitě se
drţel sedlové rozsochy.
92
Halt nyní střemhlavý úprk druhého koně aspoň trochu řídil.
Abelard se jistým a sviţným krokem proplétal mezi stromy a
Halt nechal vše na něm. Druhá otěţ mu trhala a cukala rukou,
ale nepustil ji a nutil druhého koně, aby následoval v
Abelardových stopách. Abelard volil nejkratší a zároveň
nejširší cestu po úbočí hory, přesně jak byl vycvičený. Měli za
sebou dvě třetiny cesty dolt a Halt začínal vyhlídky na únik
vidět mnohem nadějněji, kdyţ vtom se z horského hřebene za
jejich zády rozlehl křik a troubení těch zpropadených roht.
Chvatně se ohlédl, ale husté stromy mu zakrývaly výhled.
Nicméně věděl, ţe ty zvuky znamenají, ţe pronásledovatelé
dosáhli hřebene.
A věděl, ţe je pouze otázkou času, kdy ho dostihnou, tak
jako on dostihl hromotluckého Skandijce na malém koni.
Přes obličej ho švihla větvička a vehnala mu slzy do očí
jako trest za to, ţe se nedívá na cestu. Zatřepal hlavou, aby
setřásl spršku sněhu, která se snesla z větvičky, a kdyţ viděl, ţe
cesta vpřed je volná, rychle se znovu otočil, aby Eraka
povzbudil.
„Pořádně se
drţ!“ zakřičel a Skandijec se neprodleně
zachoval přesně opačně – jednou rukou se pustil, aby mohl
potvrdit, ţe slyší.
„O mě se neboj!“ hulákal. „Jsem v pořádku!“
Halt zavrtěl hlavou. Upřímně řečeno, pytel brambor by si na
koňském hřbetě počínal líp neţ Erak. Ţasl, jak se Skandijec
vtbec mtţe udrţet na nohou na rozkymácené vlčí lodi. Všiml
si, ţe stromy kolem nich řídnou. Pak zleva uslyšel pronikavý
zvuk jednoho z temudţajských roht a pochopil, ţe první ze
skupin, které vyjely z tábora a objíţděly horu, se uţ blíţí, aby
jim zabránila v útěku. Šance jsou vyrovnané, pomyslel si
pochmurně. Slabě zvýšil tlak kolenem a Abelard cválal ještě
rychleji. Zezadu slyšel, jak Erak vyděšeně vyjekl, protoţe opět
málem spadl ze sedla. Dalším rychlým pohledem zjistil, ţe
Skandijec je pořád na koni. Dorazili na rovný úsek cesty mezi
horami.
93
Nemýlil se. Šance
byly
vyrovnané. První jezdci z
temudţajského oddílu se vyřítili na rovinku mezi horami ve
vzdálenosti necelých tří set krokt od nich. Halt k sobě prudce
přitáhl Erakova koně, pobídl Abelarda patami a oba je hnal
cvalem po stezce, po níţ předtím přijeli. Na širší cestě bylo
snadnější se ohlédnout. Zjistil, ţe ve skupince pronásledovatelt
je nejméně tucet jezdct. Na chvíli měl prošedivělý hraničář
neodbytný pocit, ţe přesně tohle uţ jednou zaţil. Jeho mysl se
bleskově vrátila o mnoho let zpátky do doby, kdy hnal stádo
ukradených koní a v patách měl však jiný oddíl Temudjt
dychtících po jeho krvi. Neradostně se usmál. Samozřejmě, ţe
ti koně byli kradení. Kdyţ vyprávěl Horácovi
o svém
předchozím setkání s jezdci z východních stepí, prostě ho
nechtěl ještě víc zklamat. Měl tehdy pocit, ţe toho dne zaţil
Horác rozčarování uţ dost.
Mírně s Abelardem zvolnil, aby je druhý ktň dojel, a hodil
otěţe skandijskému jarlovi, který nadskakoval a kolébal se v
sedle vedle něj. Erak je kupodivu chytil. Reflexy má rozhodně
v pořádku, pomyslel si Halt.
„Jeď dál!“ křičel na Skandijce.
„Co… co… chceš… dělat?“ vyráţel ze sebe trhaně Erak,
protoţe to s ním v sedle házelo.
„Trochu je zdrţím,“ stručně sdělil Halt. „Ty ale nezastavuj.
Jeď dál, jak nejrychleji mtţeš!“
Erak nadskakoval v sedle a zuby mu cvakaly. „Rychleji…
to… nejde!“ odpověděl. Jenţe Halt uţ vrtěl hlavou. Stáhl z
ramene dlouhý luk, uchopil ho pravou rukou a zeširoka se
rozmáchl. Erak sice pochopil, co přijde, ale uţ bylo pozdě a
nemohl s tím nic udělat.
„Ne!“ vykřikl. „Nech…!“
Jenţe vzápětí luk švihl jeho koně přes zadek a nebohé zvíře
vyrazilo jako bodnuté. Svým zptsobem tomu tak bylo.
Kletba, kterou měl Erak pro Halta připravenou, přešla do
táhlého zaskučení a jarl znovu hrábl po sedlové rozsoše, aby
nespadl. Vteřinu nebo dvě zuřil. Pak si uvědomil, ţe je pořád v
sedle, ţe se dokáţe udrţet i při takovém šíleném cvalu. Takţe
94
kdyţ ktň začal zpomalovat do pohodlnějšího kroku, Erak ho
svou velkou tlapou několikrát plácl po zadku a hnal ho dál.
Halt spokojeně sledoval, jak jeho společník ujíţdí a pobízí
koně k větší rychlosti. Během několika vteřin se Erak prohnal
zákrutem stezky vedoucí mezi horami a zmizel Haltovi z očí.
Po dobře nacvičeném povelu kolenem se Abelard poslušně
zvedl na zadní a pootočil se tak, aby stál bokem k dosavadnímu
směru jízdy.
V mţiku tak přešel z prudkého běhu do naprostého klidu.
Stál nehybně jako skála a jeho pán se zvedl v třmenech a
přitom vloţil šíp do tětivy mohutného dlouhého luku.
Halt věděl, ţe při střelbě na dálku je jeho dlouhý luk lepší
neţ menší zakřivené luky Temudţajt. Nechal je dojet ještě o
kousek blíţ, vyhodnotil rychlost, s níţ překonávají vzdálenost k
němu, a odhadoval, kdy má vystřelit, tak aby šíp dolétl do
daného bodu přesně v okamţiku, kdy tam dorazí i vedoucí
jezdec. Vše prováděl bez přemýšlení, nechal se vést hluboko
zakořeněnými instinkty a návyky získanými dlouholetým
cvikem. Aniţ si to vlastně uvědomil, uvolnil tětivu a šíp se
nevysokým obloukem nesl směrem k pronásledovateltm.
Kdyţ šíp srazil vedoucího jezdce ze sedla, byli od něj
vzdáleni dvě stě krokt. Muţ se svezl šikmo k zemi, snaţil se
udrţet otěţe v rukou a koně strhával s sebou. Jezdec následující
bezprostředně za ním byl naprosto zaskočen a neměl šanci
vyhnout se padlému koni svého vtdce. Zřítil se i s koněm k
zemi a připojil se k propletenci nohou, rukou a těl válejících se
v záplavě rozrytého sněhu.
Ve skupině jedoucí za nimi zavládl zmatek, jezdci trhali
otěţemi, aby objeli chumel před sebou. Ve snaze vyhnout se
sráţce se koně motali a stavěli na zadní, pletli se jeden
druhému do cesty, toporně podkluzovali ve sněhu a skákali do
všech stran. Zatímco se tam mleli, Halt cválal pryč, projel
zákrutem stezky a uháněl za Erakem.
Temudţajové postupně uklidnili své koně. Vtdctv ktň se
vyhrabal na nohy, pokulhával a divoce funěl a frkal. Jeho
jezdec leţel na sněhu uprostřed zvětšující se rudé skvrny.
95
Ostatní muţi nyní spatřili příčinu všeho zmatku: mohutný,
černě opeřený šíp, který přilétl a zabil jejich velitele. Luky
dosud vţdy rozsévaly smrt z jejich rukou a oni nebyli zvyklí
stát na straně obětí – a navíc na takovou vzdálenost. Pochopili,
ţe si při pronásledování dvou prchajících jezdct moţná
nepočínali právě nejrozumněji. Temudţajové nebyli zbabělci.
Ale nebyli ani blázni. Právě viděli jasný dtkaz
nepochopitelných schopností prchajících muţt. Znovu se
seřadili a pustili se do pronásledování, ale tentokrát uţ ne tak
rychle a zbrkle.
Jezdec, který narazil do padlého vtdce jako první, ztstal
pozadu. Marně se pokoušel chytit velitelova koně. Jeho vlastní
ktň si při pádu zlomil vaz. Nezdálo se však, ţe by muţ nějak
zvlášť pospíchal, aby se znovu zapojil do štvanice.
96
Šestnáct
Halt zastavil ještě dvakrát, aby jezdce za sebou zpomalil. V
obou případech sesedl a poslal Abelarda za nejbliţší ohyb
stezky, aby ho nebylo vidět. Potom čekal, stál v hlubokém
stínu, který vrhaly velké borovice, a ve své šedě a zeleně
skvrnité pláštěnce byl téměř neviditelný.
Kdyţ se Temudţajové na koních objevili v zatáčce za ním,
Halt dlouhým obloukem vypustil rychle za sebou dva šípy, tak
aby letěly z největší moţné vzdálenosti. Jezdci pokaţdé
pochopili, ţe po nich střílí, aţ v okamţiku, kdy dva z nich
rozhodili rukama a skáceli se ze sedel do sněhu.
Stanoviště ke střelbě ze zálohy si Halt vybíral pečlivě. Volil
je tak, aby bylo dobře vidět na cestu za ním, ale kaţdý takový
úsek nevyuţil. Temudţajové totiţ vţdy, kdyţ projeli zatáčkou a
spatřili před sebou prázdnou stezku, očekávali, ţe uslyší
povědomý svist černě opeřených šípt snášejících se na ně z
nebe.
V posledních dvou případech Halta vtbec nespatřili, dokud
se nepohnul, aby nasedl na Abelarda. Temudţajové museli
proto být při prtjezdu kaţdým zákrutem stezky stále
obezřetnější, takţe z divokého trysku zpomalili do váhavého
klusu. Jeli po neznámé cestě, takţe nemohli vědět, co přijde za
97
další zatáčkou. Brzy začali docházet k názoru, ţe ty dva muţe,
kteří špehovali jejich tábor, není vlastně nutné zajmout. Dva
muţi jim nemohli nijak zvlášť uškodit, a i kdyby varovali
skandijskou armádu, nezáleţelo na tom, protoţe Temudţajové
byli stejně připraveni na boj.
Přesně v tento závěr Halt doufal. Po dvou zastávkách pobídl
Abelarda do vytrvalého cvalu a brzy dohnal Eraka. Skandijský
jarl se kolébal a kymácel v sedle, jeho ktň jel uţ pouze klusem.
Erak slyšel tlumené dusání kopyt za svými zády a nemotorně
se otočil. Nejspíš očekával, ţe uvidí, jak se za ním řítí smečka
Temudţajt. Ulevilo se mu, kdyţ poznal postavu hraničáře v
šedé pláštěnce. Jeho koník sám od sebe zmírnil klus a Abelard
se zařadil vedle něj. Halt zpomalil a vyrovnal krok s
temudţajským koněm.
„Kde… jsi… byl?“ zeptal se Erak trhaně.
Halt ukázal za sebe na stezku. „Snaţil jsem se pro nás získat
trochu času,“ odpověděl. „Nemtţeš toho svého koně
pobídnout, aby jel malinko rychleji?“
Erak se zatvářil uraţeně. Domníval se, ţe jede docela rychle.
„Abys věděl, já jsem vynikající jezdec,“ ohradil se
škrobeně. Halt se ohlédl přes rameno. Nic nenasvědčovalo, ţe
by je někdo pronásledoval, ale těţko říct, jak dlouho
Temudţajtm potrvá, neţ pochopí, ţe na ně nečíhá za kaţdým
zákrutem. Kdyby s Erakem pokračovali tímhle hlemýţdím
tempem, pronásledovatelé by je brzy dostihli.
„Tak si tomu věř,“ zvolal, „ale za sebou máme asi dvacet
Temudţajt a ti jsou vynikající určitě. A teď sebou hoď!“
Erak sledoval, jak se luk opět zvedá do výše nad zadkem
jeho koně. Tentokrát neplýtval časem ani dechem, aby řval na
Halta, ať to nedělá. Raději hrábl po koňské hřívě a křečovitě se
jí chytil, aby nespadl, kdyţ ktň znovu vystřelil jako šipka. Erak
hopsal v sedle nahoru a dolt, klátil se na všechny strany a
strašně ho to bolelo. Utěšoval se představou, ţe aţ bude po
všem, utrhne hraničářovi hlavu.
Ujíţděli dál a pokaţdé, kdyţ temudţajský ktň zpomaloval,
pomohl mu Halt k větší rychlosti. Krajina kolem začínala
98
vypadat povědomě a pak docválali k úpatí Hadího prtsmyku a
vyjeli k opuštěnému hraničnímu postu. V táboře za dřevěným
opevněním malé pevnosti na ně čekalo dvacet Erakových
Skandijct, Evanlyn a oba učňové. Kdyţ se v prtsmyku objevili
dva jezdci uhánějící jako o ţivot, Skandijci hbitě vyskočili a
sáhli po zbraních.
Halt zarazil Abelarda vedle svých tří společníkt. Erak se ho
pokusil napodobit, ale jeho ktň uběhl dalších zhruba
pětadvacet krokt a Erak ho musel nemotorně obrátit. Kymácel
se a klouzal přitom v sedle, a kdyţ se ktň konečně rozhodl
zastavit, nemohlo to dopadnout jinak, neţ ţe se Erak svalil do
sněhu jako pytel.
Zatímco se sbíral ze země, dva nebo tři Skandijci se
nerozváţně zasmáli. Jarl po nich šlehl mrazivým pohledem – s
nimi si to ještě vyřídí. Smích muţtm odumřel na rtech stejně
rychle, jako se zrodil.
Halt přehodil nohu přes sedlovou hrušku a sklouzl dolt.
Vděčně popleskal Abelarda po krku. Koník se ani nezadýchal.
Dokázal by běţet celý den, kdyby bylo třeba. Hraničář pohlédl
na tázavé obličeje kolem sebe.
„Našli jste hlavní jednotku?“ zeptal se nakonec Will.
Halt zachmuřeně přikývl. „Ano, to jsme tedy našli.“
„Jsou jich mraky,“ doplnil Erak. Skandijci překvapeně
hlučeli. Erak zvedl ruku, aby se uklidnili.
„Je jich tam moţná pět nebo šest tisíc a nejspíš teď míří
sem.“ Kdyţ zmínil počet, Skandijci znovu zašuměli
překvapením a údivem. Jeden z nich přistoupil blíţ.
„Co chtějí, Eraku?“ ptal se. „Proč tady jsou?“
Na otázky místo Eraka odpověděl hraničář. „Chtějí to, co
chtějí vţdycky,“ prohlásil ponuře. „Chtějí vaši zemi. A jsou
tady proto, aby vám ji vzali.“
Všichni přítomní si vyměňovali vyjevené pohledy. Potom
Erak usoudil, ţe je na čase, aby ukázal, ţe se nezalekne.
„No tak zjistí, ţe my jsme pořádně tvrdý oříšek,“ prohlásil.
Máchl bojovou sekerou k pevnosti za nimi. „Pošleme zprávu
do Hallasholmu a mezitím obsadíme tuhle pevnost a nepustíme
99
je dál,“ řekl. „Ať je jich třeba pět tisíc, ale prtsmykem se k
nám mtţou dostat jen po malých skupinách. Měli bychom ho
udrţet přinejmenším čtyři nebo pět dní.“
Skandijci souhlasně bručeli a pár z nich zkusmo máchalo
sekerami ve vzduchu. Jejich dtvěra k jarlovi stoupla, protoţe
měl jasný plán, co udělat. A byl to plán, který vyhovoval
skandijské povaze: jednoduchý, přímočarý, snadno
proveditelný a bojovný. Erak pohlédl na Halta. Ten tiše
přihlíţel a opíral se o dlouhý luk, vysoký jako dospělý muţ.
„Budeme od tebe ještě potřebovat toho koně,“ řekl Erak a
kývl hlavou směrem ke koni, na němţ přijel. „Jeden mtj
člověk dojede do Hallasholmu a všechny zburcuje. My ostatní
tu ztstaneme a budeme bojovat.“ Nato Skandijci opět divoce
zavrčeli. Jarl pokračoval: „Co se vás týče, mtţete tu ztstat a
bojovat s námi, nebo si jít po svých. Mně na tom nezáleţí.“
Halt zavrtěl hlavou a ve tváři se mu objevilo trpké zklamání.
„Pro nás uţ je teď pozdě,“ řekl prostě. Obrátil se ke svým
společníktm a omluvně pokrčil rameny. „Kdybychom se
vraceli do Teutlandu, narazíme přímo na temudţajskou hlavní
armádu. Nemáme jinou moţnost neţ ztstat tady.“
Will pohlédl na Evanlyn a potom na Horáce. Ţaludek se mu
nepříjemně sevřel. Uţ se jim to skoro povedlo, cesta domt byla
tak blízko.
„Je to moje chyba,“ řekl Halt oběma bývalým zajatctm.
„Měl jsem vás rovnou odvést pryč a nestarat se, k čemu se
chystají Temudţajové. Myslel jsem si, ţe v nejhorším případě
ptjde o velký prtzkumný oddíl. Netušil jsem, ţe je to vojenské
taţení.“
„To je v pořádku, Halte,“ řekl Will. Nerad viděl, jak se jeho
učitel omlouvá a obviňuje sám sebe. Podle něj Halt ţádnou
chybu neudělal. Horác nemeškal a rychle souhlasil.
„Ztstaneme tady a budeme hájit prtsmyk se Skandijci,“
prohlásil. Mořský válečník, který stál u něj nejblíţ, ho srdečně
poplácal po zádech.
100
„To je správná řeč, mladíku!“ ocenil Horáctv úmysl a
několik dalších Skandijct sborově přizvukovalo. Halt však
zavrtěl hlavou.
„Tady by neměl ztstávat nikdo. Nemá to smysl.“
Mezi Skandijci vyvolala jeho slova hněvivé a posměšné
výkřiky. Erak je zklidnil, přikročil blíţ a upřeně shlíţel na
drobnou postavu v šedé pláštěnce.
„Jo, má to smysl,“ pronesl hrozivě tichým hlasem. „Zdrţíme
je tady, dokud Ragnak nesvolá vojsko, aby nám přišel na
pomoc. Je nás dvacet. Mělo by to bohatě stačit, abychom ty
skrčky na chvíli zdrţeli. Bude to něco jinýho, neţ kdyţ
povraţdili zdejší posádku. Těch byl jen tucet. A my je buď
zadrţíme, anebo při tom
pokusu padneme. I kdybychom je
zdrţeli jen o tři nebo čtyři dny, tak to stojí za to.“
„Nepřeţijete ani tři nebo čtyři hodiny,“ bez obalu řekl Halt.
Skupinka Skandijct nevraţivě ztichla. Taková uráţka jim
vyrazila dech. První se vzpamatoval Erak.
„Jestli si to myslíš,“ řekl jízlivým tónem, „tak jsi ještě nikdy
neviděl Skandijce bojovat.“ Teď se vzpamatovali i ostatní
Skandijci a všichni jako jeden rozhořčeně dávali za pravdu
Erakovi a pošklebovali se Haltovi. Hraničář počkal, dokud se
křik neztišil. Skandijský hněv mu strach nenaháněl. Konečně
zmlkli.
„Sám dobře víš, ţe viděl,“ odpověděl a neuhnul pohledem
před Erakovýma očima.
Skandijský vtdce svraštil čelo. Věděl, ţe Halt má pověst
vynikajícího bojovníka a taktika. Byl přece jen hraničář a Erak
o záhadném sboru hraničářt věděl dost, aby mu bylo jasné, ţe
nejspíš neplýtvají nesmyslnými uráţkami ani nemluví do větru.
„Otázkou je,“ pokračoval Halt, „jestli vy jste někdy viděli
bojovat Temudţaje.“
Nechal ta slova viset v mrazivém vzduchu. Skandijci byli
chvíli zticha. Nikdo z nich samozřejmě Temudţaje bojovat
neviděl. Halt si byl vědom, ţe ho všichni sledují, a tak
pokračoval.
101
„Protoţe já je viděl. A řeknu vám, co bych udělal, kdybych
byl na místě temudţajského generála.“
Máchnutím ruky ukázal na strmé stěny prtsmyku tyčící se
nad pevností. Byly porostlé borovou klečí, která se dokázala
uchytit v kamení a sněhu na téměř kolmém srázu.
„Poslal bych oddíl vojákt nahoru na svahy prtsmyku tady
nad námi. Řekněme tak dvě stě muţt. A poručil bych jim, aby
odtamtud zastřelili kaţdého, kdo bude tak hloupý, ţe vystrčí
hlavu z pevnosti.“
Všechny zraky sledovaly směr, jímţ ukazovala jeho ruka.
Jeden ze Skandijct posměšně zasykl: „Tam nahoru by se nikdy
nedostali. Po těch skalách nejde lézt.“
Halt se otočil a zahleděl se mu zpříma do očí. Chtěl být co
nejpřesvědčivější, aby muţ jeho slova pochopil a uvěřil mu.
„Není pravda, ţe to nejde. Ptjde to, i kdyţ hodně těţko. A
oni to udělají. Věř mi, já viděl, co všechno dokáţou. Bude je to
moţná stát padesát ţivott, ale jim se to vyplatí.“
Erak si bedlivě prohlíţel strmé skály nad pevností a v rychle
slábnoucím podvečerním světle mhouřil oči. Třeba má hraničář
pravdu, pomyslel si. Uměl si představit, ţe by se tam moţná
nějak vydrápal, kdyby měl lana a další výstroj a hrstku pečlivě
vybraných námořníkt
–
takových, co měli na starost velké
čtvercové plachty na vlčích lodích a po stěţni lezli nahoru a
dolt stejně lehce, jako se pohybovali po palubě. Jenţe
Temudţajové jsou jízdní válečníci, napadlo ho. Vyslovil
námitku.
„Tam nahoru koně nikdy nedostanou.“
„Tam nahoře koně nebudou
potřebovat,“ namítl Halt.
„Budou tam jen sedět a zasypávat vás střelami. Pevnost sice
ovládá prtsmyk, ale tam seshora mtţeš ovládat pevnost.“
Erak chvíli mlčel. Znovu zvedl oči ke strmým stěnám
prtsmyku. Kdyţ se tam mohly udrţet stromy, rozumoval, tak
proč ne lidé – ke všemu odhodlaní bojovníci. A on věřil, ţe
tihle Temudţajové ke všemu odhodlaní jsou.
„Smiř se s tím,“ pokračoval Halt, „tahle pevnost nikdy
neměla slouţit k obraně. Je to jen kontrolní stanoviště pro lidi,
102
kteří chtějí přejít přes hranici, nic víc. Není zkrátka postavená
tak, aby mohla odolat útočícímu vojsku.“
Erak zkoumavě hleděl na hraničáře. Čím víc o Haltových
slovech přemýšlel, tím větší mu dávala smysl. Uměl si
představit, jak by bylo zlé, kdyby uvízl v pasti uvnitř pevnosti,
shora ze skal by ho ostřelovala stovka lukostřelct a on by se
nemohl bránit.
„Asi máš pravdu,“ řekl pomalu. Začal si názort
nevyzpytatelného hraničáře váţit. A byl natolik poctivý, aby
přiznal, ţe Halt má mnohem více zkušeností
s východními
nájezdníky neţ on. Uvědomil si, ţe všechno, co o nich Halt
zatím řekl, se potvrdilo. Rozhodl se k nečekanému kroku –
předat velení Haltovi.
„Co tedy navrhuješ udělat?“ zeptal se. Jeho muţi na něho
překvapeně zírali, ale Erak je zpraţil pohledem, a tak raději
mlčeli. Halt kývl, ocenil nelehké rozhodnutí, které jarl právě
učinil.
„V jednom jsi měl pravdu,“ řekl. „Musíme varovat
Ragnaka. Nemá smysl, abychom tady dál marnili čas.
Temudţajtm potrvá nejméně ptl dne, neţ se dá celá armáda na
pochod. Ještě víc jim zabere cesta tímhle úzkým prtsmykem.
Musíme ten čas, který máme, vyuţít. Pojedeme – a poběţíme –
ze všech sil rovnou do Hallasholmu.“
103
Sedmnáct
Krátce potom, co se vydali na cestu do Hallasholmu, padla
noc. Pokračovali však dál, protoţe měsíc plující po čisté
obloze nad jejich hlavami byl téměř v úplňku.
Halt, Evanlyn a oba učňové jeli na koních, zatímco
Skandijci, v čele se svým jarlem, běţeli vytrvalým klusem.
Halt navrhl, aby Erak opět nasedl na ukořistěného
temudţajského koně, jeho nabídka však byla velmi pohotově
odmítnuta. Erak byl zřejmě rád, ţe stojí nohama na pevné
zemi, a nehodlal na tom nic měnit. Po hodinách strávených v
sedle byl jako rozlámaný a připadalo mu, ţe má zadnici jednu
velkou modřinu. Byl šťastný, ţe mtţe tu bolest rozchodit.
Přestoţe Skandijci jen běţeli, bylo podle Halta tempo, které
udrţovali, uspokojivé. I kdyţ měli mořští vlci své nedostatky,
byli ve skvělé kondici. Dokázali neúnavně klusat celou noc, jen
s krátkými přestávkami po kaţdé hodině.
V jednu chvíli pobídl Horác Kikra a dojel Halta.
„Neměli bychom taky jít pěšky?“ zeptal se. Halt povytáhl
jedno obočí.
„Proč?“ zeptal se. Urostlý mládenec pokrčil rameny,
nevěděl, jak se přesně vyjádřit.
104
„Jako projev přátelství,“ řekl nakonec. „Cítili by, ţe jsme na
tom všichni stejně.“
Halt věděl, ţe smysl pro vzájemnou soudrţnost se v prvních
letech výcviku v bojové škole hodně zdtrazňuje. Byla to
součást vznešených rytířských zásad. Někdy si říkal, ţe by
neškodilo, kdyby sir Rodney, hlava bojové školy na hradě
Redmontu, dopřál svým svěřenctm i krátkou lekci z
opravdového ţivota.
„Nu, – a já bych zase cítil, ţe mě bolí nohy,“ odpověděl po
chvíli. „To by nemělo smysl, Horáci. Skandijctm je jedno,
jestli jdeme, nebo jedeme. A kdyţ něco nemá smysl, je nejlepší
nepouštět se do toho.“
Horác několikrát kývl. Po pravdě řečeno se mu ulevilo, ţe
Halt jeho návrh zamítl. Pro něho samotného bylo mnohem
lepší sedět v sedle, neţ plahočit se sněhem po svých. A kdyţ o
tom teď uvaţoval, nezdálo se, ţe by Skandijctm bylo proti
srsti, ţe čtyři Araluenci jedou na koních, zatímco oni musejí
běţet.
Během jedné z kratičkých zastávek vyhledal Halt očima
Willa a téměř nepostřehnutelným posunkem ho odvolal
stranou. Poodešli kousek od ostatních člent skupiny
odpočívajících na sněhu. Několik Skandijct se za nimi s
vlaţným zájmem podívalo, ale většina se o ně nestarala.
Kdyţ Halt usoudil, ţe jsou dostatečně mimo doslech, vzal
Willa kolem ramen a přitáhl ho blíţ k sobě.
„Ten Skandijec Erak,“ řekl. „Co si o něm myslíš?“
Will svraštil čelo. Vzpomínal, jak se k němu Erak choval od
té doby, co jeho i Evanlyn zajal u mostu v Celtice. V první řadě
je bránil před Morgarathem, odmítl je vzbouřenému lordovi
vydat. Pak cestou přes Bílé moře i během pobytu na ostrtvku
Skorghijlu se k nim oběma choval s jistou drsnou vlídností. A
konečně byl i hlavním strtjcem jejich útěku z Hallasholmu –
dal jim oblečení, jídlo a ponyho a řekl jim, kudy se jde k
lovecké chatě v horách.
Mohl odpovědět jen jediným zptsobem.
„Mně se líbí,“ řekl Will. Halt párkrát kývl.
105
„Ano,“ souhlasil. „Mně
taky. Ale věříš mu? To je něco
jiného, neţ kdyţ se ti někdo líbí.“
Will otevřel pusu k okamţité odpovědi, pak se odmlčel a
uvaţoval, jestli nebude ukvapená. Potom ho napadlo, ţe dtvěra
přichází vţdycky znenadání, a uţ neváhal.
„Ano,“ prohlásil. „Věřím.“
Halt si palcem a ukazovákem mnul bradu. „Musím říct, ţe s
tebou souhlasím.“
„Pochopte, Halte, pomohl nám přece uprchnout,“ připomněl
Will a hraničář kývl, ţe rozumí.
„Já vím,“ řekl. „Právě to jsem měl na mysli.“
Byl si vědom chlapcova zvědavého pohledu, ale víc neřekl.
Zatímco skupinka pokračovala v postupu směrem k pobřeţí,
Halt si lámal hlavu, jak ochránit Willa a Evanlyn, aţ se
dostanou zpátky do Hallasholmu, odkud jako otroci uprchli.
Teď si okolnosti vynucují, aby je Skandijci povaţovali za
spojence. Ale jakmile se vrátí do hlavního sídla, všechno by se
mohlo zvrtnout. A v případě Evanlyn mtţe být ještě htř,
pokud by se skandijský oberjarl dozvěděl, kdo ve skutečnosti
je.
Ať se snaţil jak se snaţil, hraničář nedokázal vymyslet
ţádné přijatelnější řešení
neţ to současné. Cestu na jih
zatarasily tisíce temudţajských vojákt a nebyla ţádná naděje,
ţe by se mu podařilo nenápadně přes ně projít s trojicí mladých
lidí. On s Willem by to moţná dokázali. I kdyţ i to bylo s
velkým otazníkem. Ale věděl toho o Temudţajích dost, aby mu
bylo jasné, ţe s Horácem a Evanlyn by je určitě chytili.
Prozatím tedy neměli ţádnou jinou volbu neţ zamířit do
Hallasholmu. Někde v koutku jeho mysli se rodil nápad, ţe by
mohli sebrat nějaký člun. Nebo dokonce přesvědčit Eraka, aby
je
dopravil podél pobřeţí na jih. Tak by se vyhnuli
postupujícímu temudţajskému vojsku. Věděl, ţe časem se bude
muset pokusit o nějakou dohodu se skandijským jarlem.
Příleţitost se naskytla při další zastávce na odpočinek. A
přišel s tím jarl sám. Zatímco Skandijci si udělali pohodlí pod
borovicemi, Erak se jakoby náhodou přiblíţil k místu, kde Halt
106
právě ze své čutory naléval vodu do skládací plátěné nádobky
pro Abelarda. Ktň srkavě pil a kapitán vlčí lodi stál opodál a
přihlíţel. Halt si byl jeho přítomnosti
plně vědom, ale
pokračoval ve své činnosti.
Kdyţ se ktň napil, Halt se zeptal, aniţ zvedl hlavu: „Máš
něco na srdci?“
Jarl rozpačitě přešlápl z nohy na nohu.
„Musíme si promluvit,“ vymáčkl se konečně a Halt pokrčil
rameny.
„Zdá se, ţe to právě děláme,“ řekl, jako by se nechumelilo.
Vycítil, ţe skandijský vtdce po něm něco chce, a soudil, ţe by
to mohla být příleţitost, jak získat při vyjednávání výhodu.
Erak se opatrně rozhlédl, aby se ujistil, ţe v doslechu není
nikdo z jeho lidí. Věděl, ţe nápad, který se chystá předloţit, by
se jim nelíbil. Zároveň však věděl, ţe je to dobrý nápad. A
uţitečný.
„Tos byl ty, tam v bitvě u Trnového lesa, viď?“ začal
oklikou. Halt se otočil, aby se na Eraka mohl podívat.
„Byl jsem tam,“ řekl. „A stejně tak i pár stovek dalších.“
Skandijec netrpělivě máchl rukou. „Ano, ano,“ souhlasil.
„Ale tys to vedl, byls tam jako taktik, ne?“
Halt skromně pokrčil rameny.
„To mtţe být pravda,“ přisvědčil opatrně. Bitva u Trnového
lesa skončila pro Skandijce poráţkou. Napadlo ho, jestli Erak
teď neuvaţuje o nějaké pomstě na člověku, který vedl
araluenské vojsko. Sice by to nezapadalo do jeho dosavadních
představ o tomhle Skandijci, ale člověk nikdy neví.
Erak však zadumaně pokyvoval hlavou. Dřepl si, zvedl
borovou větvičku a bezmyšlenkovitě s ní čmáral do sněhu.
„A tyhle Temudţaje znáš, viď?“ prohodil. „Ty víš, jak
bojujou – jak mají organizovanou armádu?“
Nyní byla řada na Haltovi, aby kývl. „Říkal jsem to. Nějaký
čas jsem mezi nimi ţil.“
„Takţe…“ Erak se odmlčel a Halt poznal, ţe teď přijde
rozhodující část rozhovoru. „Znáš jejich silný stránky a jejich
slabiny?“
107
Hraničář se krátce, drsně zasmál. „Slabin zrovna moc
nemají,“ prohodil, ale Erak zarputile pokračoval a při řeči
zarýval větvičku do sněhu čím dál hlouběji.
„Ale věděl bys, jak proti nim bojovat? Jak je porazit?“
Halt uţ začínal tušit, odkud vítr fouká. A zároveň se v něm
probudila slabá naděje. Moţná teď získá něco, co se mu bude
hodit, aby ochránil Willa a Evanlyn.
„My bojujeme jako jednotlivci,“ tiše řekl jarl. Zdálo se, ţe
mluví spíš sám k sobě. „Nejsme organizovaní. Nemáme
ţádnou taktiku. Ţádný plán boje.“
„Vy Skandijci jste vyhráli pěkných pár bitev,“ připomněl
Halt mírně. Erak k němu vzhlédl a Halt viděl, jak je mořskému
vlkovi nepříjemné pokračovat dál.
„Jen otevřený sráţky. Tak kaţdou druhou. Nebo dokonce
dvě ze tří. Poctivý, jednoduchý bitvy. Prostý střety zbraní. S
tím si umíme poradit. Ale tohle… to je něco jinýho.“
„Temudţajové mají asi nejúspěšnější armádu na světě,“ řekl
na to Halt. „Moţná s výjimkou Aridit z jiţních pouští.“
Chvíli bylo ticho. Halt si přál, aby Skandijec udělal poslední
krok, který zbýval. Viděl, jak se Erak nadechl a řekl: „Mohl
bys nám ukázat, jak je porazit.“
A bylo to venku
–
přesně to, v co Halt začínal doufat.
Odpovídal s opatrností rybáře, který cítí, ţe ryba začíná zabírat.
Dával si pozor, aby se dychtivost, která ho naplnila, ani stínem
neprojevila na jeho hlase.
„I kdybych mohl, pochybuju, ţe bych takovou příleţitost
dostal,“ řekl a snaţil se, aby to vyznělo patřičně odmítavě. Erak
vyskočil a v očích mu hněvivě blýsklo.
„Já ti ji mtţu nabídnout,“ prohlásil. Halt mu pohlédl do očí
a nenechal se zastrašit jejich zlostným výrazem.
„Ty nejsi oberjarl,“ řekl bez obalu. Erak potřásl hlavou a
Haltovu námitku potvrdil.
„To nejsem,“ připustil. „Ale jsem vysoký vojenský velitel.
V naší válečný radě mám významný postavení.“
108
Na Halta to zřejmě neudělalo valný dojem. „Dost významné
na to, abys přesvědčil ostatní, ţe mají přijmout za vtdce
cizince?“
Erak rozhodně zavrtěl hlavou.
„Ne za vtdce,“ řekl. „Skandijci by nikdy neposlouchali tvé
rozkazy. Ani ţádnýho jinýho cizince. Ale jako poradce
–
válečného taktika. V radě jsou i jiní, kteří si uvědomují, ţe
takové odborníky potřebujeme. Chápou, ţe musíme umět
bojovat jako jednolitá armáda, ne jako tisíc jednotlivct.
Například Borsa se mnou bude souhlasit.“
Halt zdvihl jedno obočí. „Borsa?“ Jména některých
skandijských vtdct znal. Tohle bylo neznámé.
„Hilfmann – Ragnaktv hlavní správce,“ vysvětloval Erak.
„Není sice ţádný voják, ale Ragnak dá na jeho názory a
rozum.“
„Řekneme si to na rovinu,“ pomalu začal Halt. „Ty po mně
chceš, abych se k vám přidal jako taktický poradce a pomohl
vám najít zptsob, jak porazit Temudţaje. A myslíš si, ţe
dokáţeš přesvědčit Ragnaka, aby s tím nápadem souhlasil – a
nezabil mě při prvním setkání.“
Erak na něj tázavě hleděl. Halt pokračoval.
„Vím, ţe Araluence nemá nijak v lásce. Konec konct, jeho
syn padl u Trnového lesa.“
„Byl bys pod mojí ochranou,“ prohlásil nakonec Erak.
„Ragnak by na to musel brát ohled, nebo se mnou bojovat. A já
si myslím, ţe do toho by se mu moc nechtělo. Ať radu
přesvědčím nebo ne – a já věřím, ţe to dokáţu – v Hallasholmu
budeš v bezpečí.“
A náhle tu byla příleţitost, na kterou Halt čekal.
„A co moji společníci?“ zeptal se. „Will a ta dívka jsou
uprchlí otroci.“
Erak jen mávl rukou. „To je maličkost ve srovnání s tím, ţe
se na nás valí cizí armáda,“ řekl. „Tví přátelé budou v bezpečí.
Máš moje slovo.“
109
„Za všech okolností?“ naléhal Halt. Chtěl, aby mu Skandijec
slíbil bezvýhradnou ochranu. Věděl, ţe ţádný jarl by takový
slib nikdy neporušil.
„Za všech okolností,“ odpověděl Erak a podal hraničáři
ruku. Pevným stiskem rukou dohodu zpečetili.
„Tak,“ prohlásil Halt, „teď uţ musím jen vymyslet zptsob,
jak porazit ty ďábly na koních.“
Erak se na něj zašklebil. „To bude hračka,“ prohlásil. „Horší
bude ten zptsob prosadit u Ragnaka.“
110
Osmnáct
Jak se ukázalo, byl to úkol podstatně lehčí, neţ si Erak nebo
Halt mysleli.
Ragnak byl všechno moţné, ale ne blázen. Kdyţ se malý
oddíl vrátil do Hallasholmu s novinou, ţe armáda skoro šesti
tisíc temudţajských jízdních válečníkt se chystá zaútočit na
jeho zemi, spočítal si všechno stejným zptsobem jako předtím
Erak. Věděl, ţe by nedokázal postavit vojsko větší neţ patnáct
set bojovníkt – moţná méně, kdyţ vzal v úvahu, ţe některé z
odlehlých osad poblíţ hranice byly pravděpodobně uţ dobyté a
ztracené.
Ani Ragnak, podobně jako většina Skandijct, se nebál smrti
v bitvě. Zároveň se však nedomníval, ţe člověk by měl takový
konec vyhledávat, aniţ by nejdřív vyzkoušel jiné moţnosti.
Pokud existoval zptsob, jak útočníky porazit, hodlal ho
vyzkoušet. Takţe kdyţ mu Erak pověděl, ţe Halt Temudţaje
zná a je ochoten proptjčit své sluţby Skandijctm, a kdyţ
Borsa a někteří další členové rady takový plán uvítali, přijal ten
návrh jen s malými výhradami. Co se uprchlých otrokt týkalo,
tím se úplně odmítl zabývat. Za běţných okolností by na
potrestání uprchlíkt trval, aby ostatní otroky od něčeho
podobného odradil. Jenţe okolnosti běţné nebyly. S cizí
111
armádou přede dveřmi se záleţitost znovu zajatých otrokt
jevila jako velice podruţná.
Vyţadoval však osobní setkání s Haltem ve svých
soukromých komnatách a mezi čtyřma očima.
O hraničářích jako sboru toho věděl dost, aby měl úctu k
jejich schopnostem a odvaze. Chtěl mít ale příleţitost posoudit
Halta jako člověka. Jednou z velkých předností skandijského
vtdce Ragnaka byla schopnost odhadnout lidi. Dtkazem
tohoto umění byla skutečnost, ţe pro řešení náročnějších úkolt,
které vládnutí svobodymilovným a popudlivým válečníktm
přinášelo, si obvykle vybíral Eraka.
Halt byl uveden do nízké, dřevem obloţené komnaty, v níţ
Ragnak trávíval svtj volný čas – a oberjarl si musel neradostně
přiznat, ţe volna má v poslední době velice málo. Místnost
vypadala podobně jako světnice všech vysoce postavených
Skandijct – v krbu hořela borová polena, nábytek vyřezaný z
borovice pokrývaly medvědí koţešiny a výzdobu tvořila
rtznorodá směsice výsledkt dlouholetého plenění pobřeţních
osad a cizích lodí.
Hlavní ozdobou komnaty byl obrovský křišťálový lustr,
uloupený před lety v jednom opatství na pobřeţí Stálého moře.
Jelikoţ strop nebyl dost vysoko, aby na něj Ragnak mohl lustr
pověsit, rozhodl se postavit ho na hrubý borový sttl. Lustr
vévodil celé místnosti a do stísněného prostoru se hodil asi jako
pěst na oko. A v poloze na stole se navíc nedal pouţívat k
ptvodnímu účelu. Bylo vyloučené, aby jeho padesát malých
olejových lampiček mohlo bezpečně hořet a svítit.
Jenţe Ragnak lustr miloval. Pro něj byl zhmotněním
nejvyššího umění. I kdyţ se do místnosti moc nehodil, byl
výjimečně krásný, a proto ho tu nechával.
Halt zaklepal na dveře, a kdyţ byl vyzván, vstoupil. Ragnak
zvedl oči od svitku, který pročítal, a zamračil se. Bojovou
zdatnost si spojoval s tělesnou silou a velikostí. Muţ před ním
sice vypadal dost zdatně, ale kdyby oba stáli, jeho hlava by
oberjarlovi sahala sotva po ramena. Co naplat, byl malý.
112
„Takţe ty jsi Halt,“ řekl nijak zvlášť nadšeně. Sledoval, jak
malý muţ okamţitě povytáhl jedno obočí a pak odpověděl,
přesně stejným tónem: „Takţe ty jsi Ragnak.“
Ragnakovo huňaté obočí se hněvivě stáhlo. V duchu však
pocítil záblesk úcty k muţi před sebou. Líbila se mu
hraničářova přímočará odpověď, líbilo se mu, ţe se nenechal
nijak zastrašit.
„Všichni mě oslovují ‚oberjarle‘,“ připomněl hrozivě.
Halt jen nepatrně pokrčil rameny.
„Dobrá, oberjarle,“ odtušil. „Udělám to i já.“
Halt měřil oberjarla bystrým pohledem. Byl velký, ale to
bylo u Skandijct dost běţné. Nebyl ale statný tím zptsobem,
do něhoţ za pár let doroste Horác – široká ramena a štíhlé
boky. Spíš měl mohutné celé tělo, byl stavěný jako medvěd,
tak jako všichni Skandijci. Na nohou i na rukou hroudy svalt,
tvář vousatá – dlouhý hustý plnovous byl pečlivě rozdělený do
dvou prament. Vlasy měl ptvodně rudé, ale pod tíhou let
získávaly barvu vychladlého popela.
Na jedné tváři měl vybledlou jizvu, která začínala těsně pod
levým okem a táhla se aţ na špičku brady. Halt soudil, ţe jde
nejspíš o nějaké staré zranění. K tomu nebylo co dodat.
Skandijci si své vtdce vybírali z řad válečníkt.
Nejvíc Halta zaujaly oči. Postřehl v nich nelibost. Čekal, ţe
ji tam najde. Ragnak měl hluboko posazené oči a Halt v nich
viděl i chytrost a prohnanost. Byl tomu rád.
Kdyby byl Ragnak hlupák, bylo by Haltovo postavení
neudrţitelné. Halt věděl o oberjarlově zatvrzelé nelibosti vtči
hraničářtm a věděl, co je její příčinou. Moudrý vtdce by si
však uvědomil Haltovu uţitečnost a byl by připraven pro dobro
svého lidu odloţit osobní odpor stranou.
„Já nemám hraničáře nijak v lásce,“ řekl oberjarl. Jeho
myšlenky se zřejmě ubíraly podobnými cestičkami jako
Haltovy.
„Nemáš k tomu ţádný dtvod,“ souhlasil Halt. „Ale mohl
bych ti být uţitečný.“
113
„To jsem slyšel,“ odvětil skandijský vtdce a znovu si
uvědomil, ţe hraničářova otevřenost se mu líbí.
Kdyţ Ragnak uslyšel zprávu o smrti svého syna u Trnového
lesa, byl zdrcený
ţalem a ovládl ho hněv
–
na Araluence,
hraničáře a hlavně na krále Duncana.
Ale to byl pouze okamţitý a přirozený projev velkého ţalu.
Ragnak nebyl snílek, a tak si plně uvědomoval, ţe jeho syn
riskoval ţivot, kdyţ se pustil do toho zlořečeného
dobrodruţství s Morgarathovým vojskem. A smrt v boji byla u
Skandijct ţijících hlavně pro nájezdy a kořist vlastně docela
běţná. Takţe jak měsíce ubíhaly, Ragnaktv hněv opadal a
ubývalo i ţalu. Jeho syn padl čestně, se zbraní v ruce. To by si
přál kaţdý Skandijec. Nedalo se říct, ţe k hraničářtm cítí
nějakou náklonnost, ale uměl ocenit jejich schopnosti a odvahu
a uměl si jich váţit jako protivníkt.
Nebo třeba i jako spojenct.
Něco úplně jiného však byla Ragnakova přísaha pomsty
králi Duncanovi a jeho rodu. Je moţné, ţe kdyby byl počkal,
hněv by polevil a zvítězil by mnohem rozumnější postoj. Jenţe
jednal unáhleně a sloţil přísahu valltm, strašlivé trojici boht,
která vládla skandijskému náboţenství, a tato přísaha byla
nezměnitelná.
Ragnak nejspíš mohl přijmout Halta
za spojence. Byl
schopen uznat, ţe tytéţ vlastnosti, které z hraničáře dělají
nebezpečného protivníka, z něj mohou udělat uţitečného
spojence v nadcházejícím boji proti temudţajským vetřelctm.
Bylo by to jeho osobní rozhodnutí. Jenţe přísahu valltm, ţe se
pomstí Duncanovi, nemohl odvolat.
Zatímco Ragnakovi tohle všechno táhlo hlavou, mírně
prošedivělý hraničář tiše stál před ním a čekal, aţ promluví.
Ragnak rozzlobeně potřásl hlavou. V poslední době se mu
stávalo, ţe uprostřed debaty se v myšlenkách někam zatoulal.
„Takţe,“ houkl na Halta, „mtţeš nám pomoct?“
Halt odpověděl bez zaváhání: „Jsem ochoten udělat vše, co
bude v mých silách. Zatím mě nenapadá, co to bude.“
114
„Nenapadá!“ rýpl si Ragnak. „Mně říkali, ţe hraničáři mají
nápadt vţdycky plno.“
Halt zavrtěl hlavou. „Nejdřív potřebuju vyhodnotit, v čem
jste silní a kde jsou vaše slabiny. A potom budu potřebovat
podrobné mapy zdejší krajiny. Musíme najít místo, které jim co
nejvíc znemoţní vyuţít početní převahu. Pak se na Temudţaje
pojedu ještě jednou podívat. Kdyţ jsem je viděl naposled, měl
jsem plné ruce práce se záchranou ţivota tvého významného
jarla. Aţ s tím vším budu hotov, budu moct zřejmě odpovědět
na tvoji otázku.“
Ragnak si hryzal knír a přemýšlel o hraničářových slovech.
Zaptsobila na něj, to by byl nečekal. Ragnakova schopnost
plánovat bitvu se obvykle omezila na zvolání: „Připraveni? Za
mnou!“ Načeţ se v čele svých muţt vrhl do přímého útoku.
Napadlo ho, ţe hraničář moţná bude nakonec uţitečný.
„Uvědom si ale jednu věc, oberjarle,“ pokračoval Halt a
Ragnak na něj překvapeně pohlédl, zaskočen nesmlouvavě
velitelským tónem hraničářova hlasu.
„Budu se tě vyptávat na řízení vaší země, vaše bojovníky,
jejich počet. Takové otázky by mi mohly poskytnout výhodu v
případě nějakých budoucích sport mezi našimi zeměmi.“
„Chápu…,“ pomalu řekl Ragnak. Rozhovor se začínal ubírat
směrem, který mu nebyl po chuti.
„Budeš v pokušení lhát. Nadsazovat váš počet i vaše
schopnosti. Nedělej to.“
Oberjarla opět zarazil rázný rozkazovačný tón. Halttv
pohled byl však neústupný.
„Jestli ti mám pomáhat, bude nutné, aby ses ke mně choval
čestně. A stejně tak tvoji jarlové.“
Ragnak o jeho slovech krátce přemýšlel a potom ztěţka
kývl.
„Ujednáno,“ řekl. „Nezapomeň ale,“ dodal, „ţe sekera seká
na obě strany. Ty nám zase odhalíš, jak uvaţuješ a jak plánuješ
bitvu.“
Halt uznal oberjarlovu připomínku a po rtech mu opět
přelétl náznak úsměvu.
115
„To je pravda,“ souhlasil. „Myslím, ţe pokud chceme
vyhrát, musí být kaţdý z nás ochoten něco obětovat.“
Oba muţi se navzájem pozorovali. Kaţdý z nich usoudil, ţe
to, co vidí v těch druhých očích, se mu líbí. Ragnak pokynul k
jednomu z mohutných křesel z borového dřeva.
„Posaď se!“ vybídl Halta. Ukázal na dţbán galického vína,
který stál na stole a téměř se ztrácel v třpytivých ověsech
křišťálového lustru.
„Napij se a jedno mi řekni. Proč se podle tebe Temudţajové
rozhodli, ţe budou dělat potíţe zrovna ve Skandii? Přece by
určitě měli jednodušší cestu přes Teutland a Galiku?“
Halt si nalil sklenici jiskrného červeného vína a zhluboka se
napil. Ocenil
víno povytaţením jednoho obočí. Ragnak
rozhodně umí ukrást dobré víno, pomyslel si.
„Sám se tomu divím,“ řekl zvolna. Přál si, aby křeslo, v
němţ sedí, bylo vyrobené pro někoho, kdo je menší neţ
normální skandijský obr. Nohama se sotva dotýkal země a cítil
se jako malý kluk v pracovně svého táty. „I kdyby tady vyhráli,
musejí vědět, ţe vy budete hodně tvrdý oříšek. Rozhodně tvrdší
neţ třeba Teutlanďané.“
Ragnak opovrţlivě odfrkl při zmínce o roztříštěném,
hašteřivém národě v jiţním sousedství. Rozhádaní
Teutlanďané, zmítaní bratrovraţednou nedtvěrou, byli vydáni
na milost a nemilost kaţdému dobyvateli, který by si zamanul.
Kdyby to bylo ve skandijském zájmu, Ragnak by si klidně
troufl se svojí malou armádou jejich zemi dobýt také.
„A Galikové jsou na tom skoro stejně tak bídně,“
pokračoval Halt. „Ti by se asi nedokázali shodnout ani na
jednom společném vtdci. Takţe jsem uvaţoval, co Temudţaje
přimělo uhnout na sever a riskovat, ţe tady ve Skandii
dostanou do nosu.“
„A na co jsi přišel?“ vybízel ho oberjarl. Halt si dopřál další
lok vína a zamyšleně sešpulil rty.
„Ptal jsem se sám sebe, co máte tak dtleţitého, aby to stálo
za takové riziko,“ odpověděl. „A dokázal jsem přijít jen na
jedinou věc.“
116
Odmlčel se. Bylo to dětinské, takhle Ragnaka napínat, ale
nedokázal odolat. Oberjarl se k němu nedočkavě nakláněl,
přesně jak Halt předpokládal.
„Co je to? Co chtějí?“
„Lodě,“ řekl Halt. „Temudţajové chtějí ovládnout moře. A
to znamená, ţe tady se nezastaví. Mají v plánu napadnout i
Araluen.“
117
Devatenáct
Evanlyn sledovala, jak se Will cvičí ve střelbě. Jakmile se
dostali do Hallasholmu, Halt na tom trval. Willova
rychlost i přesnost se zhoršily víc, neţ bylo pro Halta
přijatelné, a tak nelenil a ihned to svému učni sdělil.
„Pamatuješ si na zlaté pravidlo?“ zeptal se poté, co přihlíţel,
jak Will nastřílel tucet šípt do rtzných terčt rozmístěných v
ptlkruhu ve vzdálenosti od šedesáti do tří set krokt.
Vzdálenější cíle hodně šípt minulo a Willovi trvalo příliš
dlouho, neţ vystřílel celou sadu dvanácti střel.
Will zkroušeně pohlédl na učitele. Byl si vědom, jak špatný
výkon podal. Podmračený Halt nevěřícně kroutil hlavou.
Všechno bylo ještě horší, protoţe právě v tu chvíli se přišli
podívat i Horác s Evanlyn.
„Cvičit?“ nešťastně se zeptal Will a Halt kývl hlavou.
„Cvičit,“ potvrdil. Kdyţ se vydali posbírat vystřílené šípy,
Halt poloţil chlapci ruku kolem ramen a utěšoval ho.
„Nevěš kvtli tomu hlavu,“ říkal mu. „Techniku máš pořád
dobrou. Ale nemtţeš čekat, ţe se udrţíš ve formě, kdyţ celou
zimu strávíš stavěním sněhulákt někde v horách.“
„Stavěním sněhulákt?“ rozhořčil se Will. „Řeknu vám, ţe
tam nahoře v horách to bylo pořádně drsné…“ Zarazil se,
118
protoţe mu došlo, ţe Halt to řekl jako vtip. Musel ale uznat, ţe
jinak měl pravdu. Jediný zptsob, jak bylo moţné si při střelbě
z luku udrţet téměř instinktivní přesnost a rychlost, která je
příznačná pro správného hraničáře, bylo cvičení, nepřetrţité a
poctivé.
V dalších dnech se vydával na cvičiště a neúnavně pracoval
na tom, aby své dovednosti znovu zdokonalil. Někdejší
zručnost, síla a zdatnost se plně obnovily a přicházíval i
hlouček divákt. I kdyţ se Will ještě nemohl pochlubit takovým
mistrovstvím jako hotoví hraničáři, uměl střílet mnohem líp
neţ obyčejní lukostřelci, a Skandijci i někteří z otrokt ho
sledovali s velkou úctou.
Zdálo se však, ţe Evanlyn a Horác mají celé dny na práci
něco jiného – jezdili na koni a chodili do okolních lest, nebo si
občas vyptjčili v zátoce lehký malý člun. Pochopitelně, ţe
Willovi nabízeli, ať jde s nimi, ale on pokaţdé odpovídal, ţe se
musí věnovat výcviku.
Několikrát s nimi klidně mohl jít. Ale protoţe se cítil
dotčený, vymluvil se i v takových případech a tvrdil, ţe
potřebuje na něčem mimořádně zapracovat.
Willovo úsilí se ještě vystupňovalo, jakmile mu Erak vydal
pouzdro s dvěma noţi, které mu sebral, kdyţ je s Evanlyn
Skandijci zajali. Erak si jako správný chamtivec zbraně nechal,
ale teď mu to nedalo a vrátil je právoplatnému majiteli. Halt
utrousil, ţe si brzy prověří i Willovo umění vrhat noţem.
Dosavadní zkušenost Willa poučila, ţe dlouhými měsíci
nečinnosti nejspíš utrpěly i tyhle schopnosti. Takţe se pustil do
jejich obnovování. Městečkem Hallasholmem se brzy rozléhaly
dunivé nárazy vrhacího a saxonského noţe, jeţ se zabodávaly
do terče z měkkého borového dřeva.
S kaţdým dalším dnem se Willova přesnost a rychlost při
práci s lukem i s noţi zlepšovala. Znovu se obnovovaly hladké
a plynulé pohyby, které usilovně nacvičoval s Haltem během
spousty hodin strávených v lesích kolem hradu Redmontu.
Nyní s lehkostí střídal terče, ruka s lukem se zvedala a
klesala podle změny vzdálenosti, oči měl doširoka otevřené a
119
byl schopen sledovat zároveň luk, šíp i plánovaný cíl. Měl
radost, ţe Evanlyn si vybrala právě dnešek, aby se přišla
podívat, jak cvičí. Byl celý šťastný a pyšný, kdyţ šípy jeden za
druhým končily v terči a zabodly se buď přímo do středu, nebo
tak blízko, ţe v tom vlastně ani nebyl ţádný rozdíl.
„Tak,“ řekl spokojeně, kdyţ v rychlém sledu vystřelil dva
šípy, kaţdý na jiný terč. „Kde je dneska Horác?“
Jeden i druhý šíp zadrnčely ve správném terči, Will pokýval
hlavou a otočil se o čtvrt kruhu, aby vystřelil na jeden z
blízkých terčt.
Další náraz. Další zadrnčení.
Evanlyn pokrčila rameny. „Řekla bych, ţe ho kvtli tobě
přepadly výčitky svědomí,“ odpověděla. „Myslí si, ţe by měl
taky trochu cvičit. Pustil se do toho s několika Skandijci z
Erakovy posádky.“
„Aha,“ řekl Will a odmlčel se, aby vystřelil na jeden ze
vzdálenějších terčt. Sledoval šíp, jak se obloukem nese
vzduchem a zabodává se přesně do středu kruhu.
„A proč ses nešla podívat tam?“ Měl radost, ţe Evanlyn se
rozhodla pro něj, ţe nešla sledovat Horáce, s nímţ v posledních
dnech trávila tolik času. Její odpověď však malý plamínek
radosti zadusila.
„Já tam byla,“ řekla. „Ale kdyţ se pár minut díváš, jak do
sebe dva lidi tlučou, začneš z toho mít divný pocit. Takţe mě
napadlo jít se kouknout na tebe, jak moc ses zlepšil.“
„Aha, váţně?“ řekl trochu dotčeně. „Tak doufám, ţe nemáš
pocit, ţe marníš čas.“
Evanlyn na něj pohlédla. Stál zády k ní a střílel sled tří šípt
na tři terče – první ve vzdálenosti osmdesát krokt, druhý sto a
třetí sto dvacet. Všimla si dotčeného tónu jeho hlasu a
nechápala, co mu přelítlo přes nos. Rozhodla se, ţe na otázku
neodpoví. Místo toho se vyjádřila ke střelbě, protoţe všechny
šípy správně našly cíl.
„Jak to děláš?“ zeptala se. Will se zastavil a otočil se. V
jejím hlase zněl opravdový zájem. Nebyla to otázka pronesená
jen tak z nudy.
120
„Co jako?“
Ukázala na tři terče.
„Jak víš, kam aţ máš zvednout luk pro kaţdou tu
vzdálenost?“ ptala se. Otázka ho na chvíli zaskočila. Nakonec
pokrčil rameny.
„Já prostě… cítím to,“ řekl rozpačitě. Pak se zamyslel a
snaţil se odpovědět poctivě. „Je to věc cviku. Kdyţ se to
opakuje pořád a pořád dokola, stane se z toho něco jako…
instinkt. Aspoň myslím.“
„Takţe kdybych si vzala luk, řekl bys mi, jak vysoko ho
mám zvednout, abych se trefila například do toho prostředního
terče?“ zeptala se. Will naklonil hlavu ke straně a uvaţoval o
jejím nápadu.
„Tedy… úplně tak to není. Myslím, ţe bych mohl, ale…
jsou tu ještě další tři věci.“
Evanlyn se zatvářila trochu nechápavě a Will pokračoval.
„Třeba vypuštění šípu… musí být plynulé. Nesmíš s ním
trhnout, jinak šíp vybočí z dráhy. A síla tahu by v tvém případě
asi byla proměnlivá.“
„Síla tahu?“
Will předvedl napínání tětivy do plného nátahu. „Čím víc ji
napneš, tím větší sílu udělíš šípu. Kdyţ ji nenapneš přesně tak,
jak jsem to udělal já, výsledek nebude stejný.“
Přemýšlela o jeho odpovědi. Znělo to rozumně. Zamyšleně
špulila pusu a jednou nebo dvakrát přikývla.
„Rozumím,“ řekla. Bylo slyšet, ţe je trochu zklamaná.
„Je v tom snad nějaký problém?“ zeptal se Will a ona si
hluboce povzdechla.
„Tak trochu jsem doufala, ţe bys mě třeba mohl naučit
střílet, abych taky byla nějak uţitečná, aţ se objeví
Temudţajové,“ vysvětlovala dost smutně.
Will se zasmál. „No, třeba bych mohl – kdyby na to bylo
dost času, asi tak rok.“
„Já nepotřebuju být kdovíjak skvělá,“ řekla. „Myslela jsem,
ţe bys mi třeba mohl ukázat jen nějaké základní věci, abych
mohla… víš…“ Nejistě zmlkla.
121
Will se zatvářil zkroušeně, bylo mu líto, ţe se jí předtím
vysmál.
„Obávám se, ţe to opravdové tajemství je ve spoustě hodin
nácviku,“ řekl. „I kdyţ ti ukáţu jen základy, nedají se naučit za
jeden nebo dva týdny.“
Evanlyn opět pokrčila rameny.
„To chápu, ţe nedají.“ Došlo jí, ţe to nebyl rozumný nápad.
Cítila se hloupě a raději začala mluvit o něčem jiném. „To si
myslí Halt – ţe se sem dostanou tak za jeden nebo dva týdny?“
Will vystřelil poslední šíp ze sady a odloţil luk.
„Říkal, ţe by to mohli stihnout. Ale myslí si, ţe jim to
potrvá déle. Kdyţ
se to tak vezme, vědí, ţe Skandijci jim
nikam neutečou.“ Šel sbírat šípy, a tak ji pokynem ruky vybídl,
aby šla s ním. Vykročili spolu přes cvičnou louku.
„Halt si prý myslí,“ řekla, „ţe Temudţajové chtějí
skandijské lodě.“
Will kývl. „Kdyţ o tom člověk uvaţuje, dává to smysl.
Teutland a Galiku mtţou zabrat, kdy se jim zlíbí. Ale pak by
měli v zádech nebezpečného nepřítele. A Skandijci by na ně
mohli podnikat nájezdy od moře.“
„To chápu,“ přitakala Evanlyn a vytahovala šípy z terče
vzdáleného osmdesát krokt. „Ale nezdá se ti, ţe úvaha, ţe by
mohli zaútočit na Araluen, je trochu přitaţená za vlasy?“
„Vtbec ne,“ odpověděl Will. „Ber je těsně u hrotu, kdyţ je
vytahuješ,“ poţádal a ukazoval na šíp, po němţ právě sáhla.
„Jinak se mtţe zlomit nebo ohnout dřík. Není ţádný dtvod,
proč by se Temudţajové měli zastavit na pobřeţí Galiky. Ale
kdyby se pokusili převáţet vojsko na lodích a nepostarali se
nejdřív o Skandijce, mohli by mít velké nepříjemnosti.“
Evanlyn chvilku mlčela. „Asi ano,“ prohlásila nakonec.
„Je to váţně jen domněnka,“ dodal Will. „Moţná jen chtějí
mít jistotu, ţe jim nikdo nevpadne do boku, aţ potáhnou do
Teutlandu. Ale Halt vţdycky říká, ţe nejlepší je počítat s tím
nejhorším. Pak tě nemtţe nic překvapit.“
„Řekla bych, ţe v tom má pravdu,“ souhlasila. „A kde
vtbec je? Uţ několik dní jsem ho neviděla.“
122
Will ukázal hlavou směrem k severovýchodu. „Vydali se s
Erakem na prtzkum, zjišťují, jak Temudţajové postupují,“
řekl. „Myslím, ţe Halt hledá zptsob, jak je zpomalit.“
Vytáhl z terče poslední šíp a uloţil ho do toulce. Pak si
protáhl ruce a propnul prsty.
„Tak, myslím, ţe si dám další kolo střelby,“ prohlásil.
„Budeš se dívat?“
Evanlyn se krátce zamyslela a pak zavrtěla hlavou. „Asi se
ptjdu podívat, jak to jde Horácovi,“ řekla. „Pokusím se ho taky
povzbudit.“ Usmála se na Willa, mávla na pozdrav a odkráčela
přes cvičiště zpět k palisádě. Will hleděl za vzdalující se
štíhlou, vzpřímenou postavou.
„No, to musíš,“ zamumlal tiše. Zase jednou jím projela
ţárlivost, kdyţ si představil, jak se Evanlyn dívá na Horáce.
Pak ten pocit ze sebe setřásl a s hlavou skloněnou se loudal k
palebné čáře.
„Holky,“ mudroval si pro sebe. „Jsou s nima jen problémy.“
Na zem vedle něj padl stín a on vzhlédl v naději, ţe Evanlyn
třeba změnila rozhodnutí. Konec konct, sledovat dva
hromotluky, jak do sebe navzájem třískají cvičnými meči,
mtţe být trochu nuda, napadlo ho. Ale nebyla to Evanlyn, byla
to Tyrell
–
hezká, světlovlasá, patnáctiletá neteř Erakova
prvního dtstojníka Svengala. Ostýchavě se na Willa usmála.
Všiml si, ţe má úţasně modré oči.
„Mtţu ti nosit šípy, hraničáři?“ zeptala se a Will
velkomyslně pokrčil rameny, odepnul toulec a podával jí ho.
„Proč ne?“ řekl a její úsměv se změnil v blaţený.
Bylo by přece nezdvořilé to odmítnout, řekl si.
123
Dvacet
Mohutná borovice se zlomila uţ před pár lety. Udolala ji
tíha sněhu ve větvích, trouchnivění kmene a bouřlivé
vichry příliš mnoha zim. Sousední stromy se ji však i ve smrti
snaţily podpírat a chránit před potupným pádem na zem.
Přidrţovaly ji propletencem větví, takţe uprostřed
pádu
ztstávala trčet mezi nebem a zemí.
Halt se opíral o drsnou ktru, která mrtvý kmen stále
pokrývala, a upřeně hleděl do údolí pod sebou, kudy líně
postupovala kolona Temudţajt.
„Dávají si na čas,“ poznamenal Erak vedle něj. Hraničář se
k němu otočil čelem, s jedním obočím tázavě povytaţeným.
„Nic jim neuteče,“ namítl. „Nějaký čas potrvá, neţ dostanou
vozy se zásobami přes prtsmyky. Jejich koně nemají rádi úzké
stezky, jsou zvyklí na otevřené stepní pláně.“
Jízdní armáda pokračovala v pomalém postupu. Halt
si
všiml, ţe táhnou neuspořádaně, a zamračil se. Neměli ţádný
předvoj a po stranách proudu lidí, koní a vozt mířících na
sever k pětapadesát mil vzdálenému Hallasholmu neprojíţděly
ţádné hlídky.
Halt, Erak a malý oddíl Skandijct se pustili na jihovýchod a
překročili hory po příkrých úzkých stezkách, po nichţ by se
124
Temudţajové na koních nikdy nepustili. Vydali se na výzvědy.
Při sledování Temudţajt teď Halta něco napadlo.
„Poslyš, mohli bychom jejich postup ještě trochu zpomalit,“
řekl tiše. Erak se nesouhlasně ošil.
„Proč to zdrţovat?“ namítl. „Čím dřív se s nima popereme,
tím dřív to budeme mít za sebou.“
„Čím déle jim to bude trvat, tím víc času my získáme na
přípravu,“ řekl Halt. „Kromě toho mě rozčiluje dívat se na ně,
jak se loudají, nestarají se o vlastní bezpečí, ani nejedou v
pořádném tvaru. To je nebetyčná drzost.“
„Myslím, ţes vykládal, jak jsou mazaní?“ rýpl si Skandijec
a Halt jen pokrčil rameny.
„Třeba se takhle chovají proto, ţe čekají váš bezhlavý útok,
aţ kdyţ dorazí do Hallasholmu,“ vyslovil svoji domněnku Halt.
Skandijský válečný vtdce přemýšlel o jeho slovech a cítil se
trochu uraţen.
„Copak si o nás myslí, ţe nemáme ani špetku smyslu pro
strategii?“
Halt se snaţil skrýt úsměv. „Jak ty bys naplánoval boj proti
nim?“
Chvíli bylo ticho a potom Erak neochotně odpověděl:
„Myslím, ţe bych jednoduše počkal, aţ by se dostali k nám… a
pak bych na ně rovnou vlítnul.“ Upřeně se zadíval na menšího
muţe vedle sebe, jenţe Halt aţ příliš okatě mlčel. Nakonec
Erak dotčeně dodal: „Ale to neznamená, ţe by
s něčím
takovým měli počítat.“
„Přesně tak,“ souhlasil Halt. „Takţe bychom jim třeba mohli
trochu zamotat hlavy. Vyvést je z rovnováhy
–
a moţná i
trochu zbavit jistoty.“
„Je tohle dobrá strategie?“ zeptal se Erak a hraničář se na
něj usmál.
„Nám to rozhodně udělá dobře,“ odpověděl. „A navíc,
nepřítel, kterého ţerou pochybnosti, bude mít menší chuť
pouštět se do něčeho odváţného a překvapivého. Čím víc je od
nečekaných krokt odradíme, tím líp pro nás.“
125
Erak o tom nápadu uvaţoval. Vypadal rozumně. „Tak co
chceš dělat?“ zeptal se.
Halt se podíval na dvacítku bojovníkt, kteří je doprovázeli.
„Tamhle Olgak,“ ukázal na mladého velitele jednotky. „Umí
plnit rozkazy, nebo se do všeho vrhá po hlavě jako kaţdý jiný
skandijský rapl?“
Erak našpulil pusu. „Kaţdý Skandijec je tak trochu rapl,
kdyţ je třeba,“ prohlásil. „Ale Olgak poslechne rozkaz, kdyţ
ho vydám já.“
Halt kývl, ţe chápe. „Tak si s ním promluvíme,“ rozhodl.
Erak pokynul ramenatému mladíkovi, ať přistoupí, a Olgak
vykročil vpřed. V pravé ruce se mu mírně pohupovala sekera a
na levé paţi měl navlečený velký okrouhlý štít. Zvědavě
pohlédl na Eraka, ale jarl ukázal na Halta.
„Poslechni si, co má hraničář na srdci,“ nařídil a mladíktv
zrak přejel k Haltovi. Hraničář si ho chvíli zkoumavě prohlíţel.
Jasně modré oči byly přímé a nezáludné. A zahlédl v nich i
záblesk bystrého rozumu. Pokýval hlavou a pak ukázal dolt na
temudţajskou armádu.
„Vidíš tu sebranku tam dole?“ zeptal se, a kdyţ mladík kývl,
pokračoval: „Jedou si jako na výlet, nedrţí se v útvaru,
neposílají zvědy, bojovníci se motají mezi pomocníky a vozy
se zásobami. Tohle není jejich styl. Víš, proč se chovají právě
takhle?“
Olgak váhal a pak trochu podmračeně zavrtěl hlavou.
Nejenţe to nevěděl, on navíc ani netušil, k čemu by taková
znalost mohla být někomu uţitečná.
„Chovají se tak, protoţe se cítí v bezpečí,“ vysvětloval Halt.
„Protoţe jsou přesvědčení, ţe vy, Skandijci, na ně prostě
počkáte v Hallasholmu a pak se na ně vrhnete.“
Olgak přikývl. Dospěli k tomu, čemu rozuměl. „To taky
uděláme, ne?“
Halt s Erakem si vyměnili pohledy. Jarl pokrčil rameny.
Skandijci se na svět dívali jednoduše.
„Nu, ano, uděláte,“ připustil Halt. „Nakonec ano. Ale teď by
neškodilo jim to trochu osladit, co říkáš?“ Odmlčel se a pak
126
pokračoval, trochu ostřeji: „Nebo se ti snad zamlouvá dívat se
na ně, jak se projíţdějí po tvojí zemi, jako by tu byli na
prázdninách?“
Olgak špulil ústa a shlíţel dolt na vetřelce. Teď kdyţ to
hraničář vyslovil, opravdu měl dojem, ţe se chovají aţ moc
bezstarostně.
„Ne,“ odpověděl. „Nezamlouvá se mi to. Tak co s tím
uděláme?“
„Já s Erakem se vydáme zpátky do Hallasholmu,“ oznámil
Halt a cítil, jak skandijský jarl vedle něj při těch slovech ztuhl.
Erak se uţ zřejmě těšil na nějakou menší bitku a vtbec ho
nenadchlo, kdyţ slyšel, ţe o ni přijde. „Ale ty se k nim dnes v
noci se svými muţi připlíţíš a zapálíte tamhlety vozy.“
Ukázal koncem dlouhého luku na ptl tuctu vozt se
zásobami, které bez doprovodu hlídek jely na okraji jednotky.
Olgak se radostně usmál a nadšeně kývl.
„To zní dobře,“ řekl. Halt natáhl
ruku, pevně stiskl
mladíkovo svalnaté předloktí a přiměl Olgaka, aby se mu
podíval do očí.
„Ale poslouchej, Olgaku,“ řekl naléhavě. „Udeříš a hned
utečeš. Nenecháš se zatáhnout do ţádné bitvy, rozumíš?“
Tento příkaz potěšil mladého Skandijce uţ méně. Halt mu
zatřásl rukou, aby dal svým slovtm větší dtraz.
„Rozumíš?“ zopakoval. „Není třeba, abyste se ty a tvých
dvacet muţt zapálením těch vozt proslavili. A víš proč?“
Olgak pomalu a nerad zavrtěl hlavou. Halt pokračoval.
„Protoţe chci, abyste se k nim zítra v noci připlíţili znovu a
zapálili další vozy
–
a zabili další Temudţaje, kdyţ na to
přijde.“
Mladík uţ začínal chápat a nápad se mu zalíbil.
„Ale kdyţ všichni padnete hned první noc, a je jedno, jak
hrdinskou smrtí, zítra budou Temudţajové klidně pokračovat
dál, je to tak?“ ptal se hraničář. Olgak pochopil a přikývl.
„Takţe chci, abyste kaţdou noc zaútočili na jinou část
kolony. Palte jim zásoby. Odvazujte a odhánějte koně.
Zabíjejte hlídky. Rychle se objevte a rychle zmizte. A nenechte
127
se zatáhnout do ţádné větší potyčky, to by byl
váš konec.
Musíte ztstat naţivu a nedat jim pokoj. Víš, jak to myslím?“
Olgak znovu kývl, byl čím dál víc přesvědčený, ţe tenhle
plán má smysl. „Nebudou tušit, kde zaútočíme příště,“
prohlásil nadšeně.
„Přesně tak,“ potvrdil Halt. „Coţ znamená, ţe budou muset
rozestavit hlídky podél celé kolony. V noci budou muset
postavit mimořádné hlídky. A to všechno je bude zdrţovat.“
„Je to něco jako nájezd na pobřeţí, ne?“ napadlo mladého
Skandijce a měl tím na mysli situaci, kdy se na nepřátelském
pobřeţí bez varování objeví loď a zaútočí na nic netušící osady.
„Máme to dělat jen v noci?“
Halt se krátce zamyslel.
„Prvních pár dní ano. Pak si najděte místo, kde se mtţete
rychle ztratit v kopci mezi stromy – kam se za vámi jejich koně
těţko dostanou
–
a udeřte i za denního světla. Třeba v
podvečer, nebo brzy ráno.“
„Máme je udrţovat v nejistotě?“ shrnul Olgak a Halt ho
pochvalně poplácal po rameni.
„Vyjádřil jsi to přesně,“ prohlásil a usmál se na mladíka. „A
nezapomeň na zlaté pravidlo: udeřit tam, kde nejsou.“
Olgak nad tím hloubal. „Udeřit tam, kde nejsou?“ opáčil
nakonec nejistě.
„Zaútočte v místě, kde budou mít největší rozestupy. Ať za
vámi jedou. Ať vás honí. Pak se ztraťte dřív, neţ se k vám
opravdu dostanou. Tohle si pamatuj. Je to ze všeho
nejdtleţitější. Musíte přeţít.“
Bylo vidět, ţe mladý muţ všechno pochopil. Olgak si pro
sebe opakoval to slovo. „Přeţít,“ řekl. „Rozumím.“
Halt se otočil k Erakovi a povytáhl jedno obočí. „Jarle, je
dtvod, abys Olgakovi ještě i ty dával rozkaz, ţe se
nemá
nechat zatáhnout do bitvy?“ otázal se. Erak otázku převedl na
mladíka.
„Nuţe, Olgaku, co ty na to?“ zeptal se a velitel jednotky
zavrtěl hlavou.
128
„Vím, jak to myslíš, hraničáři,“ řekl. „Spolehni se. Je to
dobrý nápad.“
„Chlapík,“ tiše řekl Halt a pak se obrátil, aby čelil otázce,
která musela přijít od Eraka.
„A co budeme dělat my, zatímco si Olgak a jeho chlapi
budou uţívat?“ zeptal se jarl.
„Pojedeme zpátky do Hallasholmu a začneme našim
kamarádtm tamhle zdola chystat uvítání,“ odpověděl Halt. „A
kdyţ uţ v tom budeme, mohli bychom vyslat dalšího ptl tuctu
malých oddílt, které by Temudţajtm škodily podobně jako
Olgak. Všechno, co nám pomtţe je zpomalit, je dobré.“
Erak ve sněhu párkrát přešlápl. Halta napadlo, ţe vypadá
jako dítě, kterému nařídili, ať někomu ptjčí svou nejmilejší
hračku.
„Mohl bys to udělat sám,“ vylezlo konečně z Eraka. „Co
kdybych tu ztstal a pomohl Olgakovi a jeho chlaptm?“ Jenţe
Halt zavrtěl hlavou a koutky úst se mu nepatrně cukly v téměř
neznatelném úsměvu.
„Tebe potřebuju, abys jel se mnou zpátky,“ řekl prostě.
„Jestli mám všechno organizovat, potřebuju, abys mě plně
podpořil svojí autoritou.“
Erak otevřel ústa k pádné odpovědi, ale Olgak byl rychlejší.
„Hraničář má pravdu, jarle,“ řekl. „V Hallasholmu tě bude
potřeba víc. A kromě toho, ty uţ jsi na takovouhle práci trochu
starý, ne?“
Erak vyvalil oči a začal se zlostně ohrazovat. Pak zjistil, ţe
se Olgak směje od ucha k uchu, a pochopil, ţe to měl být ţert.
Výhruţně vystrčil bradu a významně pohlédl na svou širokou
sekeru.
„Nejspíš
ti brzy předvedu, jestli jsem starý,“ prohlásil.
Olgaktv úsměv se ještě víc roztáhl. Halt je oba chvilku
pozoroval, pak si na pravé rameno navlékl luk, otočil se a jako
první vyrazil k místu, kde nechal uvázaného Abelarda. Byl tam
i pony, na něhoţ musel s
nevolí nasednout Erak, kdyţ se
vydávali na prtzkumnou výpravu. Halt jednou rukou uchopil
Abelardovy otěţe a otočil se k mladému veliteli jednotky.
129
„Vím jistě, ţe odvedeš dobrou práci, Olgaku,“ řekl. Pak
nenápadně přelétl pohledem k stále ještě rozhořčenému jarlovi
a tiše dodal: „Je vidět, ţe jsi velmi statečný mladý muţ.“
130
Dvacet jedna
Generál Chazkam, velitel temudţajského vpádu do Skandie,
zvedl hlavu od jídla, protoţe do stanu vstoupil jeho
zástupce. Nitzak sice v ţádném případě nebyl vysoký muţ, ale
kdyţ procházel nízkým vchodem, musel se sehnout. Generál
ukázal na polštářky rozloţené na podlaze z hrubé plsti. Nitzak
se shýbl, na jeden usedl a hekl úlevou. Posledních pět hodin
strávil v sedle – jezdil podél vojenské kolony z jednoho konce
na druhý.
Chazkam postrčil směrem k druhému muţi lákavě vonící
mísu s dušeným masem, z níţ se právě krmil, a rukou ho
vybídl, ať si poslouţí. Nitzak kývl na znamení díkt, zvedl z
plstěné podlahy stanu jednu menší misku a se sykáním začal
horké jídlo nabírat holou rukou. Pak si nacpal do pusy velký
kus masa, usilovně ho ţvýkal a uznale pokyvoval hlavou.
„Dobré,“ pochvaloval si. Chazkamova konkubína – generál
s sebou na taţení nikdy nebral ţádnou ze svých tří manţelek –
byla vynikající kuchařka. Během taţení byla pro generála tato
vlastnost mnohem dtleţitější neţ spanilost. Chazkam kývl, tiše
říhl a odstrčil svou jídelní misku. Ţena rychle přispěchala, aby
ji uklidila, a znovu se vrátila na své místo u kulaté stěny stanu.
„Takţe,“ začal generál s dotazem, „co jsi zjistil?“
131
Nitzak se znechuceně ušklíbl – ne nad dalším soustem, ale
nad záleţitostí, o níţ hodlal podat zprávu.
„Dnes večer znovu zaútočili,“ odpověděl. „Tentokrát na
dvou místech. Jednou na konci kolony. Odehnali malé stádo
koní. Zítra nám zabere ptl dne, neţ je
pochytáme. A další
skupina přišla od pobřeţí a zapálila ptl tuctu zásobovacích
vozt.“
Chazkam překvapeně vzhlédl. „Od pobřeţí?“ podivil se a
jeho zástupce to kývnutím potvrdil. Aţ dosud prováděli
Skandijci ty své protivné nájezdy jen z hustě zalesněných
kopct ve vnitrozemí, na opačné straně, neţ bylo úzké rovinaté
pobřeţí. Pokaţdé rychle vyrazili, udeřili na nějaké nechráněné
místo kolony a pak se stáhli do skrytu lest a hor, kam bylo
těţké je pronásledovat. Tahle novinka všechno ještě
zhoršovala.
„Zřejmě mají na moři několik lodí,“ sděloval zástupce. „Ve
dne se drţí z dohledu, po setmění se nenápadně přiblíţí a
vylodí se jednotka, která na nás zaútočí. Potom se znovu
stáhnou na moře.“
Chazkam se snaţil vyprostit jazykem vlákno masa, které mu
uvízlo mezi stoličkami. „Kam je samozřejmě nemtţeme
pronásledovat,“ doplnil.
Nitzak kývl. „Znamená to, ţe teď budeme muset chránit
kolonu z obou stran,“ poznamenal.
Chazkam zamumlal tichou kletbu. „Zpomaluje nás to,“ řekl.
Řazením mohutné kolony do pravidelných pochodových
útvart ztráceli kaţdé ráno dlouhé hodiny. A jakmile se vydali
na pochod, tempo samozřejmě určovaly nejpomalejší části
kolony – vozy se zásobami a výstrojí. Mnohem rychlejší bylo
postupovat jako jeden velký proud. Jenţe skandijské výpady je
nutily k ukázněnějšímu a organizovanějšímu postupu. Coţ
polykalo čas.
Nitzak souhlasil. „Zpomaluje nás i to, ţe musíme kaţdou
noc střeţit tábor.“
132
Chazkam si zhluboka lokl oblíbeného nápoje Temudţajt,
připraveného z kvašeného ječmene. Potom podal koţený měch
Nitzakovi.
„Tohle jsem tedy nečekal,“ řekl. „Jsou mnohem lépe
organizovaní, neţ jsem si na základě zpráv od našich
vyzvědačt myslel.“
Nitzak se s radostí zhluboka napil a pokrčil rameny. Podle
jeho zkušeností se vyzvědači mýlili
–
v nejlepším případě
trochu, v nejhorším úplně.
„Je to tak,“ potvrdil. „Ze všeho, co nám o těchhle lidech
řekli, jsem získal dojem, ţe proti nám prostě vyrazí v přímém
útoku a nebudou mít ţádnou ucelenou strategii. V podstatě
jsem očekával, ţe touhle dobou uţ s nimi budeme hotoví, ale ti
prašiví psi se opováţili vzdorovat našemu majestátu“
Chazkam uvaţoval. „Moţná shromaţďují hlavní armádu.
Myslím, ţe nemáme jinou moţnost neţ pokračovat dosavadním
zptsobem. Nakonec se nám postaví s celým vojskem, aţ se
dostaneme k hlavnímu městu. I kdyţ to nám teď zabere víc
času.“
Nitzak s dalšími slovy chvíli váhal. Pak řekl: „Jistě,
generále, mtţeme pokračovat jako dosud a smířit se se
ztrátami, které zptsobují jejich nájezdy. Jsou přece docela
snesitelné.“
Byl to typicky bezcitný temudţajský postoj. Pokud budou
ztráty na ţivotech a zničené zásoby vyrovnány větší rychlostí
postupu, pak se vyplatí. Chazkam zavrtěl hlavou. Ale ne kvtli
starostem o lidi, jimţ velel.
„Kdyţ neuděláme nic, nemtţeme si být jistí, ţe
nepodniknou nějaký rozsáhlejší nájezd,“ vysvětloval. „Mtţou
mít v těch horách stovky muţt, a kdyby se rozhodli přejít od
drobných útokt k něčemu mnohem většímu, měli bychom
velké potíţe. Jsme přece jen hodně daleko od domova.“
Nitzak chápavě přikyvoval. Tohle ho nenapadlo. Ale
neodpustil si rýpavou poznámku.
„Nikdo nás nevaroval, ţe by něčeho takového byli schopni,“
připomněl a Chazkam se mu upřeně zadíval do očí.
133
„Nikdo nás nevaroval ani před tím, co se uţ děje,“ řekl tiše,
a kdyţ mladší muţ uhnul pohledem, ještě dodal: „Ať se
muţstvo na kaţdodenní pochod
uspořádá do šedesátek. A
myslím, ţe bychom na noc raději měli stavět hlídky i na stranu
směrem k moři.“
Nitzak zamumlal, ţe rozumí. Chvilku otálel, čekal, jestli si
vojevtdce nebude přát, aby pokračovali v hovoru a popíjeli z
měchu několik dalších hodin, jak se někdy stávalo. Chazkam
ho však drobným pokynem ruky propustil. Nitzaka napadlo, ţe
generál vypadá unaveně. Nakrátko se zamyslel nad roky, které
společně strávili na taţeních, a uvědomil si, ţe Chazkam uţ
není ţádný mladík. To nejsem ani já, pomyslel si, kdyţ se mu
připomněla bolavá kolena. Sklonil hlavu v letmém pozdravu, s
dalším, taktak potlačeným heknutím se zvedl na nohy a
sehnutý vyšel z plstěného stanu.
Zdáli k němu dolehly výkřiky. Podíval se, odkud přicházejí,
a spatřil, jak proti noční obloze šlehají jasné plameny. Tiše
zaklel. Ti zpropadení Skandijci znovu udeřili, proběhlo mu
hlavou.
Kolem něj procválal houf jezdct mířících k postiţenému
místu. Chvíli je sledoval, byl v pokušení přidat se k nim, ale
pak odolal, protoţe si uvědomil, ţe neţ tam dorazí, nepřítel
bude dávno pryč.
134
Dvacet dva
Skandijská válečná rada zasedala ve Velké dvoraně. Will
seděl stranou a poslouchal, jak Halt hovoří ke
skandijskému vtdci a jeho hlavním poradctm. Borsa, Erak a
další dva vysocí jarlové, Lorak s Ulfakem, stáli po oberjarlově
boku a všichni se skláněli nad stolem, na němţ Halt rozloţil
velkou mapu Skandie. Hraničář ukázal špičkou saxonského
noţe na jedno místo na mapě.
„Včera v noci,“ řekl, „byli Temudţajové tady. Necelých
čtyřicet mil od Hallasholmu. Zdrţovací nájezdy mají přesně ten
účinek, jaký jsme chtěli. Rychlost jejich postupu klesla z téměř
dvaceti mil denně na necelých osm.“
„Neměla by být jízda o něco rychlejší?“ zeptal se Ulfak.
Halt se opřel nohou o lavici vedle stolu a zavrtěl hlavou.
„Aţ budou bojovat, pojedou dost rychle,“ vysvětloval. „Ale
teď koně šetří a dopřávají jim krmení a volný pohyb. A kromě
toho, kdyţ jsme Olgakovy muţe posílili dalším ptltuctem
přepadových skupin, trvá Temudţajtm ptl dne, neţ se vtbec
seřadí do pochodového útvaru. Večer pak znovu stavějí tábor.“
Pohlédl na Eraka a dodal: „Ten tvtj nápad poslat pár vlčích
lodí a provádět nájezdy i od západu byl velmi dobrý.“
135
Jarl kývl hlavou. „Nabízelo se to samo,“ odvětil. „Konec
konct, je to něco, co moc dobře umíme.“
Ragnak uhodil sevřenou pěstí do borové desky stolu.
„Nájezdy a šarvátky, malé útoky! To je k ničemu! Je na
čase, aby na ně udeřila hlavní armáda a vyřešila to jednou
provţdy,“ prohlásil a tři z jeho rádct souhlasně zabručeli.
„Na to bude ještě dost času,“ upozornil Halt. „Nejdtleţitější
je střetnout se s nimi v místě, které bude vyhovovat nám –
které si my sami zvolíme.“
Oberjarl zasykl. Byl si vědom, ţe souhlasil, ţe mu Halt bude
radit. Ale ti proklatí vetřelci se v jeho rodné zemi roztahovali
uţ několik týdnt. Pro něj i
pro kaţdého Skandijce to byla
potupa a on se jí chtěl zbavit, anebo při pokusu o to zemřít.
„Co na tom záleţí, kde s nimi budeme bojovat?“ namítl. „Boj
je boj. Buď vyhrajeme, nebo prohrajeme. Ale jestli prohrajeme,
hodně jich vezmeme s sebou!“
Halt sundal nohu z lavice a postavil se zpříma. Saxonský
ntţ rázně zastrčil zpátky do pouzdra.
„Tak o to neměj obavy,“ prohlásil ledově. „Je skoro jisté, ţe
prohrajeme. Ale jestli jich máme vzít hodně s sebou, tak ať je
to co nejvíc, ne?“ Haltovo chladné zhodnocení nadějí na přeţití
vyrazilo Skandijctm, zvyklým na přehánění a chvástání, dech
– a přesně to bylo hraničářovým záměrem.
„Mají jízdní vojsko,“ pokračoval. „Je jich přinejmenším
čtyřikrát víc neţ nás. Umějí lépe měnit taktiku boje, jsou
rychlejší neţ my. A budou chtít rozvinout útok co nejvíc do
šířky, protoţe tak budou mít všechny výhody na své straně.
Zaútočí z boku, budou se nás snaţit obklíčit a vylákat nás k
sobě.“ Viděl, ţe pozorně poslouchají. Nebyli situací nijak
nadšeni, ale aspoň byli ochotní naslouchat.
„Jak by to asi udělali?“ zeptal se Erak. Včera se s Haltem na
tuto schtzku připravovali. Halt potřeboval, aby zazněly určité
otázky, a Erak je měl vyslovit v případě, ţe se nezeptá nikdo
jiný. Hraničář rychle pohlédl na Eraka, ale jeho odpověď byla
určená všem.
136
„To je jejich běţná taktika,“ řekl. „Rozvinou útok hodně do
šířky, budou střídavě vyráţet vpřed a ustupovat. Pak se bude
zdát, ţe naplno bojují jen na jednom nebo dvou místech. Opustí
taktiku výpadu a ústupu a pustí se do řádné bitvy – přesně
takové, jaká bude vyhovovat tvým bojovníktm,“ dodal s
pohledem na Ragnaka. Oberjarl kývl hlavou.
„Potom,“ pokračoval Halt, „začnou prohrávat. Jejich útok se
roztříští a budou se pokoušet o ústup.“
„Výborně!“ zvolal Borsa a oba další jarlové spokojeně
přizvukovali. Ragnak ale vytušil, ţe ještě něco přijde. Prozatím
se nijak nevyjadřoval, jen pokynul Haltovi, ať pokračuje.
Hraničář mu vyhověl.
„Budou ustupovat. Nejdřív pomalu, pak rychleji a rychleji,
ţe to bude vypadat jako panika. Ale ten ústup nebude dost
rychlý na to, aby se úplně odpoutali od vašich bojovníkt. A ti
se za nimi budou jednotlivě pouštět, bude jich víc a víc a budou
se vzdalovat od štítové hradby, od našich obranných linií.
Budou nepřítele pronásledovat a Temudţajové budou čím dál
zoufalejší. Tedy alespoň tak se to bude jevit. Potom, ve
správném okamţiku, obrátí.“
„Obrátí?“ nechápal oberjarl. „Jak to myslíš?“
„Přestanou ustupovat. Aţ se tvoji bojovníci rozptýlí v
otevřené krajině – ti nejsilnější a nejrychlejší o hodný kus před
svými druhy –, najednou zjistí, ţe jsou odříznuti a obklopeni
temudţajskou jízdou. A nezapomeň, ţe kaţdý ten jezdec je
vynikající lukostřelec. Nebude zapotřebí, aby se moc přiblíţili.
Klidně a beze spěchu vaše muţe postřílejí. A čím víc niţších
velitelt zabijí, tím rozzuřenější budou ti vzadu. Pohrnou se
vpřed, aby zachránili své kamarády – nebo aby je pomstili.
Jeden po druhém budou obklíčeni. A smeteni.“
Odmlčel se. Všech pět Skandijct na něj tiše hledělo. To, co
Halt právě popsal, si uměli představit. Znali prudkou povahu
svých bojovníkt a pochopili, jak snadno by taková válečná lest
na ně zabrala.
„Takhle oni bojují?“ zeptal se nakonec Ragnak.
137
„Já to viděl, oberjarle. Viděl jsem to znovu a znovu. Oni
nestojí o nějakou slávu získanou v boji. Zajímá je jen úspěšné
zabíjení. Naši bojovníci se nechají vyzvat k boji muţe proti
muţi, ale pak kaţdého z nich ze zálohy obklíčí deset nebo
dvacet Temudţajt najednou. A kdyţ nebudou moct zabít hned,
tak se budou alespoň snaţit zptsobit co nejvíc zranění. Ani
nejsilnější z tvých bojovníkt nedokáţou pokračovat v boji s
deseti nebo patnácti šípy v nohou. Pak, aţ budou bezmocní, je
Temudţajové zabijí.“
Přejel pohledem všechny muţe shromáţděné kolem stolu a
usedl obkročmo na lavici. Byl spokojený, ţe všichni pochopili,
jaké nebezpečí před nimi stojí. V síni nastalo dlouhé ticho.
Prolomil ho nakonec hilfmann Borsa.
„Tak… kde se s nimi tedy chceš střetnout?“ zeptal se. Halt
tázavě rozhodil rukama.
„Proč se s nimi vtbec střetávat?“ namítl. „Neţ sem dorazí,
máme čas se stáhnout. Zatímco budou postupovat podél
pobřeţí, mohli bychom se přesunout do hor a lest a bez ustání
na ně útočit.“
„To jako myslíš utéct odsud?“ rozzlobeně se zeptal Ragnak.
Halt několikrát přikývl. „Ano. Utéct. Ale vytrvale útočit na
kolonu, na dvaceti nebo třiceti místech zároveň. Zabíjet je.
Pálit jim zásoby. Nedat jim pokoj. Proměnit jejich ţivot v
nekonečné peklo, dokud nepochopí, ţe tohle taţení byl hodně
špatný nápad. Pak, aţ se budou vracet k hranici, je dál
pronásledovat a ničit, dokud neodtáhnou.“
Odmlčel se. Věděl, ţe s tímhle má pramalou šanci uspět.
Ale zkusit to musel. Byla to nejlepší moţnost, jakou měli.
Kdyţ Ragnak zavrtěl hlavou, ztratil Halt naději. Dokonce i
Erakovy rty se tence a odmítavě sevřely.
„Nechat jim Hallasholm?“ divil se Ragnak.
Halt pokrčil rameny. „Kdyţ to jinak neptjde. Mtţete ho
přece postavit znovu.“
Ale teď uţ vrtěli hlavami všichni a Halt věděl, co za tím
vězí.
138
„Nechat jim Hallasholm se vším, co v něm je?“ dotíral dál
Ragnak. Tentokrát Halt neodpovídal. Čekal na to, co muselo
přijít.
„Máme jim nechat naši kořist – výsledky naší dlouholeté
námahy?“ ţasl Ragnak.
A Halt věděl, ţe právě to je kámen úrazu. Ţádný Skandijec
by nikdy neopustil lup, který po léta shromaţďoval – zlato,
zbroj, koberce, lustry, tisíce věcí, které schraňovali ve
skladištích, opečovávali je a byli na ně pyšní. Zachytil Willtv
pohled a mírně pokrčil rameny. Ani nečekal na oberjarlovu
konečnou odpověď a Ragnak se ani neobtěţoval ji vyslovit.
Tón jeho hlasu hovořil za vše. Halt se opět přesunul k mapě a
špičkou noţe ukázal na roviny kolem Hallasholmu.
„Nebo,“ řekl, „je zastavíme tady, v místě, kde se pobřeţní
rovina nejvíc zuţuje.“
Skandijci natahovali krky, aby se podívali. Opatrně
pokyvovali hlavami. Hlavně ţe Halt ustoupil od návrhu, ţe by
měli vetřelctm přenechat Hallasholm i s jeho poklady.
„Tady nemtţou rozvinout útok do šíře. Budou sevření. A
my mtţeme tady v lese ukrýt bojovníky
– a dokonce i ve
staveních podél pobřeţí.“
Lorak, starší ze dvou méně známých jarlt, se po těch
slovech zamračil. „A neoslabíme tak štítovou hradbu?“
Halt zavrtěl hlavou. „Nijak výrazně. Budeme mít víc neţ
dost muţt, abychom utvořili pevné obranné postavení zde, v
nejuţším bodě. Aţ potom Temudţajové zkusí tu svoji lest s
předstíraným ústupem a vylákáním našich muţt, budeme hrát s
nimi.“
Erak přistoupil blíţ a zkoumal úzkou šíji pevniny, na kterou
ukazoval Halt.
„Takţe uděláme, co oni chtějí?“ zeptal se. Halt našpulil
dolní ret a sklonil hlavu na stranu.
„Bude to tak vypadat,“ připustil. „Ale jakmile přestanou
ustupovat a budou chtít přejít do protiútoku, vyrazí z úkrytu
naše přepadové jednotky a udeří na ně zezadu. Pokud to
správně načasujeme, měli bychom jim pořádně zatopit.“
139
Skandijci stáli kolem a zírali na mapu. Borsa, Lorak a Ulfak
se s tupým výrazem pokoušeli celé si to představit. Ragnak s
Erakem, jak Halt s radostí viděl, zvolna kývali, protoţe plán
pochopili.
„Pro nás by bylo nejlepší,“ pokračoval hraničář, „vnutit jim
zptsob boje, který vyhovuje vašim muţtm nejvíc
–
boj
zblízka, muţ proti muţi, kaţdý sám za sebe. Kdyţ je k tomu
přinutíme, vaši sekerníci jim zptsobí těţké ztráty.
Temudţajové spoléhají na to, ţe je ochrání rychlost a únik.
Mají jen lehkou zbroj. Kdybychom měli třeba jen malý oddíl
lučištníkt, byla by to velká pomoc,“ dodal. „Ale zdá se, ţe
nemtţeme chtít všechno.“ Halt věděl, ţe luk není skandijskou
zbraní. Nemělo smysl přát si nemoţné. Uměl si však ţivě
představit pohromu, jakou by dokázal zptsobit cvičený oddíl
lukostřelct. Pokrčil rameny a představu zahnal.
Erak uznale pohlédl na hraničáře oblečeného v šedé
pláštěnce. Je malý, pomyslel si, ale u všech boht, je to válečník
kaţdým coulem.
„Musíme spoléhat na to, ţe naši bojovníci zachovají
chladnou hlavu,“ poznamenal. „Aţ budeme chtít past
sklapnout, musíme to správně načasovat – jinak budou ti, co
vyběhnou z lesa a z domkt na pobřeţí, ve velkém nebezpečí.
Je to riziko.“
Halt pokrčil rameny. „Taková je válka,“ řekl. „Vtip je v
tom, poznat, jaké riziko zvolit.“
„A jak to poznáš?“ zeptal se šťouravě Borsa. Vycítil, ţe ten
malý vousatý cizinec si získal dtvěru oberjarla i jeho válečné
rady. Halt se pousmál.
„Počkáš, aţ bude po všem, a podíváš se, kdo vyhrál,“ řekl
drsně. „Pak poznáš, jestli zvolené riziko bylo správné.“
140
Dvacet tři
„Halte,“ ozval se zamyšleně Will, kdyţ s Haltem a
Erakem odcházeli z válečné rady. „Jak jste to myslel,
kdyţ jste mluvil o těch lučištnících?“
Halt pohlédl úkosem na svého učně a vzdychl. „Něco
takového by mohlo významně ovlivnit výsledek bitvy,“ řekl.
„Luk je temudţajskou zbraní. Ale málokdy mají proti sobě
nepřítele, který by to s ním nějak zvlášť uměl.“
Will pokyvoval hlavou. Dlouhý luk byla tradiční zbraň
Araluenct. A moţná díky tomu, ţe ostrovní království bylo
oddělené od pevninských zemí na východě, ztstala jeho
zvláštností. Jiné národy pouţívaly luky k lovu nebo pořádaly
soutěţe ve střelbě. Ale pouze v řadách araluenské armády by se
našly velké oddíly lučištníkt, které dokázaly útočící vojska
zasypávat ničivým deštěm šípt.
„Vědí, jaký význam má luk jako strategická zbraň,“
pokračoval Halt. „Ale sami jim nikdy nebyli nuceni čelit.
Napadlo mě to, kdyţ jsme s Erakem před nimi prchali tam u
hranice. Jakmile do jejich blízkosti dopadlo pár šípt, uţ se jim
tolik nechtělo hnát se cvalem za zákrut cesty, kam není vidět.“
Jarl se při té vzpomínce tiše zasmál. „To je na mou duši
pravda,“ potvrdil. „Jen cos jich pár sundal, nápadně zpomalili.“
141
„Víte, já jsem přemýšlel…,“ začal chlapec a zaváhal. Halt se
tiše zasmál pod vousy.
„To je vţdycky nebezpečná činnost,“ prohodil přívětivě.
Ale Will pokračoval: „Snad bychom se mohli pokusit dát
dohromady oddíl lučištníkt. Bylo by to znát, i kdyby jich byla
třeba jen stovka, ne?“
Halt zavrtěl hlavou. „Není na to čas, Wille,“ namítl. „Budou
tady do čtrnácti dnt. Za tak krátký čas lučištníky nevycvičíš. A
Skandijci nemají s lukem ţádné zkušenosti, není z čeho
vycházet. Musel bys
je učit úplně od začátku
–
vloţit šíp,
napnout tětivu, vystřelit. Jak sám víš, trvá to celé týdny.“
„Je tady spousta otrokt,“ nenechal se odbýt Will. „Někteří z
nich základy mají. Pak by stačilo jen řídit dostřel.“
Halt znovu pohlédl na svého učně. Viděl,
ţe chlapec to
myslí smrtelně váţně. Willovi se od usilovného přemýšlení
krabatilo čelo.
„A jak bys to udělal?“ zeptal se hraničář. Čelo se na chvilku
nakrabatilo ještě víc, jak si Will skládal myšlenky dohromady.
„Nedávno se mě Evanlyn na něco zeptala a přitom mě to
napadlo,“ řekl. „Dívala se, jak střílím na rtzné terče, a ptala se,
podle čeho poznám, jak vysoko mám zvednout luk, a já jí řekl,
ţe je to jen zkušenost. Pak mě napadlo, ţe bych ji to třeba mohl
naučit, a myslím, ţe kdyby se vytvořily
– řekněme –
čtyři
základní postoje…“
Zastavil se a zdvihl levou ruku, jako kdyby v ní drţel luk.
Potom ji postupně zvedal do čtyř poloh – začínal vodorovně a
skončil v nejvyšší poloze, o čtvrt kruhu výš. „Raz, dva, tři,
čtyři, takhle,“ ukazoval. „Jednotka lučištníkt by mohla nacvičit
tyhle postoje, kdyby jim někdo říkal, jak vysoko mají zvednout
luk. Nemuseli by to ani být dobří střelci, protoţe vzdálenost by
za ně určoval někdo jiný,“ uzavřel.
„A taky výchylku,“ zadumaně doplnil Halt. „Kdybys věděl,
ţe při poloze číslo dvě mají šípy doletět, řekněme, na dvě stě
padesát krokt, mohl bys to načasovat tak, aby postupující
nepřítel do příslušného místa dorazil právě ve chvíli, kdy tam
doletí smršť šípt.“
142
„To také,“ připustil Will. „Tak daleko jsem neuvaţoval. Já
jen přemýšlel o určení vzdálenosti a hromadném vystřelení
šípt. Nebylo by nutné mířit na jednotlivé cíle. Prostě by
vystřelili všichni najednou.“
„Musel bys mít dobrý odhad,“ upozornil Halt.
„Ano. Ale v podstatě by to bylo stejné, jako kdybych jedním
šípem střílel sám. Jde o to, ţe při střelbě bych mohl na stovku
dalších volat, aby po mně opakovali to samé.“
Halt se poškrábal na bradě. Pohlédl na Skandijce. „Co si o
tom myslíš, Eraku?“
Jarl jen pokrčil rozloţitými rameny.
„Nepochopil jsem z těch vašich řečí ani slovo,“ přiznával
vesele. „Vzdálenost, úchylka…“
„Výchylka,“ opravil ho Will a on jen pokrčil rameny.
„To máš jedno. Pro mě je to záhada. Ale jestli si kluk myslí,
ţe by to šlo, tak já bych myslel, ţe má třeba pravdu.“
Will se na urostlého válečnického vtdce usmál. Erak se rád
díval na svět jednoduše. Kdyţ něčemu nerozuměl, nenamáhal
se přemýšlením.
„Já bych si myslel to samé,“ tiše pronesl Halt a Will na něj
překvapeně pohlédl. Očekával, ţe učitel na těch úvahách najde
nějakou zásadní chybu. Teď však viděl, ţe Halt jeho nápad
bere opravdu váţně. Pak si všiml nespokojeného výrazu, který
Haltovi přelétl po tváři – zřejmě uţ našel tu zásadní chybu.
„Luky,“ řekl Halt a znělo to trochu zklamaně. „Kde
vezmeme stovku lukt, která by byla zapotřebí pro výcvik? V
celé Skandii jich moţná nebude ani dvacet.“
Ta slova Willa zdrtila. No ovšem. Tohle byla ta potíţ.
Vyrobit jeden jediný dlouhý luk se správně prohnutým
lučištěm trvalo celé týdny. Byla to náročná řemeslná práce a
oni v ţádném případě neměli čas na výrobu stovky lukt, kterou
by potřebovali. Zklamaně kopl do kamene leţícího na cestě, ale
hned toho zalitoval. Zapomněl, ţe má na nohou měkké boty.
Do tísnivého ticha, které nastalo po Haltových slovech,
zarachotil Eraktv hlas: „Já bych vám stovku mohl přenechat.“
Oba se po něm otočili a překvapeně zírali.
143
„Kde bys vzal sto dlouhých lukt?“ zeptal se Halt po delší
odmlce. Erak pokrčil rameny.
„Asi před třemi lety jsem u pobřeţí Araluenu zajal jeden
dvoustěţník,“ vykládal Erak. Nemusel vysvětlovat, ţe to bylo v
období nájezdt. „Vezl náklad lukt. Schoval jsem je do
skladiště, ţe by se mohly na něco hodit. Pak jsem je chtěl
pouţít jako tyčky do plotu,“ pokračoval. „Jenţe na to byly
krapet moc pruţný.“
„To luky většinou jsou,“ utrousil Halt, a kdyţ na něj Erak
nechápavě pohlédl, dodal: „Pruţnější neţ tyčky do plotu. Je to
jedna z vlastností, kterou luk musí mít.“
„Jo, řekl bych, ţe ty tomu budeš rozumět,“ prohodil Erak.
„Ať je to jak chce, pořád je mám. Jsou tam taky mraky šípt.
Říkal jsem si, ţe jednou se třeba na něco hodí.“
Halt natáhl ruku a poloţil ji na mohutné rameno. „A to je
hluboká pravda,“ řekl. „Díky nebestm za skandijský zvyk
všechno hromadit a schovávat.“
„To se rozumí, ţe všechno schováváme,“ souhlasil Erak.
„Přece kvtli tomu riskujeme svý ţivoty. Byla by hloupost něco
vyhodit. Chceš se teda podívat, jestli by se hodily?“
„Veď nás, Eraku,“ prohlásil Halt, nevěřícně zakroutil hlavou
a mrkl na Willa.
Erak se vydal k velké budově u přístavu. Připomínala
stodolu a Erak v ní skladoval veškerý svtj lup.
„Výborně,“ mnul si
Erak spokojeně ruce. „Jestli se
rozhodneš je pouţít, tak to budu moct Ragnakovi naúčtovat.“
„Ale tohle je válka,“ namítl Will. „Přece nemtţete po
Ragnakovi chtít, aby platil za něco, co pomtţe bránit
Hallasholm?“
Erak věnoval hraničářskému mladíčkovi pobavený úsměv.
„Pro Skandijce, milý hochu, je kaţdá válka obchod.“
144
Dvacet čtyři
Evanlyn čekala, aţ Halt s Willem odejdou z Ragnakovy
válečné rady. Kdyţ obě postavy v šedých pláštěnkách a v
doprovodu hřmotného jarla Eraka vyšly z Velké dvorany a
ubíraly se
přes nádvoří, Evanlyn vykročila směrem k nim.
Potom se zarazila a nevěděla, co dál. Doufala totiţ, ţe Will k ní
třeba ptjde sám. Nechtěla za ním jít před Erakem a Haltem.
Evanlyn byla znuděná a otrávená. Ještě něco horšího, cítila
se zbytečná. Nebylo nic, co by pro obranu Hallasholmu mohla
udělat právě ona, nic, čím by zaměstnávala svoji hlavu. Will se
podle všeho stal součástí uţšího skandijského vedení a i v
době, kdy se s Haltem a Erakem neradili, byl na cvičišti s
lukem. Někdy se jí zdálo, ţe nácvik střelby pouţívá jako
výmluvu. S nelibostí si vzpomněla, jak se zatvářil na ţádost,
aby ji naučil střílet. Vţdyť se jí vlastně vysmál!
Horác nebyl o nic lepší. Nejdřív byl šťastný, ţe jí mtţe
dělat společnost. Jenţe kdyţ viděl, jak Will pořád cvičí, cítil se
provinile, takţe i on začal trávit čas na cvičišti a se skupinkou
skandijských bojovníkt zdokonaloval své šermířské umění.
A to všechno je Willova vina, pomyslela si zklamaně.
Kdyţ ho teď sledovala, jak mluví se svým učitelem, a
viděla, jak se oba zastavili, kdyţ Will něco řekl, trochu smutně
145
pochopila, ţe do jedné části jeho ţivota nebude mít nikdy
přístup. Byl sice ještě hodně mladý, ale uţ patřil do tajemné,
úzce propojené skupiny hraničářt. A hraničáři, jak slýchávala
od dětství, to byl svět sám pro sebe. I jejímu otci králi čas od
času vadila uzavřenost hraničářského sboru. Kdyţ si tohle
všechno uvědomila, sklesle se otočila a nechala oba hraničáře,
mistra i jeho učně, ať si dál vyměňují názory se skandijským
jarlem.
Mrzutě odkopla malý kámen, který leţel na cestě. Kdyby
aspoň měla co dělat!
Nerozhodně stála, nevěděla, kam jít. Prudce se otočila,
chtěla se podívat, jestli Will s Haltem pořád stojí a debatují tam
kde předtím. Ukázalo se, ţe odešli. Evanlyn se však díky
nenadálému pohybu nečekaně střetla s pohledem známé, i kdyţ
nemilé osoby.
Z jedné z menších budov vedle Ragnakovy Velké dvorany
právě vyšel Slagor, ničemný a úskočný kapitán vlčí lodi, jehoţ
poprvé spatřila na skalnatém, větrném ostrtvku Skorghijlu.
Zastavil se a civěl na ni. Něco v jeho pohledu v ní vyvolalo
nepříjemný pocit. Bylo to cosi potměšilého, zlověstného. Pak si
všiml, ţe ho spatřila, otočil se a rychle zmizel v úzké uličce
mezi domy. Evanlyn se zamračila. Chová se nějak podezřele,
pomyslela si. Dílem ze zvědavosti, dílem z nudy, ale hlavně z
nedostatku jiné činnosti se pustila za ním.
Z pohledu, jakým se na ni podíval, usoudila, ţe bude lepší,
kdyţ nebude vědět, ţe ho sleduje. Došla k uličce, opatrně do ní
nakoukla a zahlédla ho těsně v okamţiku, kdy za domem
zahýbal vpravo. Šla po jeho stopě a obezřetně se přesunula k
další uličce, zastavila se a znovu vykoukla. Zas ho nakrátko
spatřila a napadlo ji, ţe zřejmě míří k přístavu, kde u hráze
kotvily vlčí lodě. Uvědomila si, ţe i její chování mtţe vypadat
dost podezřele, a rychle se rozhlédla, aby zjistila, jestli ji někdo
nepozoruje. Zdálo se, ţe ne. Ale neţ se pustila do dalšího
sledování skirla z vlčí lodi, přece jen přešla na druhou stranu
ulice.
146
Nenápadně klouzala od domu k domu a přitom Slagora
několikrát znovu zahlédla. Počáteční domněnka, ţe míří k
přístavu, se potvrdila. Nebylo by na tom nic divného. Zřejmě
tam kotvila jeho loď. Moţná ţe Slagor jen zařizuje něco kolem
lodi, pomyslela si. Za podezřelé chování, které ji upoutalo,
mohla třeba jenom jeho vrozená prohnanost.
Pak veškerou pochybnost zavrhla. V jeho výrazu bylo ještě
něco jiného: něco věděl a tvářil se vypočítavě. Evanlyn
pochopitelně nezapomínala, jaké nebezpečí jí v Hallasholmu
hrozí. Ragnakovi moţná nezáleţelo na potrestání bývalé
otrokyně. Ale kdyby vyšla najevo pravda o jejím skutečném
ptvodu, bylo víc neţ jisté, jak by se zachoval. Přísahal, ţe
zabije kaţdého člena araluenského královského rodu. Proto se
jí zdálo dtleţité zjistit, co vězí za Slagorovým pohledem.
Přidala do kroku, proběhla úzkou spojovací uličkou a dostala
se do širokého prtchodu na nábřeţí, kudy před ní prošel i
Slagor.
Evanlyn se zastavila na rohu a opatrně vykukovala. Slagor
měl náskok asi pětadvacet krokt, byl k ní otočený zády a podle
všeho vtbec netušil, ţe ho sleduje. Po levé straně se jako les
holých ktlt jeţily stěţně zakotvených lodí. Lodě se na vodě
pohupovaly a kolébaly. Na pravé straně nábřeţí byla řada
přístavních krčem. Pochopila, ţe právě do jedné z nich Slagor
spěchá.
Kdyţ skirl docházel ke krčmě, nějaký instinkt Evanlyn
přiměl, aby uskočila do jednoho vchodu. Udělala dobře,
protoţe Slagor se otočil a rozhlíţel se. Zřejmě zjišťoval, jestli
ho někdo nesleduje. Evanlyn se tiskla ve stínu u dveří a
přemýšlela. Proč by se měl bát, tady uprostřed Hallasholmu?
Jistě, nepatřil mezi oblíbené kapitány vlčích lodí, ale nebylo
pravděpodobné, ţe by mu někdo chtěl nějak uškodit. Zřejmě se
tu něco děje, pomyslela si, a rozhodla se, ţe tomu přijde na
kloub. Nedaleko spatřila Slagorovu loď,
Vlčí tesák,
která
kotvila u dřevěné přístavní hráze. Poznala ji podle vyřezávané
hlavy na přídi. Na kaţdé vlčí lodi byla jiná a tuhle si moc dobře
pamatovala od toho dne, kdy se poškozený Vlčí tesák dovlekl
147
do přístaviště na Skorghijlu. Právě tahle loď přivezla zprávu o
Ragnakově přísaze valltm, ţe se pomstí jejímu otci i celému
jeho rodu, takţe Evanlyn měla dobrý dtvod, aby si tu ohavnou
věc zapamatovala.
Na chvíli zaváhala. Pak se dveře za ní začaly otvírat a ven
vycházely dvě skandijské ţeny s nákupními košíky v rukou.
Zíraly na cizí osobu na svém prahu a Evanlyn se
rychle
omluvila a odcházela. Ţeny zamířily na trţiště a k Evanlyn
doléhaly jejich rozčilené hlasy. Uvědomila si, ţe budí moc
pozornosti. Slagor mohl kaţdou chvíli vyjít z krčmy a uvidět ji.
Nejistě pohlédla na loď, ale pak se rozhodla a rozběhla se po
nábřeţí k místu, kde kotvil Vlčí tesák. Dalo se předpokládat, ţe
Slagor tam nakonec přijde a jí něco napoví, k čemu se chystá.
Na palubě byla samozřejmě hlídka. Ale byl to jen jeden
muţ, stál na zádi, opíral se o okraj paluby a civěl na moře.
Evanlyn se skrčila pod úroveň přídě, přiblíţila se k lodi a
zlehka se přehoupla přes zábradlí. Měkké boty ztlumily její
dopad na prkna paluby. Ihned seběhla dolt, do prostoru pod
hlavní palubou, kde sedávali veslaři a poháněli loď mohutnými
vesly z bílého dubového dřeva. Teď tu nikdo nebyl a Evanlyn
se mohla ukrýt před zraky osamělé stráţe u kormidla. Byl to
však jen dočasný úkryt, a tak se poohlíţela po lepším.
Přímo na špici lodi se nacházel malý trojúhelníkový prostor
zakrytý kusem plachty. Byl dost velký, aby se do něj skrčená
vešla, takţe tam přeběhla, vlezla dovnitř a opět za sebou
spustila plachtovinu. Seděla na kotouči tlustého hrubého lana a
něco ji píchalo do boku. Uhnula o kousek a zjistila, ţe je to hák
kotvy a ţe to smotané silné lano je kotevní. Loď uvázaná u
přístavní hráze nepotřebovala mít spuštěnou kotvu a Evanlyn si
vzpomněla, ţe kdyţ pluli přes Bílé moře, Erakovi námořníci
ukládali kotvu podobným zptsobem. Řekla si, ţe v tuhle chvíli
je to stejně dobrý úkryt jako kaţdý jiný. Pak ji napadlo, jestli tu
jen nemarní čas. Moţná ţe Slagor šel do krčmy jen kvtli ostré
pálence, tolik oblíbené mezi Skandijci, a aţ vypije svou míru,
vrátí se domt.
148
Mrzutě pokrčila rameny. Stejně neměla nic lepšího na práci.
Klidně mohla obětovat hodinu nebo dvě a zjistit, jestli z toho
něco nevzejde. Co by to mohlo být, netušila. Slagora sledovala
z náhlého popudu. Z téhoţ dtvodu se nyní krčila zde a čekala,
jestli něco tajně nevyslechne, pokud Slagor přijde na palubu.
V malém úkrytu bylo teplo, a kdyţ trochu urovnala smyčky
lana, docela pohodlně se na něm sedělo. Uvelebila se do
příjemnější polohy, opřela si bradu o předloktí a jukala škvírou
v plachtovině, jestli se v podpalubí něco neděje. Vnímala kroky
hlídkujícího muţe. Přestal sledovat moře a přecházel na bok
obrácený k pevnině. Slyšela, jak pokřikuje na nějakého na
břehu. Nějaký hlas mu odpovídal, ale ne dost hlasitě, aby
slovtm rozuměla. Muţ nejspíš jen pozdravil někoho známého,
který šel okolo, usoudila. Zívla. Teplo ji otupovalo. Den
předtím špatně spala, pořád myslela na Willa a na to, ţe jejich
přátelství se zřejmě den za dnem víc a víc hroutí. Snaţila se
kvtli tomu zlobit na Halta, ale nemohla. Měla toho
nevysokého, vousatého hraničáře ráda. Líbil se jí jeho suchý
humor. A vlastně ji vysvobodil ze zajetí temudţajským
prtzkumným oddílem. Povzdechla si. Nebyla to Haltova vina.
Ani Willova. Pochopila, ţe takhle to prostě je. Hraničáři byli
jiní neţ ostatní. A k těm ostatním patřily i princezny.
Hlavně princezny.
Najednou se probudila, měla pocit, ţe padá. Ani si
neuvědomila, ţe se poloţila na smotané lano a usnula. Hned ale
věděla, co ji probudilo. Podpalubí se náhle zhouplo, protoţe
Vlčí tesák se právě zhoupl na mořské vlně. Uslyšela skřípění
vesel ve vidlicích. Sevřelo ji hrozné poznání, ţe uvízla v pasti.
Vlčí tesák vyplouval na moře a ona vtbec netušila kam.
149
Dvacet pět
Halt s Willem mezitím dali dohromady stovku otrokt, kteří
o sobě prohlašovali, ţe umějí zacházet s lukem. Vyhledat
je byla jedna věc. Něco docela jiného bylo přesvědčit je, ţe by
měli dobrovolně bránit Hallasholm.
Jak oběma hraničářtm řekl hromotlucký teutlandský lesník,
který se podle všeho ujal role mluvčího otrokt: „Proč bysme
měli pomáhat Skandijctm? Oni nás zotročili, bijou nás a ani
nám nedávají pořádně najíst.“
Halt se hloubavě zadíval na muţtv břich. Pokud někteří
otroci strádají nedostatkem jídla, tenhle sotva mtţe tvrdit, ţe je
jedním z nich, napadlo ho. Přesto se rozhodl velkoryse to
přejít.
„Moţná zjistíte, ţe být otrokem Skandijct je podstatně lepší
neţ padnout do rukou Temudţajtm,“ řekl jim na rovinu.
Promluvil další ze shromáţděných. Byl z jiţní Galiky a
kvtli těţkému přízvuku byla jeho slova téměř nesrozumitelná.
Will nakonec ty zvuky správně poskládal a pochopil, ţe muţ se
ptal, co dělají Temudţajové se svými otroky.
Halt upřel na Galika pevný pohled. „Oni otroky nemají,“
prohlásil klidně a v zástupu to nadšeně zašumělo. Hřmotný
Teutlanďan s úsměvem vykročil vpřed.
150
„Tak jak od nás mtţete čekat, ţe proti nim budeme
bojovat?“ divil se. „Jestli Skandijce porazí, tak nás pak pustí na
svobodu.“
Ostatní začali hlasitě přizvukovat. Halt zvedl ruku a trpělivě
čekal. Konečně halas utichl a otroci nedočkavě hleděli na
Halta, zvědaví, co jim mtţe nabídnout – co je podle něj pro ně
lákavější neţ naděje, ţe získají svobodu.
„Řekl jsem,“ vyslovoval pečlivě, aby ho kaţdý mohl dobře
slyšet, „ţe nemají otroky. Neřekl jsem, ţe je pouštějí na
svobodu.“ Odmlčel se a po chvíli s lehkým pokrčením ramen
dodal: „Ačkoli pro ty z vás, kteří jsou náboţensky zaloţení,
mtţe smrt vlastně znamenat nejvyšší svobodu.“
Tentokrát byl rozruch mezi otroky ještě hlučnější. Posléze
opět předstoupil samozvaný mluvčí a docela neuctivě se zeptal:
„Co jsi tím myslel, Araluenče? Jaká smrt?“
Halt ledabyle mávl rukou. „Přece jako obvykle: zánik
ţivota. Konec všeho. Odchod na šťastnější místo. Nebo
zapomnění, to podle toho, na co věříte.“
Zástup znovu hlučel. Teutlanďan civěl na Halta a snaţil se v
jeho tváři vyčíst, ţe hraničář to na ně jenom hraje.
„Ale…,“ začal, ale pak zaváhal. Nevěděl, jestli má otázku
poloţit, protoţe si nebyl jistý, jestli
chce slyšet odpověď.
Kamarádi ho však postrčili, a tak pokračoval: „Proč by nás
tihle Temudţajové chtěli zabít? Nic jsme jim neudělali.“
„Pravda je taková,“ promluvil ke všem Halt, „ţe pro ně ani
nic
neznamenáte.
Temudţajové se povaţují za nadřazený
národ. Zabili by vás bez váhání, protoţe vy pro ně nemtţete
nic udělat
–
zatímco kdyby vás nechali naţivu, mtţete je
ohrozit.“
Zástup zaraţeně ztichl. Halt je chvíli nechal, aby jeho slova
strávili, a potom mluvil dál a prohlíţel si tváře muţt před
sebou: „Věřte mi, já ten národ znám. Vidím, ţe jsou mezi vámi
i Araluenci. Dávám vám své slovo hraničáře, ţe nelţu. Vaší
jedinou nadějí na přeţití je bojovat proti Temudţajtm společně
se Skandijci. Nechám vám ptl hodiny, abyste mohli přemýšlet
o tom, co jsem vám řekl. Vy, kdo jste z Araluenu, mtţete
151
ostatním říct, co znamená slovo hraničáře,“ dodal. Pokynem
ruky přivolal Willa, otočil se a odcházel pryč.
„Budeme jim muset nabídnout něco víc,“ řekl, kdyţ byli
mimo doslech. „Vojáci z donucení by nám nebyli moc platní.
Člověk musí za něco bojovat, jestli má ze sebe vydat to
nejlepší. A přesně to od těchhle lidí potřebujeme – co největší
nasazení.“
„A co tedy uděláte?“ zeptal se Will. Skoro klusal, protoţe se
snaţil drţet krok s rázováním svého učitele.
„Jde se za Ragnakem,“ rozhodl Halt. „Musí jim slíbit, ţe
kaţdému otrokovi, který bude bojovat za Hallasholm, vrátí
svobodu.“
Will pochybovačně kroutil hlavou.
„To ho asi nenadchne,“ poznamenal. Halt se otočil, pohlédl
na něj a v koutku úst se mu objevil nepatrný úsměv.
„To ho přímo rozzuří,“ souhlasil.
* * *
„Svobodu?“ vybuchl Ragnak. „Dát jim svobodu? Stovce
otrokt?“
Halt velkoryse pokrčil rameny. „Spíš třem stovkám,“
poopravil ho. „Hodně jich asi bude mít ţeny a děti a budou je
chtít vzít s sebou.“
Oberjarl nevěřícně zasykl. „Ty ses zbláznil!?“ osopil se na
hraničáře. „Kdyţ dám svobodu třem stovkám otrokt, tak nám
vlastně ţádní neztstanou. Co udělám pak?“
„Kdyţ jim svobodu nedáš, moţná zjistíš, ţe ti neztstala
ţádná země,“ přešel Halt s klidem oberjarlovu jízlivost. „A
pokud jde o to, co uděláš pak, tak bys jim mohl zkusit platit.
Místo otrokt z nich udělej sluhy.“
„Platit jim? Za práci, kterou uţ stejně dělají?“ rozhořčeně
prskal Ragnak.
„Proč ne? Je nad slunce jasnější, ţe si to mtţeš dovolit. A
moţná zjistíš, ţe kdyţ se budou moct těšit, ţe večer dostanou
něco jiného neţ bití, budou pracovat líp.“
152
„Do horoucích pekel s nimi!“ zaklel Ragnak. „A do
horoucích pekel s tebou, hraničáři. Souhlasil jsem, ţe
vyslechnu tvoje rady, ale tohle je směšné. Kdyţ bude po tvém,
uděláš ze mně ţebráka. Napřed chceš, abych té sebrance na
koních nechal Hallasholm. Teď zase chceš, abych všechny
otroky poslal domt. Jak povídám, do horoucích pekel s tebou.“
Několik vteřin na hraničáře zíral, potom pohrdlivě mávl
rukou a odvrátil se, aniţ by Haltovi pohlédl do očí. Halt chvíli
počkal a potom promluvil k Erakovi, který se zarputilým
výrazem stál vedle svého oberjarla.
„Já ti říkám, ţe ty muţe potřebujeme,“ naléhal Halt. „I s
nimi sice mtţeme prohrát. Ale kdyţ budou bojovat
dobrovolně, máme naději.“ Ukázal palcem směrem
k
oberjarlovi. „Vysvětli mu to,“ sdělil nakonec Erakovi. Pak se
otočil na patě a vyšel z poradní místnosti, se spěchajícím
Willem v patách.
Kdyţ vycházeli ze dvorany, Halt prohodil víceméně sám k
sobě, ale tak, aby to slyšel i Will: „Zajímalo by mě, jestli jim
dojde, ţe kdyţ za ně otroci budou bojovat z donucení a díky
nějaké bláznivé náhodě zvítězíme, ţe je pak nic nezastaví, aby
zbraně otočili proti Skandijctm.“ Will na to uţ myslel předtím.
Souhlasně přikyvoval. „Právě proto,“ pokračoval
Halt, „jim
musíme nabídnout něco, za co se jim vyplatí bojovat.“
* * *
Čekali na cvičné louce něco přes hodinu. Otroci se rozhodli
–
souhlasili, ţe budou bojovat proti Temudţajtm. Několik
neupřímných pohledt však Haltovi a Willovi prozrazovalo, ţe
jakmile bude po bitvě, všichni nemají v úmyslu pokorně se
vrátit do otroctví.
Kdyţ dorazil Erak, zástup budoucích lučištníkt nedočkavě
zahučel. Halt s Willem stáli opodál a jarl zamířil k nim.
„Ragnak souhlasí,“ oznámil tiše. „Kdyţ budou bojovat, dá
jim svobodu.“
153
Halt vděčně pokýval hlavou. Bylo mu jasné, kdo se o
Ragnakovo rozhodnutí zaslouţil.
„Děkuju ti,“ řekl Erakovi. Skandijec jen pokrčil rameny a
Halt se otočil k Willovi.
„Bude to tvoje muţstvo. Musejí si zvyknout na povely od
tebe. Oznam jim to.“
Will překvapeně zaváhal. Předpokládal, ţe mluvení obstará
Halt. Kdyţ však učitel povzbudivě kývl, vykročil vpřed a
shromáţděné otroky hlasitě oslovil.
„Muţové!“ zvolal a oni se hned přestali bavit mezi sebou.
Will chvilku počkal, aby měl jistotu, ţe ho všichni poslouchají.
Pak pokračoval: „Ragnak rozhodl. Kdyţ budete bojovat za
Skandii, daruje vám svobodu.“
Na chvíli všichni ztichli. Někteří z nich byli v otroctví deset
let i více. Teď jim tenhle mládeneček říká, ţe konec utrpení je
na dosah. Potom vypukl nadšený pokřik a všeobecný jásot,
zpočátku nesmělý a beze slov, ale rychle zesílil a stovka hrdel
skandovala jediné slovo: „Svo-bo-da! Svo-bo-da! Svo-bo-da!“
Will je nechal, ať se ještě chvíli radují. Pak si stoupl na
pařez, aby na něho všichni dobře viděli, a zamával rukama, aby
si zjednal ticho. Křik postupně utichal, všichni se shlukli kolem
Willa a dychtivě naslouchali, co bude říkat dál.
„To je všechno moc hezké,“ začal Will, kdyţ se zklidnili.
„Ale nejdřív je tu jedna věc – musíme porazit Temudţaje. Tak
se pustíme do práce.“
Halt s Erakem přihlíţeli, jak Will řídí vydávání šípt
muţstvu. Oba pochvalně pokyvovali hlavami. Vtom se Erak
otočil k Haltovi.
„Málem bych zapomněl, Ragnak ti posílá ještě jeden vzkaz.
Řekl, ţe jestli tu bitvu prohrajeme a on přijde i o svoje otroky,
tak tě potom zabije,“ oznámil zvesela.
Halt se usmál a s šibeničním humorem odvětil: „Jestli tu
bitvu prohrajeme, tak si nejspíš bude muset stoupnout do řady.
To samé co on bude chtít udělat pár tisíc Temudţajt.“
154
Dvacet šest
Will povolal poslední desítku muţt, aby nastoupili na
palebnou čáru. Předchozí skupinka se přesunula na
konec čekajících řad, posedala si na zem a přihlíţela. Zatím s
nimi pracoval po částech, prověřoval, nakolik jsou schopni řídit
se rozkazy a dodrţet při střelbě předem určený zdvih.
„Připravit!“ zvolal a kaţdý z muţt vytáhl jeden šíp z koše
před sebou a vloţil ho do tětivy. Stáli připraveni, hlavy otočené
k němu a čekali na další povel.
„Pamatujte si,“ připomínal jim Will, „ţe se nebudete
pokoušet střílet podle vlastního uváţení. Jen zaujmete postoj,
který zavolám, naplno natáhnete luk, a aţ dám pokyn, hladce
vypustíte šíp.“
Muţi přikyvovali. Nápad, ţe je při střelbě bude řídit takový
mladíček jako Will, se jim zpočátku nelíbil. Ale kdyţ Halt
svého učně vyzval, aby předvedl ukázku přesné rychlostřelby,
chtě nechtě souhlasili s postupem, který vymyslel Will.
Will zhluboka nabral dech a pevným hlasem zvolal: „Poloha
tři! Nátah!“
Deset paţí se zvedlo v úhlu přibliţně čtyřicet stupňt nad
výchozí vodorovnou polohu. Will rychle přelétl očima celou
řadu, aby zjistil, jestli si kaţdý z nich polohu správně
155
zapamatoval. Celý den s nimi nacvičoval čtyři rtzné výšky
zdvihu. Byl spokojený, takţe zavelel:
„Pal!“
Všechny tětivy zadrnčely téměř zároveň a ozval se svist šípt
letících vzduchem.
Will sledoval krátkou dráhu šípt – obloukem se vznesly
vzhtru, pak se sklonily a zabodly se aţ do poloviny dříkt do
trávníku. Zavolal na čekající řadu muţt další povel: „Poloha
tři, připravit!“
Desítka muţt stejně jako předtím vloţila šípy do tětiv a
čekala na další povel.
„Nátah … pal!“
Opět bylo slyšet, jak puštěné tětivy škrábly o chrániče
předloktí, dřevěné dříky šípt škrtly o luk a šípy uţ se řítily
vzduchem. Kdyţ dopadly k zemi, Will změnil povel.
„Poloha dvě… připravit!“
Řada levaček s luky se natáhla a zvedla do výše třiceti
stupňt.
„Nátah… pal!“
A další salva deseti šípt vyrazila na svtj let. Deset muţt
čekalo na další pokyn. Will pokýval hlavou.
„Dobře,“ prohlásil. „Podíváme se, jak jste si vedli.“
Vydal se přes rozlehlou louku a deset muţt, kteří právě
stříleli, kráčelo za ním. Od poloviny louky byly umístěné
značky ve vzdálenosti sto padesát, dvě stě a dvě stě padesát
krokt. Poloha tři, kdy je paţe s lukem zdviţená
do výše
čtyřiceti stupňt, by měla odpovídat vzdálenosti dvou set krokt.
Kdyţ se ke značce blíţili, Will spokojeně pokyvoval hlavou. V
rozmezí deseti krokt od značky bylo do trávníku šikmo
zabodnuto šestnáct šípt. Zjistil, ţe dva přelétly a další dva
nedoletěly. Zkoumal šípy, které dopadly příliš daleko. Dříky
byly očíslované, takţe se dalo zjistit, jaký výkon kaţdý člen
palebné řady podal. Will si všiml, ţe kaţdý ze šípt pochází od
jiného střelce.
Kdyţ přešel k šíptm, které k cíli nedoletěly, trochu se
zamračil. Oba měly stejné číslo. Coţ znamenalo, ţe je oba
156
vyslal jeden a týţ lučištník. Will si zapamatoval číslo a
přesunul se zpátky, aby zhodnotil poslední salvu. Zamračil se
ještě víc, kdyţ zjistil, ţe skupinka devíti šípt je v pořádku,
zatímco jeden nedoletěl zhruba o stejný kus jako předtím. Sice
se ani nemusel dívat, ale rychle se přesvědčil, ţe jde znovu o
stejného střelce.
Zamyšleně něco zabručel.
„Dobře!“ zavolal. „Vezměte si svoje šípy.“ Potom se v čele
skupinky muţt odebral k palebné čáře.
„Kdo byl na místě číslo čtyři?“ zeptal se.
Jeden z lučištníkt vystoupil vpřed, zvedl ruku a zatvářil se
jako provinilý školák. Byl to mohutný vousatý čtyřicátník, ale
bylo na něm vidět, ţe hraničářského mladíčka před sebou má
ve velké úctě.
„Tam jsem byl já, s prominutím,“ přiznával nervózně. Will
mu pokynul, ať přistoupí blíţ.
„Vezmi si luk a
pár šípt,“ vyzval ho. Muţ zvedl luk,
chvatně zalovil v koši postaveném u palebné čáry a vytáhl dva
šípy. Špatně snášel, ţe je středem pozornosti.
„Jen klid,“ řekl Will a nedokázal potlačit úsměv. „Chci se
jen podívat, jak to děláš.“
Muţ se pokusil úsměv oplatit. Věděl, ţe šípy, které
nedoletěly, byly jeho, a předpokládal, ţe bude potrestán.
Taková byla pravidla ţivota otrokt v Hallasholmu. Kdyţ vám
poručili něco udělat a vy jste to nesplnili, následoval trest. Ale
tmavovlasý mladík, který řídil výcvik, se usmíval a říkal mu,
aby se uklidnil. To byla neobvyklá zkušenost.
„Zaujmi postoj,“ poţádal Will a muţ se postavil bokem na
palebnou čáru, s levou nohu nakročenou a lukem v levé ruce ve
výši pasu.
„Poloha tři,“ klidně ho vyzval Will a muţ zaujal postoj,
který se učil celý den – levá ruka zvedla luk do výše čtyřiceti
stupňt, k výstřelu na skoro největší vzdálenost. Will ho bedlivě
sledoval. Muţovu postoji se stěţí dalo něco vytknout.
„Dobře,“ řekl. „Nátah, prosím.“
157
Natahuje luk hlavně silou paţí a ne zádovými svaly, všiml si
Will. Ale to byla jen drobná chyba a dlouholetý špatný návyk.
V čase, který jim zbýval, se to nedalo nijak změnit.
„A… pal.“
Tady je to, zjistil Will. Zlomek vteřiny před vypuštěním
šípu muţ nepatrně povolil nátah, takţe neţ prsty vyklouzly z
tětivy, šíp malinko klesl dolt. V okamţiku výstřelu byl tedy
luk nataţený o trochu méně, coţ znamenalo, ţe nevyletí plnou
silou. Halt s Willem předtím všechny luky přezkoušeli, aby
měli jistotu, ţe k nataţení je zapotřebí zhruba stejné síly, a
všechny šípy měly přesně stejnou délku, aby se výsledky co
moţná nejvíc shodovaly. Hlavní příčinou odchylek mohly být
drobné chyby při střelbě, jako byla tahle.
Will se podíval za šípem. Jeho barevné letky byly na pozadí
nahnědlé, mokré loňské trávy dobře viditelné. Jak tušil, šíp
nedoletí.
Will střelci vysvětlil dtvod, proč k tomu dochází, a z jeho
překvapeného výrazu pochopil, ţe muţ si vtbec
neuvědomoval, ţe v rozhodujícím okamţiku povoluje nátah.
„Zapracuj na tom,“ řekl mu Will a povzbudivě ho poplácal
po rameni. Halt mu vštípil zásadu, ţe trocha povzbuzení za
podobných okolností přinese mnohem víc uţitku neţ ostré
výtky. Willa překvapilo, kdyţ mu Halt dal na starost výcvik
lučištníkt. Sice věděl, ţe je v prtběhu bitvy povede, ale
domníval se, ţe na jejich výcvik bude dohlíţet Halt. Hraničář
mu však zopakoval své předchozí stanovisko.
„Ty jsi ten, kdo je bude řídit v boji. Proto je třeba, aby si od
samého začátku zvykali poslouchat tvé rozkazy.“
Will si vzpomněl na jinou radu, kterou od hraničáře dostal.
„Lidem se pracuje líp, kdyţ přesně vědí, co po nich chceš,“
řekl svému mladému učni. „Tak se postarej, abys s nimi mluvil
co nejvíc.“
Will vystoupil na vyvýšenou plošinku, která tu byla zřízena
proto, aby mohl mluvit k celé jednotce.
„Pro dnešek končíme,“ oznámil silným hlasem. „Zítra
budeme střílet všichni najednou. Takţe pokud jsem dnes na
158
vaší práci našel nějaké chybičky, do večeře mtţete pracovat na
jejich odstranění. A v noci si dobře odpočiňte.“ Uţ se chtěl
otočit zády, ale ještě si na něco vzpomněl a dodal: „Všichni jste
dnes velmi dobře pracovali,“ pochválil je. „Kdyţ budete takhle
pokračovat dál, připravíme Temudţajtm hodně nemilé
překvapení.“
Stovka muţt potěšeně zamručela. Nato se rozešli a zamířili
do tepla dvorany a světnic. Will si uvědomil, ţe čas pokročil
víc, neţ si myslel. Slunce se dotýkalo vrcholkt kopct za
Hallasholmem, stíny se dlouţily a večerní vítr byl řezavě
studený. Will se zachvěl a sáhl po pláštěnce, která v době, kdy
řídil střelbu, visela na zábradlí plošiny.
Šestice chlapct, kteří mu byli přiděleni jako pomocníci,
začala sama do sebe sbírat šípy a košíky. Odnášela je uschovat
do boudy postavené na okraji cvičiště. Will nemohl
přehlédnout obdivné pohledy, které po něm chlapci při práci
vrhali. Byl jen o pár rokt starší neţ oni, a přece řídil oddíl
stovky lučištníkt. V duchu se usmál. Kaţdého by potěšilo,
kdyby k němu druzí vzhlíţeli jako k hrdinovi.
„Vypadáš spokojený sám se sebou,“ pronesl známý hlas.
Will se otočil a pochopil, ţe Horác musel přijít v době, kdy
mluvil k lučištníktm. Pokrčil rameny a snaţil se tvářit
skromně.
„Docela se zlepšují,“ prohlásil. „Dneska jim to šlo dobře.“
Horác pokýval hlavou. „To jsem si všiml,“ řekl. Pak
starostlivým hlasem pokračoval: „Evanlyn tady s tebou
nebyla?“
Will na něho pohlédl a okamţitě se najeţil. „A co kdyţ
byla?“ zeptal se a do hlasu se mu vloudil hádavý tón. Vtom si
ale všiml, jak znepokojeně se Horác tváří, a pochopil, ţe si
kamarádovu otázku vyloţil nesprávně.
„Tak ona tu byla?“ řekl Horác. „To je úleva. Kde je teď?“
Nyní byl na řadě Will, aby zneklidněl. „Počkej…,“ vyhrkl a
stiskl Horácovo svalnaté předloktí. „Proč je to úleva? Něco se
stalo?“
159
„Tak ona tady nebyla?“ vyjel Horác, a kdyţ Will zavrtěl
hlavou, zatvářil se nešťastně.
„Ne. Já jen myslel, ţe… prostě…“ Will uţ měl na jazyku
slovo „ţárlíš“, ale nedokázal ho vyslovit. Pomyšlení, ţe Horác
by měl proč na něj ţárlit, příliš připomínalo pýchu. Okamţitě
pochopil, ţe něco takového Horáce nenapadlo ani omylem.
Bojovnický učeň si Willových rozpakt vtbec nevšiml.
„Zmizela,“ řekl stejně starostlivým hlasem, jakým poloţil
jednu z otázek předtím. Rozhodil rukama a rozhlíţel se po
prázdné cvičné louce, jako kdyby doufal, ţe se Evanlyn
odněkud vynoří. „Od včerejšího rána ji nikdo neviděl. Hledal
jsem všude, ale není po ní ani stopy.“
„Zmizela?“ opakoval
Will naprosto nechápavě. „Kam
zmizela?“
Horác na něj pohlédl trochu naštvaně. „Kdybych to věděl,
tak ji přece nehledám, ne?“
Will zvedl ruce v uklidňujícím gestu.
„Dobrá! Dobrá!“ řekl. „To mi nedošlo. Mám trochu moc
práce s přípravou lučištníkt. Někdo ji musel vidět včera večer.
Třeba někdo z otrokt?“
Horác zničeně vrtěl hlavou. „Těch jsem se ptal,“ řekl. „Já
byl skoro celý včerejšek na hlídce, sledujeme postup
Temudţajt. Zpátky do Hallasholmu jsme se vrátili aţ dlouho
po večeři, takţe jsem si nevšiml, ţe tu není. Šel jsem za ní aţ
dnes ráno a zjistil jsem, ţe včera v noci nespala ve svém pokoji
a ţe celý den ji nikdo neviděl. Proto jsem doufal, ţe ty bys
moţná…“ Ani větu nedokončil a Will uţ vrtěl hlavou.
„Já vtbec netuším, kde je,“ řekl kamarádovi. „Ale to je
nesmysl!“ vykřikl po chvíli. „Hallasholm přece není tak velký,
aby se někdo ztratil. A nikam jinam jít nemohla. Přece nemohla
jen tak zmizet… nebo ano?“
Horác pokrčil rameny. „Právě tím se pořád utěšuju,“
zabručel. „Jenomţe to vypadá, jako kdyby opravdu zmizela.“
160
Dvacet sedm
V společné obavě o Evanlyn zamířili oba učňové svorně za
Haltem. Všichni Araluenci byli ubytováni v hlavní
budově. Jelikoţ Halt byl jejich vtdce, dostal přidělené tři
místnosti.
Will zlehka zaklepal na dveře a ozvalo se Haltovo nevrle:
„Dále.“
Kdyţ vešli, zjistili, ţe ve světnici je s Haltem i Erak.
Hromotluckého Skandijce bylo těţké přehlédnout. Jakmile se
někde vyskytoval, přirozeně zaplnil většinu prostoru. Seděl
rozvalený v jednom z pohodlných vyřezávaných dřevěných
křesel, která byla chloubou místnosti – nepochybně pocházela
z některého z nájezdt vlčích lodí na pobřeţí. Halt stál u okna,
jímţ dovnitř dopadalo šikmé světlo pozdního odpoledne.
Tázavě pohlédl ke dveřím, kudy se dovnitř hrnuli oba chlapci.
„Halte,“ naléhavě vyhrkl Will, „Horác si myslí, ţe Evanlyn
se ztratila. Je –“
„Ţivá a zdravá zpátky v Hallasholmu,“ dokončil za něj větu
známý hlas. Oba mladíci se otočili za hlasem. Dívka stála
poněkud v pozadí, kde bylo méně světla, takţe od dveří na ni
nebylo vidět.
„Evanlyn!“ vykřikl Horác. „Jsi v pořádku?“
161
Usmála se. Jakmile se Willovy oči trochu přizptsobily
příšeří, všiml si, ţe tvář i oblečení má špinavé a zamazané od
kolomazi. Pohlédla mu do očí a trochu smutně se usmála.
Potom zvedla ruku, v níţ drţela čutoru s vodou, a ţíznivě se
napila.
„Zdá se,“ odpověděla Horácovi a odloţila láhev. „I kdyţ
jsem měla takovou ţízeň, ţe jsem pochybovala, ţe ji někdy
uhasím. Za posledních osmnáct hodin jsem nevypila víc neţ
pár kapek dešťové vody, kterým se nějak podařilo protéct pod
plachtu přehozenou přes…“ Odmlčela se a pohlédla na Eraka,
aby jí napověděl správný výraz. Jarl jí vyhověl.
„Kotevní prostor,“ řekl a Evanlyn ta slova zopakovala.
„Kotevní prostor, přesně tak, na Slagorově lodi,“ řekla. Will
s Horácem si vyměnili zmatené pohledy.
„Cos tam k čertu dělala?“ zeptal se Will a Halt odpověděl za
ni.
„Ten čert je na místě,“ řekl. „Zdá se, ţe náš přítel Slagor nás
chce prodat Temudţajtm a má v plánu vydat jim Hallasholm.“
„Coţe?“ Will se překvapením málem zajíkl. Podíval se na
Evanlyn. „Jak to víš?“
Dívka pokrčila rameny. „Protoţe jsem ho slyšela, jak o tom
mluví s vtdcem Temudţajt. Stáli ode mne ani ne tři kroky.“
„Zdá se,“ pokračoval Halt ve vysvětlování, „ţe váš starý
známý Slagor včera vyplul podél pobřeţí na setkání s
temudţajským chánem – jistým Chazkamem. A protoţe náš
zrádce zřejmě nijak zvlášť nevěřil svým novým spojenctm,
trval na tom, aby všechna jednání probíhala na palubě jeho lodi
– aby si Chazkamovy lidi udrţel dál od těla.“
„Takţe proto jsem to vyslechla,“ uzavřela Evanlyn. Horác
se škrábal na hlavě a tvářil se dost nechápavě.
„Ale… co jsi na té lodi dělala ty?“ zeptal se.
„Říkala jsem to,“ odpověděla Evanlyn. „Potají jsem
poslouchala Slagora a toho Temudţaje.“
Horác netrpělivě máchl rukou. „Jistě, jistě, to uţ jsi říkala.
Ale kde ses tam vlastně vzala?“
162
Evanlyn se nadechla, pak zaváhala a mlčela. Oči všech
přítomných se upíraly na ni a ona si uvědomila, ţe na tuhle
otázku nedokáţe rozumně odpovědět.
„Já… nevím,“ hlesla nakonec. „Myslím, ţe jsem se nudila.
A cítila jsem se zbytečná. Chtěla jsem taky něco dělat. A navíc,
Slagor se tvářil tak nějak… prohnaně.“
„Slagor vţdycky vypadá tak nějak prohnaně,“ poznamenal
Erak a vzal si z mísy na stole jablko. Evanlyn se nad jeho slovy
zamyslela a uznala, ţe jsou výstiţná.
„Hm, to je pravda. Ale vypadal dokonce ještě prohnaněji
neţ obvykle,“ řekla. „Takţe jsem se rozhodla, ţe by nebylo
špatné ho sledovat a zjistit, co má za lubem.“
Po pravdě řečeno, Evanlyn byla se sebou náramně
spokojená. Cítila se zbytečná a nepotřebná, ale najednou to
byla právě ona, kdo přinesl Haltovi a Erakovi dtleţitou,
dokonce ţivotně dtleţitou zprávu. Nemohla se ubránit a
trošičku se dmula pýchou. A Horác vyslovil přesně to, v co
doufala.
„Ale… mohli tě nachytat! Co kdyby tě tam našli? Byli by tě
zabili,“ domýšlel a starostlivý tón jeho hlasu prozrazoval, jak
mu na ní záleţí. V době, kdy se Evanlyn krčila ve vlhké skrýši
na přídi vlčí lodě, ji tahle myšlenka napadla mnohokrát.
Jakmile plně pochopila, k čemu se připletla, ze strachu, ţe bude
odhalena, jí naskakovala husí ktţe. Teď se k celé té příhodě
stavěla s okázalým nadhledem.
„To asi mohli. Ale podívej se na to tak, ţe někdo to udělat
musel.“
S potěšením si všimla, ţe Horác na ni hledí s výrazem, který
se téměř blíţí posvátné úctě. Bleskla pohledem po Willovi a
doufala, ţe uvidí stejný obdiv. Kdyţ promluvil, její naděje
pohasla.
„Dobrá, dobrá,“ nechtěl to dál rozebírat. „Teď je dtleţité, ţe
Slagor plánuje zradu. Jak to chce udělat?“
„To je pochopitelně nejdtleţitější,“ souhlasil Halt. Ukázal
na mapu skandijského pobřeţí rozloţenou na stole mezi ním a
Erakem. „Náš kamarád Slagor má zřejmě v plánu pozítří v
163
tichosti vyplout na moře a vydat se na další setkání na stejné
místo. Jenţe tentokrát na něj bude čekat sto padesát
temudţajských vojákt. Vezme je na palubu a převeze je sem
do Hallasholmu –“
„Do jedné vlčí lodě nikdy nenaskládá sto padesát muţt!“
skočil mu do řeči Will.
Halt kývl hlavou. „Nejspíš má další dvě lodě, které čekají za
tímhle ostrtvkem, v polovině cesty k místu setkání.“
„Vypluly před týdnem,“ zapojil se Erak. „Údajně se vydaly
na nájezd. Jejich skirlové se zřejmě spolčili se Slagorem a
čekají na předem domluveným místě.“ Ťukl do mapy dýkou,
kterou předtím okrajoval jablko. Šťáva z ovoce potřísnila
pergamen. Halt zdvihl jedno obočí,
utřel mapu a jarl
pokračoval. „Kdyţ budou mít tři lodě, převezou sto padesát
chlapt jako nic.“
„Co potom?“ zeptal se Horác. Evanlyn dopálilo, ţe přestala
být středem pozornosti a ţe Willovi bylo lhostejné nebezpečí,
které jí hrozilo, takţe se hbitě zapojila do hovoru.
„Budou moct napadnout naše vojsko zezadu,“ vysvětlovala.
„Jen si představ, ţe se sto padesát muţt najednou objeví za
našimi zády!“
„To by bylo opravdu hodně nepříjemné,“ s obavami řekl
Horác. „Tak co budeme dělat?“
„První krok uţ jsme podnikli,“ prohlásil Erak. „Poslal jsem
Svengala se dvěma loděma sem na ostrov Fallkork.“ Opět
zapíchl do mapy upatlaný ntţ a Haltovo obočí opět vyjelo
vzhtru. „Aby byla jistota, ţe ty dvě Slagorovy lodě se s nikým
nesetkají.“
„Dvě na dvě?“ otázal se Will. „Stačí to?“
Jarl naklonil hlavu ke straně a usmál se na něj. „Buď rád, ţe
tu Svengal není a ţe tě neslyší,“ poznamenal. „Podle něj by na
dvě Slagorovy lodě bohatě stačila samotná jeho posádka. Ale
Slagorovy lodě vlastně budou mít jen veslaře. Potřebujou co
nejvíc místa, aby tam nacpali ty Temudţaje.“
„Ale co uděláme se Slagorem?“ zeptal se Will a tentokrát
odpověděl Halt.
164
„To je otázka. Jestli zavětří, ţe tušíme, co chystá, prostě ten
plán nechá plavat. A nedokáţeme mu nic. Bude to jeho slovo
proti slovu bývalé otrokyně – a navíc uprchlé.“ Usmál se na
Evanlyn, aby dal najevo, ţe se jí nechce nijak dotknout, ţe jen
uvádí fakta. Evanlyn pochopila a přikývla.
„Ale kdyţ Svengal na ostrově najde ty další lodě, tak přece
budeme mít dtkaz, ne?“ přispěl se svou trochou Horác, ale
Halt zavrtěl hlavou.
„Dtkaz čeho? Posádky těch lodí asi sotva přiznají, ţe tam
čekaly, aby vyzvedly Temudţaje,“ namítl.
Horác se posadil a zamračil se. Začínalo to být na něj moc
sloţité.
„Tak co tedy mtţeme udělat?“ zeptal se Will. Vtom se však
ozvalo dtrazné zaklepání na dveře. Všichni se udiveně podívali
jeden na druhého. Rokovali o tajných věcech, takţe přirozeně
mluvili potichu a po náhlém vyrušení se zatvářili provinile,
jako kdyby byli přistiţeni při nějaké nepravosti.
„Čeká někdo návštěvu?“ zeptal se Halt, a kdyţ ostatní vrtěli
hlavami, hlasitě zvolal: „Dále.“
Dveře se otevřely a vešel Hodak, jeden z mladších
Erakových příznivct. Jeho oči přejíţděly po místnosti a u
kaţdého z přítomných se zastavily. Kdyţ zpozoroval Evanlyn,
zatvářil se rozpačitě.
„Čekal jsem, ţe tě tady najdu,“ řekl Erakovi. „Ragnak
svolává mimořádnou radu do Velké dvorany. Chce, abys byl u
toho, jarle.“ Ukázal na Evanlyn. „A to děvče bys měl vzít s
sebou.“
„Evanlyn? Proč by měla jít i ona?“ zeptal se Halt. Všiml si,
jak se před mladým Skandijcem přikrčila. Moţná v předtuše
toho, co bude následovat.
„Rada bude jednat o ní,“ nejistě oznámil Hodak. „Slagor se
dovolává Ragnakovy přísahy valltm. Tvrdí, ţe tahle dívka je
ve skutečnosti princezna Kasandra, dcera krále Duncana.“
165
Dvacet osm
Kdyţ všech pět společníkt vešlo za Hodakem do hlavní
dvorany, shromáţděný zástup zvědavě zašuměl. V čele
sálu seděl v mohutném vyřezávaném vladařském křesle
Ragnak. V přihrblé postavě mírně v pozadí vedle trtnu poznal
Will Slagora – zrádný skirl se právě nakláněl k Ragnakovi a
něco mu šeptal. Oberjarl ho zlostným gestem odehnal a ukázal
na Evanlyn, která se snaţila být za Erakem pokud moţno
neviditelná.
„Přiveďte ji sem!“ zaburácel nevysokou síní Ragnaktv
mocný hlas, zvyklý přehlušit vytí vichřice v Bílém moři.
Evanlyn se bezděčně přikrčila, ale kdyţ se Halt dotkl její ruky
a s uklidňujícím úsměvem jí pohlédl do očí, vzpamatovala se.
Narovnala ramena a postavila se zpříma. Will obdivně
sledoval, jak dtstojně kráčí přes volný střed velké síně. Halt,
Erak i oba učňové šli těsně za ní. Will si všiml, ţe Horác celou
dobu střídavě povytahuje meč z pochvy a opět ho zasouvá. A
Willova ruka zas opakovaně sjíţděla k jilci vrhacího noţe.
Kdyby se všechno pokazilo tak, jak se obávali, byl rozhodnutý,
ţe tenhle ntţ bude pro Slagora. Tehdy na Skorghijlu předvedl
Will Erakovi, Slagorovi i jejich posádkám, co s noţem umí –
vrhl ho přes celou místnost tak, ţe se zabodl do malého
166
dřevěného soudku těsně vedle Slagorovy ruky. Tentokrát ţádný
soudek místo Slagorovy hlavy nebude.
Kdyţ Evanlyn předstoupila před Ragnaktv vyvýšený trtn,
celá síň napjatě ztichla.
S klidným, vyrovnaným výrazem ve tváři čelila Ragnakovu
rozezlenému pohledu. Na Willa opět velmi zaptsobila její
odvaha a vyrovnanost. Slagor dal znamení dvěma muţtm u
postranních dveří.
„Přiveďte otrokyni,“ zavolal. Jeho hlas zněl měkce a úlisně,
úplně opačně neţ Ragnakovo burácení předtím. Zřejmě má z
nového obratu událostí velikou radost, napadlo Willa. Dva
muţi, veslaři ze Slagorovy lodi, otevřeli dveře a vtáhli dovnitř
vzpírající se a plačící postavu. Byla to ţena středního věku, s
vlasy předčasně šedivými a rysy ztrhanými následkem
nekonečné dřiny, špatné stravy a ustavičné hrozby trestu, coţ
byl úděl otrokt v Hallasholmu. Námořníci ţenu dovlekli před
Evanlyn a hodili ji k jejím nohám. Ţena se nešťastně krčila a
klopila oči.
„Podívej se, otrokyně,“ vyzval ji Slagor stále stejně
medovým hlasem. Ţena se znovu rozvzlykala a s očima pořád
sklopenýma zavrtěla hlavou. Slagor hbitě vykročil, seběhl ze
stupínku a plynulým pohybem vytasil saxonský ntţ. Čepel
ostrou jako břitva přitlačil ţeně pod bradu tak, ţe téměř
prořezávala ktţi.
„Řekl jsem ‚podívej se‘,“ zopakoval a tlakem noţe ji přiměl,
aby zvedala hlavu, dokud se její oči nesetkaly s Evanlyniným
pohledem. Kdyţ ţena na dívku pohlédla, začala stkát ještě
hlasitěji.
„Přestaň,“ poničil jí Slagor. „Přestaň řvát a řekni oberjarlovi
to, co jsi řekla mně.“
Ţena měla v obličeji ošklivé podlitiny. Zřejmě byla nedávno
zbita. Hrubou kytli měla na několika místech roztrţenou a díry
odhalovaly další rudé pruhy. Tkaninou na několika místech
prosakovala krev. Oči plné slzí se prosebně obrátily k Evanlyn.
„Je mi to líto, má paní,“ omlouvala se ţena naříkavě, „bili
mě, dokud jsem jim to neřekla.“
167
Evanlyn k ní bezděčně přistoupila o krok blíţ. Slagortv ntţ
však obloukem švihl nahoru, aby jí zabránil přiblíţit se ještě
víc. Will slyšel, jak se Horác prudce nadechl, a viděl, ţe opět
sevřel jilec meče. Přikryl mu dlaní ruku a znemoţnil mu tasit
meč. Urostlý bojovnický učeň na něj překvapeně pohlédl. Will
nepatrně zavrtěl hlavou. Věděl, ţe Horác sáhl po meči
mimoděk, ale věděl i to, ţe kdyby v takto napjatém ovzduší
vytasil meč, byl by s nimi se všemi konec.
„Ještě ne,“ hlesl. Kdyby to jinak nešlo, byl odhodlán přidat
se k Horácovi a zaútočit na Slagora a Ragnaka. Myslel si ale,
ţe nejdřív by měli počkat, jestli je Halt z toho nedostane po
dobrém.
„Mluvení nechte na mně,“ řekl jim hraničář, kdyţ odcházeli
z jeho světnice. „A nic nedělejte, dokud vám neřeknu. Jasné?“
Oba chlapci přikývli. Pak Halt ještě dodal: „Tímhle dostává
naše obvinění proti Slagorovi pochopitelně jiný rozměr.“
„Ale Ragnakovi to přece říct chcete?“ vyhrkl Will. Halt
pochybovačně potřásl hlavou.
„Potíţ je v tom, ţe on přišel za Ragnakem první. Kdyţ
přijdeme s obviněním i my, bude to vypadat,
ţe se prostě
snaţíme zachránit Evanlyn. Je naděje, ţe Ragnak to teď stejně
nechá plavat.“
„Ale nemtţete dopustit, aby Slagorovi prošlo…,“ začal
namítat Will a Halt ho zvednutím ruky umlčel.
„Postarám se, aby mu neprošlo nic,“ ujistil oba učně.
„Budeme jen muset zvolit pravou chvíli, kdy s tím vyrukovat,
to je všechno.“
Slagor se teď otočil k ţeně leţící na zemi. „Řekni to
oberjarlovi,“ vyzval ji znovu.
Ţena mlčela a vzteklý Slagor se obrátil k Ragnakovi: „Moje
osobní otrokyně ji potají vyslechla, kdyţ se s tím svěřovala.
Pochází z Araluenu a řekla, ţe tady v té dívce poznala…,“
ukázal palcem směrem k Evanlyn, „princeznu Kasandru
–
Duncanovu dceru.“
Ragnakovy oči se zúţily. Pootočil hlavu a upřeně zkoumal
Evanlyn. Dívka hrdě vztyčila bradu a napřímila se ještě víc.
168
„Opravdu má v sobě něco, co připomíná Duncana,“ řekl
podezíravě.
„Ne! Ne! Já jsem se spletla!“ vychrlila ze sebe náhle
otrokyně. Klečela a zoufale vztahovala ruce k Slagorovi. „Pane
Slagore, kdyţ ji teď vidím zblízka, uvědomila jsem si, ţe jsem
se spletla. Zmýlila jsem se!“
„Řeklas jí ‚má paní‘,“ připomněl Slagor.
„Byl to omyl, to je všechno. Omyl. Teď kdyţ ji vidím před
sebou, vím, ţe to není ona,“ tvrdila ţena. Slagor na ni pohlédl s
otráveným výrazem ve tváři. Znovu se otočil k Ragnakovi. „Ta
ţena lţe, oberjarle,“ prohlásil. „Ale moji muţi uţ z ní pravdu
dostanou.“
Opět dal znamení oběma veslařtm a jeden z nich přistoupil
a vytáhl krátký tlustý karabáč. Ţena se přikrčila.
„Ne! Mtj pane, prosím, prosím!“ ječela ustrašeně a
pokoušela se odplazit. Slagortv veslař ji popadl za vlasy, aby jí
v tom zabránil, a ţena znovu zaječela strachem a bolestí. Muţ
zvedl hrozivě vypadající karabáč a byl připravený udeřit.
„Nech ji být!“ vykřikla Evanlyn a veslař ztuhl na místě.
Znejistěl a očima hledal pokyn u Slagora, ale kapitán vlčí lodi
sledoval Evanlyn a čekal, co řekne dál.
„Dobrá,“ prohlásila klidně, „jsem Kasandra. Není třeba tu
ţenu dál týrat.“
Ticho v místnosti se téměř zhmotnilo. Pak začal
shromáţděný zástup vzrušeně hučet. Z několika rtzných směrt
k Willovi zřetelně dolehla slova „přísaha valltm“.
„Ticho!“ zařval Ragnak a hovor okamţitě ustal. Oberjarl
vstal, udělal krok vpřed a pronikavě shlíţel na Evanlyn. „Ty jsi
Duncanova dcera?“
Zaváhala a potom odpověděla.
„Jsem dcera krále Duncana,“ pronesla s mírným dtrazem na
otctv titul. „Kasandra, araluenská princezna.“
„Pak jsi mtj nepřítel,“ vychrlil na ni. „A já přísahal, ţe
zemřeš.“
169
Erak vykročil vpřed. „A já zase přísahal, oberjarle, ţe tady
bude v bezpečí,“ prohlásil. „Dal jsem své slovo, kdyţ jsem
hraničáře ţádal, aby nám pomohl.“
Ragnak divoce vzhlédl. Síň opět zašuměla tlumeným
hovorem. Jarl Erak byl mezi Skandijci oblíbený a Ragnak se s
ním teď nechtěl kvtli téhle věci přít. Cizí armáda byla jen pár
dní od pevnosti a Ragnak věděl, ţe si nemtţe dovolit roztrţku
se svým nejvýznamnějším válečným vtdcem.
„Já jsem oberjarl,“ řekl. „Moje přísaha má přednost.“
Erak si zaloţil ruce na prsou. „Ne, podle mě ne,“ prohlásil a
ze zástupu se ozývalo souhlasné bručení.
„Erak ti nesmí takhle odporovat! Ty jsi oberjarl!“ vmísil se
náhle mezi ně Slagor. „Pošli ho do vězení! Pohrdá tvojí
přísahou valltm!“
„Ty drţ hubu, Slagore,“ doporučil Erak skirlovi hrozivě
klidným hlasem. Pak znovu oslovil Ragnaka. „Ragnaku, já tě
nenutil, abys skládal přísahu smrti,“ řekl. „Ale jestli ji chceš
uskutečnit, budeš mít nejdřív co dělat se mnou.“
Ragnak sestoupil po stupních dolt a přešel k Erakovi. Byli
stejně velcí, stejně mohutní. Ragnak hleděl na starého druha
očima planoucíma hněvem.
„Eraku, tys to věděl? Tys věděl, kdo to je, kdyţ jsi ji sem
přivezl?“
Erak zavrtěl hlavou.
Slagor znechuceně sykl. „Jasně ţe to věděl!“ vykřikl a pak
najednou ztichl, protoţe pod nosem se mu objevil hrot Erakovy
dýky.
„Tak to bylo poprvé,“ ucedil Erak. „Zopakuj to ještě jednou
a je z tebe mrtvola.“
Slagor beze slova ustupoval před urostlejším Erakem, tak
aby mezi ním a špičkou noţe byla bezpečná vzdálenost. Erak
zastrčil dýku do pouzdra a opět se obrátil k Ragnakovi.
„Nevěděl jsem to,“ řekl. „Jinak bych ji sem nikdy nepřivezl,
protoţe o tvojí přísaze jsem věděl. Ale to nemění nic na tom, ţe
jsem se zaručil za její bezpečnost, a dané slovo je pro mě nade
vše – stejně jako tvoje pro tebe.“
170
„K ďasu s tím vším, Eraku!“ vykřikl Ragnak. „Temudţajové
jsou odsud jen tři dny pochodu! Nemtţeme si teď dovolit
nějaké hádky mezi sebou!“
„Byla by to smtla, kdybyste museli bojovat proti
Temudţajtm a jeden, nebo moţná i dva z vašich nejlepších
vtdct by byli mrtví,“ mírně pronesl Halt a oberjarl mu zlostně
odsekl.
„Ty buď zticha, hraničáři! Skoro bych si myslel, ţe tohle
všechno je tvoje dílo! Jakmile se člověk zaplete s někým, jako
jsi ty, nikdy z toho nevzejde nic dobrého!“
Halt pokrčil rameny, Skandijctv hněv ho nechával klidným.
„Ať tak nebo tak,“ řekl, „mně se zdá, ţe nějaké řešení toho
problému by se našlo – alespoň prozatímní.“
Síň se opět rozšuměla hlasy, ale kdyţ Ragnak zlostně loupl
po hraničářovi očima, všichni zmlkli. Pozoroval Halta
škvírkami mezi víčky a čekal nějaký podvod nebo úskok.
„O čem to mluvíš? Moje přísaha je pro mě závazná,“ řekl a
Halt souhlasně pokýval hlavou.
„To chápu. Ale jak je to s otázkou času?“ zeptal se. Ragnak
teď vypadal naptl zmateně, naptl podezíravě.
„S otázkou času? Co tím myslíš?“
„Kdyţ připustíme, ţe máš v plánu udělat všechno pro to,
abys zabil Evanlyn, a víme, ţe Erak se tě bude snaţit zastavit,
jestliţe se o to pokusíš – nemluvě o tom, ţe kdyby to neudělal
on, udělal bych to nejspíš já – přísahal jsi, ţe to provedeš v
nějaké časové lhttě?“ pokračoval Halt.
Zmatený výraz Ragnakovy tváře se ještě prohloubil.
„Ne. Ţádnou lhttu jsem nestanovil. Jen jsem sloţil přísahu,“
odpověděl nakonec a Halt několikrát pokýval hlavou.
„Dobře. Takţe pokud jde o vaše bohy, není pro ně dtleţité,
jestli se pokusíš splnit svoji přísahu dnes, nebo jestli s tím
počkáš, dokud nevyţeneme Temudţaje?“
Oberjarl začínal chápat. „To je pravda,“ řekl pomalu.
„Dokud tady bude úmysl, vallové budou spokojeni.“
„Ne!“ vyrušilo je pronikavé zavřísknutí. Byl to Slagor a
veškerá úlisná samolibost se z jeho hlasu vytratila. „Oberjarle,
171
copak nevidíš, ţe se tě snaţí oklamat? Něco tím sleduje. Ta
holka musí zemřít a musí zemřít hned! Jinak nemá tvoje slovo
ţádnou váhu!“ Slagor se nechal unést vztekem a dlouho
ţivenou touhou pomstít se Evanlyn za poníţení, které zaţil na
Skorghijlu. Ragnak se k němu otočil a v očích mu zahořel
plamen hněvu.
„Slagore, radil bych ti, aby ses zbavil svého nebezpečného
zvyku a přestal prohlašovat o druhých, ţe jsou lháři,“ varoval.
Kapitán vlčí lodi okamţitě všechno odvolával.
„Jistě, oberjarle. Já nechtěl říct, ţe –“
Ragnak ho přerušil dřív, neţ stačil větu dokončit.
„Mým nejvyšším zájmem je bezpečnost Skandie.
Temudţajové stojí na našem prahu, takţe si s Erakem
nemtţeme dovolit ţádné rozepře. Jestli bude souhlasit,
abychom náš spor odloţili, dokud se nevypořádáme s nepřáteli,
já budu taky pro.“
Erak neprodleně kývl na souhlas. „Povaţuju to za dobrý
návrh.“
V Ragnakově mysli přece jen ztstal stín podezření. Otočil
se k Haltovi a obočí se mu zamyšleně stáhla k sobě.
„Stejně bych rád věděl, co z toho máš ty, hraničáři. Získal
jsi vlastně jenom odklad.“
Halt zamyšleně naklonil hlavu ke straně. „To je pravda,“
připustil. „Ale v příštích dnech se toho mtţe hodně stát. Třeba
padneš v bitvě. Nebo Erak. Nebo já. Nebo padneme všichni tři.
A kromě toho, mtj hlavní cíl je stejný jako tvtj: vyhnat
Temudţaje. Protoţe kdyby vyhráli tady, netrvalo by dlouho a
vtrhli by i do Araluenu. Já jsem přísahal, ţe takovým věcem
budu bránit.“ Halt se pochmurně usmál. „To je další z těch
přísah, které všichni tak ukvapeně skládáme. Jsou s nimi
strašné nepříjemnosti, ţe?“
Ragnak se otočil a vystoupal na stupínek k rozměrnému
vladařskému křeslu.
„Tak dohodnuto,“ řekl. „Nejdřív vyřídíme tu záleţitost s
Temudţaji. Pak se vrátíme k téhle věci.“
172
Erak s Haltem si vyměnili pohledy a poté oba kývli. Jen
Slagor vypadal, ţe s takovým řešením nesouhlasí. Pod vousy si
mumlal nějaké kletby. Halt vzal Evanlyn za ruku a odcházel s
ní k východu z Velké dvorany, za nimi následovali oba učňové
a Erak. Neušli ani ptl tuctu krokt a Halt se ještě otočil zpátky
k Ragnakovi.
„Vlastně je tu ještě jedna otázka a na tu bych rád slyšel
odpověď od Slagora,“ pronesl. Přesně jak doufal, při vyslovení
Slagorova jména se všechny oči v sále bezděčně obrátily ke
skandijskému skirlovi. A kdyţ se na něj všichni dívali, Halt
pokračoval.
„Mohl by nám vysvětlit, co dělají jeho
lodě u ostrova
Fallkorku?“
173
Dvacet devět
Všichni se na Slagora dívali, takţe všichni viděli, jak
překvapeně, polekaně a provinile se zatvářil, kdyţ Halt
vyslovil název ostrova. Sice se rychle vzpamatoval, ale zpátky
uţ se to vzít nedalo.
„Já tu nejsem proto, abych odpovídal na tvoje otázky,
hraničáři!“ prskal vztekle. „Na této radě nemáš ţádnou
pravomoc!“
Erak přistoupil těsně k Slagorovi, hleděl mu zblízka do tváře
a zhoupl se na patách.
„Jenţe já ji mám,“ pronesl. „A i já bych chtěl slyšet tvou
odpověď.“
„Co se tady děje, Eraku?“ přerušil je Ragnak, ještě neţ
Slagor stačil odpovědět. Erak nespouštěl zrak ze Slagora.
„Dvě Slagorovy lodě jsou právě teď u ostrova Fallkorku,“
odpověděl. „Má v plánu někdy brzy za nimi vyrazit a pak plout
do Písečné zátoky.“
Erak sledoval, jak Slagorova tvář zesinala, kdyţ pochopil,
ţe jeho plány byly odhaleny. Neúprosně pokračoval, a protoţe
Slagor se pokoušel něco namítat, jarl čím dál víc zvyšoval hlas,
aby druhého muţe překřičel. „Tam chce nalodit sto padesát
174
temudţajských vojákt a přistát s nimi za našimi liniemi, aby
nás mohli napadnout zezadu.“
Všichni v síni začali křičet jeden přes druhého. Slagor
marně plival uráţky na Eraka a prohlašoval, ţe je nevinný.
Jeho stoupenci ve dvoraně, a nebylo jich málo, hlasitě
protestovali, zatímco Erakovi příznivci volali po Slagorově
hlavě. Rámus trval celou další minutu, pak Ragnak povstal z
trtnu.
„Ticho!“ zařval.
Ihned bylo ticho jako v hrobě.
„Jak to víš?“ zeptal se oberjarl. Slagora neměl rád. Hodně
Skandijct ho nemělo rádo. Představa takovéhle zrady byla ale
natolik v rozporu s přímočarým jednáním Skandijct, ţe
Ragnak prostě nedokázal něčemu takovému uvěřit, a to ani v
případě Slagora.
„Někdo jeho plány tajně vyslechl,“ řekl Erak.
Slagor ihned začal hlasitě hájit svou nevinnost. „To je leţ!
Hromada sprostých lţí! Kdo mě slyšel? Kdo tvrdí, ţe jsem
zrádce? Ať mi to hned řekne do očí!“
„Ten, kdo ho slyšel, Ragnaku,“ promluvil Halt silným
hlasem, aby ho bylo jasně slyšet v celé síni, „je vlastně mezi
námi.“
Po této zprávě Slagorovy námitky okamţitě utichly. Ragnak
vrhl na hraničáře znechucený pohled. Od té doby, co přišel do
Hallasholmu, byl zaběhaný a pohodlný řád věcí neustále
narušován.
„Tak si to poslechneme od něj,“ rozhodl oberjarl.
„Ne od něj, Ragnaku. Od ní. Tím člověkem je Evanlyn.
Moţná proto se Slagor tak horlivě snaţí ji očernit a připravit o
ţivot.“
Síň opět naplnil halas a Will si uvědomil, jak chytře to Halt
navlékl. V nastalém zmatku nikdo nepoloţil samozřejmou
otázku: jak by Slagor mohl vědět, ţe Evanlyn odhalila jeho
plán? Protoţe kdyby to nevěděl, neměl by ţádný dtvod ji
napadat. Jakmile však Halt zasil semínko pochybnosti, všichni
Skandijci byli ochotní uvěřit, ţe Slagor se chce zbavit Evanlyn,
175
a ne naopak. Proto se tohle obvinění nedalo brát na lehkou
váhu. Muselo se prošetřit.
„Dtkaz!“ vykřikl Slagor a stejně křičeli i někteří z jeho
stoupenct, protoţe uţ dostali strach z popravčí sekyry.
„Obvinit mě mtţe kaţdý! Ale kde je dtkaz?“
Ragnak zvednutím ruky zjednal ticho. „Nu, hraničáři,“
oslovil Halta, „mtţeš ta obvinění nějak dokázat?“
Erak vyuţil odmlky a vmísil se do hovoru, aby nemusel
odpovídat Halt. „Svengal přiveze ty dvě lodě z Fallkorku,“
prohlásil. „Měl by do přístavu dorazit zítra.“
Nyní Slagor viděl cestu, jak vyváznout, protoţe pochopil, ţe
ţádný hmatatelný dtkaz nemají. „Takţe dvě moje lodě čekají
na Fallkorku?“ začal opět drze vykřikovat. „A co to dokazuje?
Jak to ze mně dělá zrádce? To nestačí, co, Eraku?“
Někteří ze shromáţděných se té myšlenky chopili – a nikoli
pouze Slagorovi stoupenci. Jak Halt předtím upozornil, pouhá
přítomnost lodí na místě setkání není dtkazem Slagorovy
zrady. Slagor byl opět na koni, vykročil směrem k
shromáţděným muţtm a mluvil k nim, ne k oberjarlovi.
„Obviňují mě ze zrady! Uráţejí mě! Věří někomu, kdo je
nepřítelem naší země a komu náš oberjarl přísahal pomstu! A
přece svá hanebná tvrzení nemtţou nijak dokázat! Tohle je
skandijská spravedlnost? Já říkám, ať předloţí dtkaz!“
Přizvukovalo mu stále více hlast. Pak Slagor pokynul, aby
se shromáţdění ztišilo, a otočil se k Haltovi.
„Dokáţeš to, hraničáři?“ vyzval Halta a poslední slovo
vyplivl, jako kdyby šlo o uráţku. „Mtţeš předloţit nějaký
dtkaz?“
Halt mlčel, věděl, ţe propásli pravý okamţik a ztratili přízeň
davu. Věděl, ţe prohráli. Potom se dopředu prodral Will.
Postavil se po boku svého učitele a přítele.
„Já o jednom zptsobu vím,“ řekl.
Je těţké přimět ke ztišení hlučící zástup Skandijct, ale
Willovo prohlášení takový účinek mělo. Hlasy zmlkly, jako
kdyţ utne, a všechny oči se obrátily k malé postavě stojící mezi
176
Haltem a Erakem. Ticho prolomil Ragnak, přesně jak by Will
předpokládal.
„Jak?“ zeptal se stručně.
„Ano, přítomnost Slagorových lodí na tom ostrově nemtţe
být sama o sobě dtkazem, ţe má v úmyslu prodat Hallasholm
Temudţajtm,“ začal Will a pečlivě volil slova, protoţe si byl
vědom, ţe na přesnosti jeho vyjadřování visí jako na vlásku
jejich ţivoty. Viděl, ţe se Ragnak nadechl a chce něco říct,
takţe si pospíšil, neţ mu oberjarl skočí do řeči. „Ale… kdyby
se Erak s Vlčím větrem vydal k Písečné zátoce a kdyby tam
objevili řekněme sto padesát temudţajských vojákt, jak čekají
na lodě, jasně by to znamenalo, ţe někdo má v plánu vás zradit,
je to tak?“
Ze zástupu se ozývalo souhlasné mumlání. Ragnak svraštil
čelo a přemýšlel o předloţeném návrhu. Erak vedle Willa
zabručel: „Dobrý nápad, hochu.“
„To je pravda,“ prohlásil Ragnak nakonec. „Ukáţe se, jestli
se jednalo o zradu. Ale jak se pozná, jestli je do toho namočený
Slagor?“
Will si kousal ret a přemýšlel. Ale vtom promluvil Halt.
„Oberjarle, to se dá zjistit jednoduše. Ať si Erak vezme tři
lodě, ne jen jednu. Je to přece počet, který Temudţajové
očekávají. Pak mtţe promluvit s jejich velitelem a říct mu
třeba, ţe Slagor nemohl připlout a místo sebe posílá jeho.
Pokud na to temudţajský velitel odpoví něco ve smyslu ‚A kdo
je u všech všudy Slagor?‘, tady náš přítel je nevinný, jak tvrdí.“
Odmlčel se. Viděl, ţe Ragnak jeho návrh zvaţuje a pokyvuje
hlavou. Poté dodal, trochu ostřeji: „Na druhou stranu… pokud
bude jméno Slagor nepříteli známé, pak budeš mít dtkaz, jaký
potřebuješ.“
„To je směšné!“ vybuchl Slagor. „Přísahám ti, oberjarle, ţe
Skandii jsem nezradil! Tohle je spiknutí a vymysleli si to tihle
Aralueni!“ S opovrţením ukázal na Halta a Willa. „A nějak
obalamutili Eraka, aby jim uvěřil.“
„Pokud jsi nevinný,“ pravil váţně Ragnak, „tak se nemáš
čeho bát, ne?“ Upřeně se zadíval na Slagora, všiml si, jak se
177
mu na čele leskne pot, vnímal ječivý tón, který se mu usadil v
hlase. Slagor má nahnáno, pomyslel si. Čím víc věcí ten strach
potvrzovalo, tím víc byl Ragnak ochoten uvěřit, ţe tento muţ je
zrádce.
„Já nevidím ţádný dtvod, proč –“ začal namítat Slagor, ale
Ragnak ho gestem ruky zarazil.
„Já ano!“ rozkřikl se. „Eraku, ihned vezmi tři lodě do
Písečné zátoky a udělej, co navrhuje hraničář. Jakmile zjistíš,
jestli je Slagor v tom spiknutí zapletený nebo ne, vrať se zpátky
a podej hlášení. A pokud jde o tebe,“ obrátil se k Slagorovi,
který se začínal nenápadně sunout k postranním dveřím síně,
„nepokoušej se nikam zmizet. Chci tě mít pod dohledem,
dokud se Erak nevrátí. Ulfaku, ty se o to postarej!“ Poslední
slova byla určena dalšímu z Ragnakových předních jarlt. Ulfak
kývl, přistoupil k Slagorovi a uchopil ho za paţi.
„Ještě něco, oberjarle,“ ozval se Erak a skandijský vtdce se
opět obrátil k němu. „Jakmile zjistím, ţe je v tom Slagor
namočený, nebylo by dobré trochu pročistit řady nepřátel?
Alespoň jich pak na nás nepotáhne tolik.“
„Dobrý nápad,“ souhlasil Ragnak. „Ale nepouštěj se do
ničeho riskantního. Já potřebuju vědět, kdo je ten zrádce, a
jestli tě Temudţajové zabijou, uţ se to od tebe nedozvím.“
„A proč nepokračovat v tom plánu, s kterým počítají?“ ujelo
Willovi dřív, neţ se stačil ovládnout. Skandijský vtdce ho
zpraţil pohledem, jako kdyby mu snad přeskočilo.
„Zbláznil ses?“ vyštěkl. „Má snad Erak přivézt ty
Temudţaje sem a tady je zajmout? Museli by s nimi bojovat a
potom je hlídat a to by nás stálo muţe, které potřebujeme do
bitvy.“
„Já nemyslel zpátky sem,“ bránil se Will, otočil se a očima
hledal podporu u Eraka. „Ale nemtţete si vymyslet nějakou
záminku a přimět je vystoupit z lodí na tom ostrově Fallkorku
– a pak je tam prostě nechat?“
Znovu bylo ticho. Tentokrát je přerušilo Erakovo srdečné
zachechtání. „Tak tomu říkám nápad za všechny peníze!“
šklebil se nadšeně na Willa. „Kdyţ ty… koňáky… protáhneme
178
Dravčí úţinou, dám za to krk, ţe budou ţadonit, aby mohli na
pár hodin vystoupit na břeh. V tuhle roční dobu je tam moře
strašlivý
–
pořádnou mořskou nemoc musí dostat kaţdej
zelenáč!“
Ragnak si zamyšleně mnul bradu. „Počítám, ţe tihle
Temudţajové nejsou zrovna zvyklí plavit se po moři?“ zeptal
se Halta.
„Vtbec ne, oberjarle,“ kývl Halt.
Ragnak sjel pohledem od hraničáře k jeho mladému učni.
„Tenhleten tvtj kluk má zřejmě nadání vymýšlet všelijaké
zákeřnosti, které se od vás hraničářt očekávají.“
Halt zlehka poloţil Willovi ruku na rameno a s kamenným
výrazem ve tváři prohlásil: „Jsme na něj velice hrdí, oberjarle.
Nepochybně to dotáhne hodně daleko.“
Ragnak unaveně potřásl hlavou. Takovéhle úskoky nebyly
nic pro něj. Mávl rukou směrem k Erakovi.
„Připrav lodě a vypluj,“ nařídil mu.
„Pak vyklop ty
Temudţaje na Fallkorku a vrať se sem.“ Pro Ragnaka tím bylo
vše odbyto, ale Slagor měl ještě jednu zoufalou námitku.
„Oberjarle! Tihle lidi mě přece obviňují! Všichni se na mě
domluvili! Nemtţeš je poslat, aby ověřili svoje vlastní
tvrzení!“
Ragnak se zamyslel. „Dobrá připomínka.“ Otočil se k
hilfmannovi. „Borso, popluješ s nimi jako nezávislý svědek.“
Pak přejel pohledem k Slagorovi a na závěr dodal: „A ty zatím
doufej, ţe v Písečné zátoce ţádní Temudţajové nebudou.“
179
Třicet
Erak pohlédl na postavu stojící vedle něj na zádi vlčí lodi a
tvář se mu uţ posté roztáhla v širokém úsměvu a odhalila
řadu zčernalých ztbt.
Halt vnímal pohled i úsměv a nevrle prohodil: „Ten pohled
časem trochu ztrácí své kouzlo, ne?“
Jarl zavrtěl hlavou a jeho úsměv se ještě rozšířil. „Pro mě
ne,“ odvětil zvesela. „Pokaţdý je to stejně čerstvý jako prvně.“
„To jsem moc rád, ţe Skandijci mají tak vytříbený smysl
pro humor,“ podotkl hraničář a zamračil se. Jeho špatné náladě
nikterak nepřidalo, kdyţ viděl, ţe se směje i
pár dalších
Skandijct. Po pravdě řečeno, vypadal směšně. Odloţil
hraničářský oděv i pláštěnku a oblékl se po skandijsku – do
kazajky z ovčí ktţe, krátkého koţešinového pláště a vlněných
kalhot, zašněrovaných od kolen dolt koţenými řemínky.
Přinejmenším tak
to tedy mělo být. Ale protoţe Halt byl
podstatně menší postavy neţ prtměrný dospělý Skandijec, měl
nohavice zašněrované uţ od stehen a kolem bokt mu kalhoty
plandaly. Ovčí kazajka na něm visela tak, ţe by se do ní vešel
ještě jednou.
„Mtţeš si za to sám,“ odsekl Erak. „Nikdo tě nenutil, aby
ses snaţil vypadat jako jeden z nás.“
180
„Přece jsem ti to říkal,“ zamumlal Halt. „Temudţajové mě
dobře viděli, kdyţ nás honili tam u hranice – a i kdyby ne,
nemají ţádný dtvod, aby se jim líbil někdo, kdo je oblečený
jako hraničář.“
„Tos říkal,“ prohlásil Erak a pořád se usmíval. Sklonil se
nad nádobu s plovoucím kompasem a určil směr plavby k
dalšímu mysu.
„Kousek na východo-jihovýchod,“ zabručel si pro sebe a
potom zvýšil hlas a křikl na své muţe: „Dávejte pozor! Za
dalším mysem leţí Písečná zátoka!“
Na palubách vlčí lodi nastal rozruch, Skandijci se
přesvědčovali, ţe mají zbraně po ruce, ale ţe přitom nejsou
vidět. Po Erakově pokynu předala hlídka v lodním koši zprávu
dalším dvěma vlčím lodím plujícím v těsné blízkosti.
Vlčí kapitán šťouchl Halta loktem do ţeber, nijak zvlášť
šetrně. Bylo vidět, ţe má co dělat, aby se nerozchechtal. „Měl
by sis radši nasadit helmici,“ doporučil. Kdyţ hraničář sáhl po
velikánské rohaté helmici, jakou nosil kaţdý skandijský
válečník, zatvářil se ještě pochmurněji neţ předtím.
Tohle byla nejproblematičtější součást jeho převleku. Erak
trval na tom, ţe ţádný Skandijec by se nikdy neobjevil mezi
lidmi bez helmice, takţe vtbec nepřicházelo v úvahu, aby ji
Halt neměl. A i kdyţ byl Halt přesvědčen, ţe jeho hlava má
naprosto normální velikost, skandijské helmice byly pro obry. I
ta nejmenší, kterou dokázal Erak sehnat, se mu na hlavě
kolébala, padala přes uši a klouzala přes oči. Museli ji hodně
vycpat, a tak se nakonec podařilo, ţe na hlavě seděla jakţ takţ
pevně. Ale pořád neuvěřitelně odstávala do všech stran.
Skandijci škodolibě přihlíţeli, jak si Halt opatrně posadil
helmici na hlavu. Hilfmann, jehoţ vzali s sebou na Ragnaktv
příkaz, potřásl hlavou a zahihňal se. Nevoják Borsa v ţivotě
nezaţil ani jedinou bitvu, ale věděl, ţe i on ve srovnání s
Haltem vypadá mnohem víc jako bojovník.
„I kdyby se ukázalo, ţe to celé byla jen ztráta času,“ svěřil
se pobaveně, „za tenhle pohled to stálo.“
181
Halt se zlostně odvrátil. A to byla chyba. Při prudkém
pohybu se helmice pootočila a sjela mu přes oči. Tiše zaklel,
srovnal si tu bláznivou věc na hlavě a snaţil se nevšímat si
přidušeného smíchu Skandijct.
Loď plula po větru, ale protoţe teď Erak hodlal kormidlovat
Vlčí vítr kolem mysu a bokem k větru, vypukl na palubě shon.
Bylo třeba skasat velkou čtvercovou plachtu a upevnit ji k
příčnému ráhnu. Ve vidlicích zarachotila dlouhá těţká vesla,
kdyţ se do nich posádka opřela a začala hladce a rytmicky
veslovat, aby se loď neuchýlila ze směru. Halt se otočil a
zjistil, ţe další lodě provádějí totéţ. Helmice se mu na hlavě
opět nebezpečně zakymácela a Halt ji znechuceně strhl a
odhodil na palubu. Upřel pohled na Eraka, čekal, ţe bude mít
nějaké drzé poznámky. Jarl pouze pokrčil rameny a pousmál
se.
Uţ téměř obepluli poslední výběţek a kaţdý, kdo mohl,
zvědavě natahoval krk, aby se podíval, jestli je pobřeţí pusté,
nebo jestli tam čeká tlupa temudţajských vojákt. Loď trýznivě
pomalu míjela mys a postupně se objevoval pás písčitého
pobřeţí za ním. Kdyţ při prvním pohledu na břeh Halt nespatřil
ţádné Temudţaje, nepříjemný pocit mu sevřel útroby. Ale
zatím byl v dohledu jen jiţní cíp pobřeţí, a kdyţ dopluli dál,
ostatní přihlíţející překvapením slabě hekli a svírání v Haltově
břiše vystřídala vlna radosti.
Uprostřed písčitého
pobřeţí se nacházely tři oddíly
temudţajského jezdectva.
Oblé plstěné stany stály v úhledných řadách. Koně byli
uvázáni na travnatém okraji. Jak Halt věděl, kaţdý oddíl měl
šedesát muţt. Předpokládal, ţe po deseti muţích z kaţdého
bude vyčleněno ke koním, kteří na vlčích lodích pochopitelně
nepoplují. Vřískavé zatroubení temudţajského rohu jim dalo
najevo, ţe o nich vědí.
Borsa smutně kroutil hlavou nad dtkazem Slagorovy zrady.
„Doufal jsem, ţe naše výprava bude zbytečná,“ přiznal hořce.
„Pomyšlení, ţe se z nějakého Skandijce stal zrádce, je zlé.“
182
Odvrátil se od Halta s Erakem a ti dva si vyměnili pohledy.
Erak pokrčil rameny. Nebyl taková citlivka jako hilfmann a
také lépe znal Slagorovu povahu.
„Je čas udělat si jasno,“ řekl klidně. Opřel se do
kormidelního vesla a Vlčí vítr zamířil přídí rovnou ke břehu.
Jak bylo dohodnuto, obě další lodě se zastavily a veslaři
zabírali vesly jen natolik, aby ve větru a za přílivu udrţeli lodě
na místě ve vzdálenosti zhruba pět set stop od břehu. Sice byli
na dostřel luku, ale proti temudţajskému útoku je chránily
velké okrouhlé štíty seřazené podél lodního hrazení.
Jejich druhové na Vlčím větru takové štěstí neměli. Mířili
přímo k pobřeţí a kaţdým záběrem vesel se víc a víc
vystavovali případné nečekané salvě temudţajských šípt.
„Drţte hlavy dole,“ zavrčel Erak na veslaře. Bylo to
zbytečné varování. Byli sehnutí, co nejvíc mohli, a snaţili se,
aby jim ani kousek těla nevyčníval nad dubové hrazení. Halt si
všiml, ţe jarlova pravá ruka čas od času nakrátko pouštěla
veslo a téměř bezděčně přejela po toporu mohutné bojové
sekery, kterou měl opřenou těsně vedle sebe.
Muţi na břehu začali pobíhat a na kraj moře se dostavila
skupinka ptl tuctu Temudţajt. Za jejich zády se hlasitě
ozývaly rozkazy velitelt čet, kteří připravovali vojáky k
nalodění na tři vlčí lodě.
Moře bylo dostatečně hluboké téměř aţ ke břehu. Vlčí lodě
byly pochopitelně stavěné na to, aby přistály i ve vodě hluboké
pouhé tři stopy, ale Temudţajové nevěděli, ţe Halt s Erakem se
dohodli, ţe bude lépe drţet si nepřítele dál od těla. Ve
vzdálenosti šedesáti stop od břehu vydal Erak krátký povel a
vesla na jednom boku byla vytaţena, zatímco protější řada ještě
zabrala, takţe úzké plavidlo se pootočilo o čtvrt kruhu a stálo
bokem ke břehu.
Erak kývl na svého zástupce, aby ho vystřídal u kormidla.
Pak se přesunul na stranu přivrácenou k pobřeţí a zahalekal
hlasem, který uměl překřičet i silnou bouři.
„Hola tam na břehu!“ zařval a Halt od něj kvapem ustoupil
několik krokt stranou.
183
Temudţaj stojící uprostřed malé skupinky na pobřeţí sloţil
dlaně do kornoutu kolem úst a odpovídal: „Jsem Orkam, velitel
této jednotky. Kde je Slagor?“
Odněkud zezadu zaslechl Halt krátké syknutí, a kdyţ se
otočil, spatřil Borsu, jak zkroušeně vrtí hlavou. Nezvratné
potvrzení Slagorovy účasti na tomto plánu zaptsobilo i na další
Skandijce.
„Buďte zticha!“ varoval je Halt a muţi se rychle uklidnili.
Erak odpovídal tak, jak se předem dohodli s Haltem a Borsou.
„Oberjarl Ragnak se začal víc zajímat o naše plavby. Pro
Slagora bylo příliš nebezpečné, aby se vydal na tuto výpravu.
Přidá se k nám na ostrově Fallkorku.“
Temudţajští velitelé se začali chvatně radit mezi sebou.
„Nezamlouvá se jim to,“ ucedil Erak koutkem úst.
„Není třeba, aby se jim to zamlouvalo. Musejí tomu jen
uvěřit,“ odpověděl mu stejným
zptsobem Halt. Po
několikaminutové domluvě se od skupinky opět oddělil Orkam
a znovu volal: „Čekali jsme Slagora. Jak máme mít jistotu, ţe
vám mtţeme věřit? Nechal nějaký vzkaz? Tajné heslo?“
Muţi na lodi si vyměnili ustarané pohledy. Tohle byla
jediná věc, které se obávali. Jestli měl Slagor s Temudţaji
domluvené nějaké heslo, pak je jejich plán v troskách. I kdyţ
hlavního cíle uţ dosáhli. Prokázali Slagorovu účast na spiknutí.
Ale byli tady a příleţitost připravit nepřítele o sto padesát
bojeschopných muţt byla nesmírně lákavá.
„Nějak se z toho vykruť,“ rychle radil Halt. „Právě řekl, ţe
čekali Slagora, takţe ţádné heslo nepotřebovali.“ Erak kývl.
Znělo to rozumně.
„Podívej, brachu,“ zaburácel znovu Erak. „Já ţádné heslo
nepotřebuju. Jsem tu, abych vás naloţil. A riskuju přitom krk!
Jestli se teď rozhodnete nastoupit na loď, tak to udělejte. Jestli
ne, tak já se vydám na svoji výpravu a vás tady klidně nechám
hrát si s Ragnakem na válku. Takţe si vyber!“
Na břehu se opět odehrála chvatná porada. Na Orkamovi
bylo vidět, ţe se mu moc nechce, ale zároveň bylo jasné, ţe
zvaţuje své moţnosti. Dlouze a zkoumavě si prohlíţel vlčí loď
184
a zřejmě se rozhodl, ţe od posádek veslařt se nemá čeho
obávat.
„Tak dobře!“ zakřičel. „Připlujte blíţ a my se nalodíme.“
Erak však zavrtěl hlavou.
„Převezeme vás na člunech,“ zahalekal. „Tady nemtţeme
přistát.“
Orkam hněvivě máchl rukou. Zřejmě neměl rád, kdyţ něco
neprobíhalo přesně podle jeho vtle.
„O čem to mluvíš?“ zaječel. „Slagor přistál se svou lodí
přesně tady. Já to viděl!“
Erak přešel k hrazení a vylezl nahoru. Úplně se tak vystavil
případným střelám z pobřeţí.
„Pozor,“ snaţil se nenápadně zamumlat Halt.
„A pověz mi, brachu,“ oslovil ho Erak s neskrývanou
jízlivostí, „nabral potom Slagor na palubu padesát chlapt a
odplul s ní?“
Chvíli bylo ticho a temudţajský velitel přemýšlel o
Erakových slovech. Erak viděl, ţe váhá, a tak přitlačil: „Jestli
teď přistanu a nalodím tvoje bojovníky, tak uţ neodplujeme.
Hlavně ne při takhle rychlém přílivu.“
To zřejmě rozhodlo. Orkam neochotně mávl na souhlas.
„Tak dobrá!“ zavolal. „Kolik muţt uvezete najednou?“
Erak odolal pokušení hlasitě si oddechnout úlevou.
„Tři čluny, v kaţdém po osmi muţích,“ zakřičel.
„Čtyřiadvacet najednou.“
Orkam kývl hlavou. „Dobrá, Skandijče, pošli čluny.“ Otočil
se ke svým poručíktm a rozkázal, ať řídí naloďování. Erak na
palubě
Vlčího větru
uţ dával oběma dalším vlčím lodím
znamení, aby se přiblíţily a rovněţ vyslaly na břeh čluny.
185
Třicet jedna
„Poloha dvě… pal!“ zavelel Will lučištníktm a stovka paţí
se zdvihla ve
stejném úhlu, natáhla luk a víceméně
zároveň vypustila šípy. Drnčivé zasvištění vyslaných šípt se
stokrát znásobilo a Will s Horácem spokojeně přihlíţeli, jak se
temný mrak šípt v oblouku nese k terči, který se těsně předtím
zvedl.
Evanlyn seděla na starém nepojízdném vozíku několik
krokt za řadou lučištníkt a se zaujetím vše sledovala.
Šípy se s příznačným tupým ţuchnutím zabodávaly do
trávníku v okolí terče a ty, které terč zasáhly, vydaly zřetelnější
zvuk.
„Štíty!“ zakřičel Horác a po boku kaţdého střelce vystoupil
vpřed pěšák s velkým obdélníkovým dřevěným štítem
navlečeným na levé paţi a postavil se tak, aby kryl sebe i
lučištníka, dokud nebude připravený další šíp. S tímto nápadem
přišel bojovnický učeň Horác, kdyţ jednou přihlíţel nácviku
lukostřelby. Will bez váhání toto zlepšení zavedl. Lučištníkt
měl pouze stovku a nemohl si dovolit ztrácet je během odvetné
palby, kterou Temudţajové nepochybně zahájí, jakmile jeho
muţi začnou střílet.
186
Will rychle přelétl očima lučištníky, aby se ujistil, ţe jsou
připraveni k dalšímu výstřelu. Pak se otočil k cvičné louce a
čekal, kde se objeví příští terč.
Tamhle! Skupinka muţt za jeho zády zatáhla za provazy a z
trávy se zvedla další deska. Willovi ten pohyb málem unikl,
protoţe zjišťoval, jestli jsou střelci připraveni. Cítil, ţe se ho
zmocňuje panika. Všechno probíhalo moc rychle.
„Uvolnit!“ zvolal a přál si, aby se mu nechvěl hlas. Štítonoši
ustoupili stranou.
„Ptlobrat vpravo! Poloha tři… pal!“
Znovu se ozval svist. Stín dalšího mraku šípt se mihl přes
louku a snesl se do okolí druhého terče. A z trávy uţ vyrtstal
další terč, tentokrát mnohem blíţ.
„Štíty!“ znovu vykřikl Horác a lučištníci byli opět zaštítěni
před odvetnou palbou. Kdyţ Horác dával povel muţstvu,
zároveň ho prováděl sám a zakryl Willa velkým štítem.
„Dělejte, dělejte,“ mumlal Will. Netrpělivě přešlapoval z
jedné nohy na druhou a sledoval, jak muţi berou nové šípy a
vkládají je do tětiv. Lučištníci jeho náladu vycítili a snaţili se
svou činnost urychlit. Mimořádný spěch se podepsal na jejich
výkonu. Tři upustili šíp, kdyţ se ho snaţili vloţit do tětivy,
další si počínali jako nešikovní začátečníci. Will si zdrceně
uvědomil, ţe bude muset pokračovat jen s těmi, kdo jsou
připraveni. Přejel očima k terči. Muţi s lany ho přitahovali blíţ
rychlostí, jakou
by asi postupoval nepřítel. Na to, aby ji
dokázal okamţitě odhadnout, se vzdálenost měnila moc rychle.
Tím, ţe
sledoval střelce, jestli jsou připraveni, ztratil
soustředění a cit pro dění na bitevním poli.
Rozmrzele sestoupil z velitelského stanoviště na
nízkém
stupínku postaveném na konci střelecké palebné linie.
„Pohov!“ zavelel. „Udělejte si přestávku.“
Uvědomil si, ţe se napětím zpotil, a cípem pláštěnky si utřel
čelo. Horác odloţil velký štít a šel za Willem.
„Co se děje?“ zeptal se.
187
Will zničeně potřásal hlavou. „Nemá to cenu,“ řekl.
„Nemtţu zároveň hlídat terč i střelce. Nejde to. Budeš se na ně
muset dívat ty a říct mi, aţ budou připravení.“
Horác svraštil čelo.
„To bych mohl,“ souhlasil. „Ale aţ přijde bitva, budu mít
nejspíš dost práce, abych tě kryl před dopadajícími šípy. Takţe
i já potřebuju sledovat nepřítele. Pokud nechceš vypadat jako
jeţek.“
„Ale někdo to bude muset dělat!“ rozčiloval se Will. „Ještě
jsme se ani nezačali připravovat na kajdžiny a uţ se to celé
sype!“
O kajdžinech jim vyprávěl Halt. Byli to prvotřídní střelci a
kaţdá jednotka šedesáti Temudţajt jednoho měla. Úkolem
kajdžinů
bylo odstřelovat velitele nepřátelských oddílt.
Willovým úkolem bude jim v tom bránit, a proto se připravoval
za pomoci menších terčt, které byly rozmístěné na louce a
nečekaně se zvedaly. Jenţe kdyby musel sledovat své
lučištníky i nepřítele, byla naděje, ţe se mu podaří ostřelovače
zneškodnit, vlastně hodně malá.
A naproti tomu moţnost, ţe některý z nich zastřelí jeho,
byla podstatně větší.
„Mohla bych to dělat já,“ pronesla Evanlyn a oba chlapci se
k ní otočili. Viděla, ţe se oba tváří pochybovačně. „Mohla
bych to dělat. Mohla bych sledovat lučištníky a zavolat, aţ
budou připraveni.“
„Jenţe to bys musela být v bitvě!“ bryskně namítl Horác.
„Bude to nebezpečné!“
Evanlyn zavrtěla hlavou. Will zatím nic nenamítl. Viděla, ţe
její nápad alespoň zvaţuje. Pospíšila si, neţ ho zavrhne:
„Lučištníci vlastně nejsou v první linii. Budete aţ za ní a
budete chránění příkopem a valem. I pro mě by se dal
vybudovat nějaký úkryt, třeba pod velitelským stanovištěm.
Tam bych byla před šípy v bezpečí. Já nepřítele ani
nepotřebuju vidět, jen naše střelce.“
„Ale co kdyţ Temudţajové naši linii prorazí?“ zeptal se
Horác. „Pak budeš přímo uprostřed bitvy!“
188
Evanlyn pokrčila rameny. „Jestli Temudţajové prorazí, bude
jedno, kde jsem. Pro všechny to bude znamenat smrt. A navíc,
kdyţ mtţou riskovat ostatní, tak proč ne já?“
Horác měl dostatek rozumu, aby neodpověděl protože jsi
holka. A musel uznat, ţe v něčem má Evanlyn pravdu. Ale
nepřesvědčilo ho to. Otočil se k Willovi.
„Co si myslíš ty, Wille?“ zeptal se. Očekával, ţe hraničářský
učeň s ním bude zajedno, a byl trochu překvapen, kdyţ Will
neodpověděl okamţitě.
„Myslím,“ řekl Will po chvíli, „ţe má moţná pravdu.
Vyzkoušíme to.“
* * *
„Připraveni,“ klidně ohlásila Evanlyn. Byla skrčená pod
stupínkem, na němţ stáli Will s Horácem.
„Uvolnit!“ To byl Horác. Štítonoši vedle střelct poklekli na
koleno.
„Vlevo vlevo! Poloha jedna… pal!“
Salva byla roztrhaná a Will věděl, ţe to zavinil on. Vydal
povel ke střelbě o zlomek dřív, neţ bylo třeba, a někteří střelci
ještě neměli naplno nataţený luk. V duchu si za to vynadal.
Slyšel, jak Horác opět volá štítonoše a viděl šípy, které zasáhly
terč – i ty, které k němu nedoletěly.
Hlásilo se však nové ohroţení. Vyhoupl se další velký terč a
začal se sunout směrem k nim. Zároveň od terče, na který
právě zaútočili, vyjel další, menší terč. Měl rozměry lidské
postavy a byl určený pro Willa. Will natáhl a vystřelil. Viděl,
ţe šíp zasáhl cíl, a právě v tom okamţiku Evanlyn znovu
vykřikla „připraveni“. Rychle obrátil pozornost k hlavnímu
terči a Horác nařídil štítonoštm spustit štíty.
„Vlevo! Poloha tři…“ Vyčkával a pak se poopravil. „O
polovinu níţ…“
Přinutil se nic neuspěchat a pak zavolal: „Pal!“
189
Tentokrát letěla salva správně, většina šípt skončila v terči
nebo v jeho těsné blízkosti. Kdyby to byla útočící skupina
jezdct, skončilo by to pro ně krutě.
„Štíty!“ hulákal Horác a celý postup se začal znovu
opakovat. Will však unaveně zvedl ruku.
„Pohov,“ řekl a Horác
jeho povel hlasitě zopakoval.
Lučištníci i štítonoši prováděli tento nácvik uţ celé dvě hodiny,
jen s krátkými přestávkami, takţe všichni se s povděkem svalili
do trávy, aby si odpočinuli. Horác se zazubil na Willa.
„Nebylo to špatné,“ prohlásil. „Odhaduju, ţe dvacet z
pětadvaceti terčt jsme pořádně prošpikovali. A tys trefil
kaţdého kajdžina.“
Menší terče připevněné ke kaţdé velké desce představovaly
kajdžiny. Kdyţ Will nemusel hlídat lučištníky i nepřítele, byla
to pro něj hračka.
„To je pravda,“ řekl Will na Horácovu poznámku. „Jenţe
tihle nestřílejí.“
Potají se ze svého výkonu radoval. Střílel dobře, i kdyţ ho
rozptylovalo odhadování vzdálenosti a dráhy pro celou
jednotku. Usmál se na Horáce a na Evanlyn. Na chvíli se vrátil
příjemný pocit starého kamarádství.
„Dobrá práce,“ pochválil všechny a zvýšeným hlasem
oznámil: „Uděláme si ptl hodiny přestávku.“
Mezi lučištníky to potěšeně zašumělo a odebrali se ke kraji
cvičné louky k nádobám s pitnou vodou. Za Willovými zády se
ozval známý hlas: „Dejte si pro zbytek dne volno. Udělali jste
toho aţ dost.“
Oba chlapci i dívka se otočili za zvukem Haltova hlasu. Will
najednou oţil a hořel zvědavostí dozvědět se, co se odehrálo v
Písečné zátoce.
„Halte!“ vykřikl dychtivě. „Co se dělo? Byli tam
Temudţajové? Podařilo se vám je přelstít?“
Halt věděl, ţe bude čelit přívalu otázek, ale zvedl ruku, aby
ho zadrţel. Kdyţ přicházel, spatřil něco, co mu dělalo starosti.
190
„Wille, proč jste do toho zapojili i Evanlyn?“ zeptal se.
Viděl v chlapcových očích váhavost, ale pak se Will zatvářil
odhodlaně.
„Protoţe ji potřebuju, Halte. Potřebuju někoho, kdo bude
sledovat střelce a dá mi vědět, aţ budou připraveni. Jinak to
nejde.“
„Nemohl by to dělat někdo jiný?“
„Nevím o nikom, komu bych mohl věřit. Chci někoho, kdo
nepanikaří. Kdo umí zachovat rozvahu.“
Halt se zamyšleně škrábal na bradě. „Jak víš, ţe Evanlyn
nezpanikaří?“
Odpověď následovala okamţitě.
„Protoţe jsem to zaţil v Celtice – tam u mostu.“
Halt pohlédl do tří mladých tváří před sebou. Byly klidné. A
nebojácné. Věděl, ţe Will
má pravdu. Potřeboval někoho,
komu mohl věřit.
„Tak dobrá,“ souhlasil, a kdyţ se všichni tři rozzářili, dodal:
„A netvařte se tak vesele. Jestli ji někdo zastřelí, tak jejímu otci
to budu muset vysvětlovat já.“
„A co Temudţajové?“ zeptal se Will. „Našli jste je v
Písečné zátoce?“
Při zmínce o Slagorově spiknutí úsměv na Evanlynině tváři
povadl a vystřídal ho úzkostlivý výraz.
„Byli tam,“ rychle řekl Halt a rozptýlil její nejhorší obavy.
„A dali jasně najevo, ţe čekali Slagora.“ Kdyţ Evanlyn
vydechla úlevou, kývl směrem k ní. „Pokud jde o tebe,
princezno, hodně to věci změnilo.“
„Pořád je tu Ragnakova přísaha,“ řekla hluše.
Halt kývl hlavou. „To ano. Ale Ragnak aspoň souhlasí, ţe
nic nepodnikne, dokud nevyţeneme Temudţaje.“ Evanlyn
mírně rozhodila rukama.
„To je jenom odklad, nic víc,“ namítla.
„Problémy, které se odloţí, se často vyřeší samy,“ podělil se
s ní Halt o svoji zkušenost a rukou objal Evanlyn kolem
štíhlých ramen. Evanlyn se na něj usmála, ale úsměv se jí moc
nepovedl.
191
„Kdyţ to říkáte,“ odvětila.
„Ale Halte, jestli mtţete,
neříkejte mi ‚princezno‘. Není dobré upozorňovat na to
Ragnaka při kaţdé příleţitosti.“
Hraničář kývl. „Uznávám, ţe máš pravdu,“ řekl. Potom
tlumeně dodal, tak aby to slyšela jen ona: „Mezi námi, jemu to
nikdo připomínat nemusí, ale ty nebuď moc překvapená, kdyţ
bude v okamţiku, kdy vyţeneme ty zpropadené Temudţaje,
připravena Erakova loď, aby tě odsud odvezla.“
Pohlédla na něj s nadějí v očích. Jejich pohledy se setkaly a
Halt významně kývl. Přejela očima od něj k hřmotnému
skandijskému jarlovi, který právě přicházel přes cvičnou louku,
a potom se natáhla a zlehka políbila Halta na tvář.
„Díky, Halte,“ řekla tiše. „Alespoň vím, ţe je i jiná
moţnost.“
Hraničář pokrčil rameny a usmál se na ni. „Od toho jsem
přece tady,“ prohlásil a měl radost, ţe jí v očích zase bliklo
světélko naděje. Ještě jednou se na něj usmála, nenápadně se
vzdálila a zamířila do svého pokoje. Nesmírně se jí ulevilo, ţe
Halt vymyslel zptsob, jak by mohla uniknout zlému osudu, a
potřebovala být chvíli sama.
Skandijci obsluhující terče pokřikovali na přicházejícího
Eraka. Chtěli vědět, co zjistil v Písečné zátoce. Kdyţ jarl
potvrdil, ţe Slagor je zrádce, muţi zlostně mručeli a obraceli
pomstychtivé pohledy směrem k Ragnakovu sídlu, kde drţeli
Slagora pod dohledem.
„A co Temudţajové, Eraku?“ zeptal se Will. „Jak jste je
přesvědčili, aby vystoupili na ostrově Fallkorku?“
Cvičištěm se rozlehl Eraktv rachotivý smích. „Naopak,
nemuseli jsme je vtbec přesvědčovat. Byli celí ţhaví, aby se
dostali na pevnou zem.“
Hlouček Skandijct kolem Eraka se rozchechtal a jarl
pokračoval: „Podařilo se mi najít skvělý místo, kde vítr foukal
do zad, vysoký vlny naráţely na pravobok a v úţině zuřil
příliv, a to všechno pěkně najednou. Stačilo pár hodin a naši
divocí koňáci zkrotli jako jehňátka – jako malý pozvracený
jehňátka.“
192
„A nejenom oni,“ trpce poznamenal Halt. „Uţ jsem párkrát
v ţivotě na rozbouřeném moři byl, ale nikdy jsem nezaţil
takové houpání a poskakování, jaké jsi zařídil ty.“
Erak znovu zařičel smíchy. „Tady tvtj pan učitel zezelenal
skoro do barvy tý svojí pláštěnky,“ hlásil Willovi. Halt
povytáhl jedno obočí.
„Aspoň jsem nakonec našel pouţití pro tu zlořečenou
helmici,“ poznamenal a Eraktv úsměv vyprchal.
„To jo. Nemám ponětí, co Gordoffovi řeknu,“ přiznal se.
„Slíbil jsem mu, ţe na tu helmici dám pozor. Je jeho nejmilejší
– je to opravdová rodinná památka.“
„Nu, dá se říct, ţe teď je opravdu pouţitá,“ řekl Halt a
Willovi neuniklo slabé škodolibé zablýsknutí v jeho očích.
Hraničář kývl hlavou směrem ke skupině lučištníkt stojících
opodál.
„Zdá se, ţe jsi s nimi dost dobře zapracoval,“ řekl.
Will měl z učitelovy pochvaly ohromnou radost.
„Hm,“ řekl a snaţil se, aby to znělo nenuceně, „šlo to docela
dobře.“
„Z toho, co jsem viděl, ještě mnohem líp,“ poznamenal Halt.
Pak zopakoval svtj předchozí návrh. „Jak jsem řekl, Wille. Dej
jim na zbytek dne volno. A sobě taky. Zaslouţíte si odpočinek.
A jestli se nepletu, toho v dalších dnech zrovna moc mít
nebudeme.“
193
Třicet dva
Byl to zvláštní zvuk – trochu jako vzdálený mořský příboj
nebo slabé burácení hromu, napadlo Willa. Aţ na to, ţe
ţádné hřmění takhle dlouho netrvá. Zdálo se, ţe ten zvuk nemá
začátek ani konec. Jen trval a opakoval se pořád znovu a
znovu.
A postupně sílil.
Bylo to dunění tisíct koňských kopyt zvolna cválajících
směrem k nim.
Will několikrát prověřil hmatem tětivu, jestli je správně
napjatá. Oči upíral k místu, kde se měla podle všeobecného
očekávání objevit temudţajská armáda. Úzký pás pobřeţí mezi
horami a mořem tvořil ve vzdálenosti něco přes ptl míle
výběţek, který na chvíli zakryl výhled na postupující vojsko.
Willovi vyschlo v hrdle a marně se pokoušel polknout.
Sáhl po měchu s vodou zavěšeném vedle toulce a propásl
okamţik, kdy se Temudţajové vyvalili ze zátočiny.
Všichni kolem bezděčně vykřikli. Jezdci jeli bok po boku,
třmen vedle třmenu, v jedné dlouhatánské řadě, koně zlehka
cválali a drţeli stejný krok.
„Určitě jsou jich tisíce!“ pronesl jeden z lučištníkt a Will v
jeho hlase postřehl strach. Něco podobného se vydralo z
194
dalšího tuctu hrdel podél celé linie.
Z řady skandijských
válečníkt za jejich zády nevyšel ani hlásek.
Temný dusot kopyt teď začal doplňovat jemnější a vyšší
zvuk – cinkavé chřestění postrojt. Jezdci ujíţděli dál a blíţili
se k čekajícím řadám tichých Skandijct. Pak se ozval hlas
polnice, jedno pronikavé zatroubení, a všichni přitáhli otěţe a
stanuli.
Ticho, které předchozí hřmění vystřídalo, bylo téměř
viditelné.
Pak se ozval mocný řev z hrdel skandijských bojovníkt
připravených v obranném postavení. Řev hrdého odporu a
vzdoru, doprovázený uši drásajícím řinčením seker a širokých
mečt o štíty. Postupně umlkal. Temudţajové tiše seděli na
koních a upírali zraky na nepřítele.
„Jen klid!“ vyzval Will své střelce. Kdyţ nyní spatřil
temudţajský šik, připadala mu jeho jednotka směšně malá. Bok
po boku přijíţdělo v prvním sledu určitě šest nebo sedm set
Temudţajt. A za nimi bylo pětkrát nebo šestkrát tolik dalších.
Uprostřed vojska, kde seděl na koni vojevtdce, se pohybovala
řada barevných signalizačních praporkt. Odpovídaly jim další
praporky ze stanovišť uvnitř šiku jezdct. Opět se ozvalo
pronikavé zatroubení – tentokrát jiný tón – a přední sled jezdct
na koních postoupil vpřed. Znovu zachřestily postroje, vzduch
prořízlo mohutné zařinčení a mdlý sluneční svit se zatřpytil na
čepelích stovek obnaţených šavlí.
„Připravují se k boji zblízka,“ tiše poznamenal Horác vedle
Willa.
Will kývl. „Pamatuješ, co říkal Halt? Jejich první manévr
bude klamný – útok a pak předstíraný ústup, aby Skandijce
vylákali k sobě. Se skutečným útokem začnou, aţ kdyţ se
Skandijci rozptýlí při pronásledování.“
Osmnáct stovek Skandijct stálo ve třech řadách na úzkém
pruhu pevniny mezi mořem a hustě zalesněnými horami.
Čekali za pečlivě navršeným valem. Šikmý obranný násep,
obrácený proti Temudţajtm, se jeţil rtzně vysokými ostrými
ktly, jejichţ účelem bylo poranit koňská břicha.
195
Hlavní obranné postavení umístil Halt do bodu, kde byl pás
pevniny nejuţší a boky jim chránil zleva prudký zalesněný sráz
a zprava moře. Samotný Hallasholm leţel asi dvě stě padesát
krokt za hlavní obrannou linií. Willova jednotka lučištníkt
byla po pravé straně na náspu vzdáleném asi pět krokt za
hlavní obrannou linií. Chránilo je proutěné hrazení a v tuto
chvíli se krčili za ním.
Halt, Erak a Ragnak zaujali velitelské postavení na malém
pahorku víceméně uprostřed skandijské linie.
Nyní se objevily další signalizační praporky, postupující
jízda zpomalila do klusu a začala se mírně stáčet k
skandijskému levému boku.
Lučištníci přikrčení za valem zneklidněli a několik jich
sahalo do zásobníkt se šípy – cítili potřebu být ozbrojeni.
„Neukazujte se!“ zavolal na ně Will a jako obvykle si přál,
aby mu nepřeskakoval hlas. Halt nechtěl, aby se přítomnost
lučištníkt prozradila, dokud Temudţajové neprovedou několik
svých obvyklých prtzkumných útokt.
„Počkej, dokud nezaútočí naplno, potom je překvapíme,“
řekl Halt svému učni.
Řada lučištníkt se nyní otočila a všichni se dívali na svého
velitele. Will se přinutil k úsměvu a pak s předstíranou
nenuceností opřel svtj luk o násep, čímţ chtěl naznačit, ţe ještě
nějakou dobu se střílet nebude.
Někteří z muţt Willa napodobili.
„Dobrá práce,“ tiše se ozval Horác vedle něj. „Jak dokáţeš
být tak klidný?“ podivil se.
„Kdyţ máš strach, tak to pomáhá,“ ucedil Will koutkem úst.
Byl otázkou bojovnického učně překvapen. Horác sám vypadal
jako ztělesnění klidu, naprosté bezstarostnosti a zdánlivého
nezájmu. Tento dojem však vyvrátila jeho další slova.
„Vím, co tím myslíš,“ řekl. „Kdyţ vyjeli z té zatáčky,
málem mi vypadl meč z ruky.“
Temudţajský útok nabíral na rychlosti, jezdci přešli do
plného cvalu, pak do trysku. Kdyţ se blíţili ke skandijské linii,
hlavní část útoku se odklonila, jakoby v obavě před opevněním
196
a ostrými ktly. Otočili koně, chvíli je nechali běţet podél
skandijské linie a pak se začali stáčet zpátky k řadám vlastní
armády.
Skandijci je zasypávali uráţkami a posměchem.
Poslali na ně i spršku kopí a kamení, ale většina z nich k
cválajícím jezdctm nedolétla.
Menší skupina, moţná necelá stovka jezdct, se hnala dál, na
skandijské levé křídlo. Stáli předklonění v třmenech a s
válečným pokřikem na rtech pobízeli huňaté koně ke zdolávání
valu. Nebrali ohled na bolestné hýkání zvířat, která se nabodla
na ktly. Asi dvě třetiny z nich pronikly aţ ke Skandijctm a
jezdci se v sedlech nakláněli a sekali kolem sebe dlouhými
zakřivenými šavlemi.
Skandijští obránci se dychtivě pustili do boje. Obrovské
sekery svištěly vzduchem a hodně koní klesalo k zemi ve
smrtelné křeči. Will se snaţil nevnímat nářek umírajících
zvířat. Malí, huňatí temudţajští koníci mu velice připomínali
Cuka a Abelarda a aţ velmi snadno si dovedl představit, ţe
takto krvácí a naříká jeho ktň. Temudţajové však zřejmě své
koně povaţovali za pouhý prostředek k dosaţení svého cíle a
nic k nim necítili.
Bitevní vřava pohltila jednu část skandijské linie. Několik
minut nebylo jasné, co se tam vlastně děje. Pak začali
Temudţajové s panickým křikem ustupovat, couvali ze
šikmého náspu, otáčeli koně a ujíţděli pryč. Skandijci se za
nimi hrnuli s čím dál větší dychtivostí.
Pozorovateltm, kteří vše sledovali z větší dálky, však
neuniklo, ţe nepřítel neustupuje tak rychle, jak by mohl. Ani ti,
kdo ještě seděli na koních, neujíţděli naplno. Spíše se postupně
stahovali, nevzdalovali se moc od čela pronásledovatelt, jen je
lákali dál a dál od obranného valu do otevřené krajiny.
„Podívej!“
zvolal náhle Horác a ukazoval mečem. Na
základě dalších signált praporky a mimo zorné pole obránct
na levém křídle několik stovek jezdct z ptvodního
temudţajského útoku opsalo na koních kruh a mířilo zpět, na
pomoc svým bojujícím druhtm.
„Přesně jak říkal Halt,“ hlesl Horác a Will mlčky kývl.
197
Na velitelském stanovišti poblíţ středu skandijské linie
pronesl Erak v tu chvíli skoro stejná slova.
„Uţ jedou, Halte, přesně jak jsi říkal,“ zamumlal. Ragnak
stál vedle něj a starostlivě hleděl přes val na své ohroţené
bojovníky. Z obranného postavení se vyhrnula téměř stovka
Skandijct a vrhali se na Temudţaje.
„Měl jsi pravdu, hraničáři,“ souhlasil. Z odstupu dobře
viděl, jak se chystají zaklapnout past. Kdyby se nacházel na
svém obvyklém místě, uprostřed největší vřavy, léčku by
neprohlédl.
„Dá se spolehnout na Kormaka, ţe zachová chladnou hlavu
a udrţí své muţe na uzdě?“ zeptal se Halt oberjarla. Ragnak se
při té otázce zachmuřil.
„Jestli to neudělá, tak ho zabiju,“ prohlásil stručně. Hraničář
povytáhl jedno obočí.
„To ani nebudeš muset,“ poznamenal. Pak se obrátil k
jednomu z Ragnakových trubačt, který stál opodál s velkým
beraním rohem v ruce. „Připrav se,“ vybídl ho. Muţ zvedl roh
k ústtm a našpulil je, připravený zatroubit táhlý, ale zvučný
signál.
Bylo to jako hra kočky s myší. Menší oddíl Temudţajt
předstíral, ţe ustupuje, a celou dobu se mu dařilo neodpoutat se
úplně od nejrychlejších skandijských pronásledovatelt. Ti zas
předstírali divoké a překotné pronásledování a vzdalovali se dál
a dál od svých druht. A po celou dobu se ptvodní temudţajská
jednotka vracela v kruhu, aby zezadu zaútočila na nekryté
Skandijce.
Součástí hry byl však ještě jeden prvek, o němţ temudţajští
vtdcové nevěděli. Před úsvitem poslal Halt stovku
skandijských sekerníkt, aby se rozestavili na začátku lesnatého
svahu na okraji údolí. Ukrývali se v narychlo vyhrabaných
mělkých příkopech a za spadlými stromy a čekali, aţ dostanou
znamení, aby nečekaně zaútočili na Temudţaje, kteří měli v
úmyslu zaskočit jejich druhy.
„Signál jedna,“ tiše řekl Halt. Beraní roh zatroubil jediný
dlouhý tón nesoucí se ozvěnou údolím.
198
Skandijci, kteří pronásledovali temudţajské jezdce, se
okamţitě rozvinuli do dlouhé řady, odpoutali se od nepřítele,
seběhli se a vytvořili obranný kruh chráněný velkými
okrouhlými štíty jako neprostupnou zdí. Málem to nestihli –
druhá vlna temudţajských jezdct uţ byla téměř u nich. Kdyţ
se stepní vojáci přihrnuli, překvapilo je, ţe nepřítel uţ zaujal
obranné postavení a podle všeho je na ně připraven. Útok se
roztříštil o hradbu štítt a vypukla další prudká bitka, při níţ se
sto Skandijct zoufale bránilo pětinásobné přesile muţt na
koních.
* * *
Chazkam, generál a vtdce temudţajského vpádu, ze svého
velitelského stanoviště zamračeně sledoval Skandijce, jak
bezchybně a spořádaně tvoří štítovou hradbu.
„Tohle se mi nelíbí,“ řekl svému zástupci. „Takhle by se ti
barbaři chovat neměli.“ A pak opět zazněl beraní roh, tentokrát
vzduch prorazily tři krátké, úsečné tóny. Nějaký signál,
uvědomil si generál. Ale jaký? A komu?
Odpověď na sebe nenechala dlouho čekat. Z hlavní
skandijské linie se ozval řev a z úkrytu mezi stromy vyrazila
jednotka skandijských pěšákt a hnala se vpřed, aby vpadla do
zad jezdctm uzavírajícím obklíčení. Skandijské bojové sekery
si vybíraly strašlivou daň na překvapených Temudţajích, kteří
se nenadále octli mezi kladivem nového útočícího oddílu a
kovadlinou štítové hradby. Muţi na koních byli zaskočení a
zmatení, jejich útok dávno pozbyl síly a oni se tak stali pro
divoké seveřany snadným terčem. Chazkam odhadoval, ţe
během těch pár vteřin ztratil nejméně čtvrtinu nasazených
vojákt. Bylo mu jasné, ţe musí zabránit dalším ztrátám.
Obrátil se ke svému trubači.
„Ústup,“ rozkázal. „Odpoutat se od nepřítele a ustoupit.“
Stříbrné tóny se valily bitevním polem, zařezávaly se do
vědomí ukázněných temudţajských jezdct. Kdyţ se stahovali
tentokrát, nepředstírali, ţe se nemohou od Skandijct odpoutat.
199
Jejich rychlost ukázala, jak falešný byl předchozí pomalý
ústup. Během několika minut se horempádem hrnuli zpět k
vlastním liniím.
* * *
Na chvíli to vypadalo, jako by kázeň a rozum Skandijce
opustily. Ragnak pochopil, ţe moc nescházelo, aby se v zápalu
boje pustili do pronásledování ustupujících Temudţajt – coţ
by pro Skandijce znamenalo jistou smrt. Neváhal, vyskočil na
val a hlasem, který dokázal přeřvat i silnou mořskou bouři,
hulákal z plných plic: „Kormaku! Zpátky! Okamţitě!“
Vtbec nebylo zapotřebí, aby povel odtroubil i beraní roh.
Oberjarltv hlas zřetelně dolehl ke Skandijctm a oni se jako
jeden muţ rozběhli do bezpečí vlastního opevnění. Někteří
Temudţajové si aţ příliš pozdě uvědomili, co se děje, zastrčili
šavle a obrátili se, aby za utíkajícími Skandijci vyslali salvu
šípt.
Jenţe jich bylo příliš málo a uţ bylo pozdě. Kromě několika
škrábnutí ţádná zranění nezptsobili.
Will s Horácem se po sobě podívali. Zatím se věci vyvíjely
přesně tak, jak předpověděl Halt. Nemysleli si ale, ţe
Temudţajové se znovu pokusí o stejnou lest.
„Příště,“ řekl Will, „přijde řada na nás.“
200
Třicet tři
Generál Chazkam cválal na koni podél čela svého vojska a
sledoval, jak první bojový oddíl prchá zpět do vlastních
řad.
Odhadoval, ţe při první sráţce ztratil asi dvě stě muţt,
zabitých nebo raněných a neschopných dalšího boje. A nejspíš
šestkrát tolik koní. Pro armádu se šesti tisíci bojovníky nebyla
tato ztráta pochopitelně nijak hrozivě významná.
Něco však významné bylo – chování Skandijct. První útok
měl za cíl sníţit o několik stovek jejich počet, ne Temudţajt.
Ve skutečnosti si Chazkam dokonce dělal slabou naději, ţe se
podaří vylákat většinu Skandijct
z obranných pozic do
otevřené krajiny, kde by se pro jeho jízdní lučištníky stali
snadnými terči.
Kdyţ se přiblíţil ke skupince svých velitelt, přitáhl koni
otěţe. Očima vyhledal plukovníka Binzaka, velitele vyzvědačt.
Vypadal nesvtj. A také měl proč.
Chazkam zachytil jeho pohled a trhl hlavou směrem ke
skandijskému obrannému valu.
„Bylo to trochu jinak, neţ jsem měl podle tebe očekávat,“
řekl. Jeho hlas zněl podezřele mírně. Plukovník pobídl koně o
201
několik krokt vpřed, a kdyţ předjel před svého generála,
pozdravil.
„Nevím, co se stalo, cháne Chazkame,“ odpověděl. „Zdá se,
ţe nějak poznali léčku. Nečekal jsem, ţe se takto zachovají. Je
to…“ Hledal vhodná slova a nakonec tiše řekl: „Je to naprosto
neskandijské chování.“
Chazkam několikrát pokýval hlavou. S námahou krotil
hněv. Bylo však nedtstojné, aby temudţajský vojevtdce na
bitevním poli dával najevo, co proţívá.
„A nenapadlo tě,“ pronesl nakonec, „ţe Skandijci třeba u
sebe mohou mít někoho, kdo zná náš zptsob boje?“
Binzak svraštil čelo a tou myšlenkou se zabýval. Vlastně ho
to nenapadlo. Ale kdyţ o tom chán teď mluvil, znělo to
rozumně. Aţ na jednu maličkost.
„Bylo by divné, kdyby Skandijci velení v boji předali
někomu cizímu,“ pronesl zamyšleně. Chazkam se na něj usmál.
V jeho úsměvu však nebyla ani špetka humoru.
„Divné bylo i to, ţe nechali pronásledování, utvořili štítovou
hradbu a pak na nás překvapivě zaútočili z lesa,“ připomněl.
Plukovník neřekl nic. To byla nesporná pravda.
„V hlášeních se objevilo,“ pokračoval chán, „ţe u Skandijct
byl spatřen nějaký cizinec… jeden z těch zlořečených Atabi.“
Atabi
znamenalo doslova „zelení“ a byl to temudţajský
výraz pro hraničáře. V letech následujících poté, co Halt
provedl úspěšnou krádeţ koní, se temudţajští vtdcové snaţili
shromáţdit co moţná nejvíc poznatkt o
záhadné jednotce
muţt, kteří nosili šedo-zelené pláštěnky a uměli se tajemně
ztratit v lese. V posledních několika letech, během příprav na
současné taţení, se špehové dokonce dostali aţ do Araluenu,
vyptávali se a hledali odpovědi tam. Dozvěděli se velmi málo.
Hraničáři ţárlivě střeţili svá tajemství a prostí Araluenci nebyli
ochotní vykládat něco o nich cizinctm. Tak trochu věřili, ţe
hraničáři se vyznají v kouzlech a černé magii. O takových
věcech nebyl nikdo ochoten mluvit.
Při zmínce o Atabim v řadách nepřítele pokrčil plukovník
Binzak rameny.
202
„Byly to jen dohady, cháne,“ namítl. „Nikdo z mých lidí to
nemtţe potvrdit.“
Generál mu tvrdě pohlédl do očí. „Myslím, ţe se to právě
potvrdilo,“ řekl a upřeně hleděl plukovníkovi do očí dál, dokud
ten neuhnul pohledem a nesklopil zrak.
„Ano, cháne,“ řekl trpce. Pochopil, ţe to znamená konec
jeho kariéry. Chazkam pustil z hlavy selhání plukovníka
jednotky vyzvědačt, zvýšil hlas a hovořil i k ostatním
dtstojníktm shromáţděným okolo.
„A také by to vysvětlovalo, proč se nepodařilo uskutečnit
plánovaný překvapivý útok z moře,“ prohlásil a někteří z
velitelt souhlasně zabručeli. I spiknutí s účastí Slagora
zosnoval Binzak. Těch sto padesát muţt, kteří se před čtyřmi
dny nalodili na skandijské lodě, jako by se prostě rozplynulo ve
vzduchu.
Generál dospěl k rozhodnutí. „Uţ ţádné další lsti. Ztratili
jsme moc času. Máme tři týdny zpoţdění. Teď přejdeme k
obvyklému útoku: opakovaná smršť šípt, dokud někde
nevznikne slabé místo, a pak prorazíme jejich linii.“
Velitelé přikyvovali. Bylo na nich vidět odhodlání
a
zlověstná sebejistota. Temudţajové se chystali k tomu, co
uměli nejlépe
–
vyuţít pohyblivost a ničivou sílu své
lučištnické jízdy a oslabit nepřátelskou linii. Poté se ve správný
okamţik přiţenou se šavlemi a kopími a dílo dokončí. Nikdo z
přítomných nevykřikoval bojovná hesla, nikdo se nechvástal.
Byla to pro ně běţná práce.
„Předejte rozkazy,“ nařídil Chazkam. „Čekejte na mé
povely.“
Obrátil koně a chystal se odjet zpátky na pahorek, kde měl
velitelské stanoviště. Signální praporky uţ začínaly nařizovat
obvyklý útok. Hlas volající za jeho zády ho přiměl, aby se
zastavil.
„Generále!“ Byl to Binzak. Chazkam si všiml, ţe nepouţil
uctivé oslovení „cháne“, ale vojenskou hodnost. Generál hleděl
na zostuzeného plukovníka vyzvědačt a čekal, co od něj uslyší.
203
„Pane, ţádám o povolení vyjet s jedním
ulanem,“ se
vztyčenou hlavou pronesl Binzak. Ulan byl temudţajský výraz
pro oddíl šedesáti jezdct, coţ byla základní jednotka
temudţajské armády. Chazkam ţádost zvaţoval. Vysocí
velitelé se přímého boje obvykle nezúčastňovali. Neměli
zapotřebí prokazovat odvahu nebo horlivost. Generál nakonec
svolil.
„Uděluji ti ho,“ řekl a pobodl koně směrem k velitelskému
stanovišti.
* * *
„Co teď?“ podráţděně se zeptal Ragnak, kdyţ viděl, jak se
temudţajští jezdci znovu řadí do oddílt.
S přimhouřenýma očima je sledoval i Halt. „Myslím, ţe uţ
je konec počátečním taktickým hrátkám. Teď na nás zaútočí
doopravdy.“ Lukem ukazoval na řadu jezdct stojící proti nim.
„Budou bojovat v ulanech, to jsou jejich oddíly, šedesát muţt
v kaţdém. Udeří na nás po celé délce a obrátí koně dřív, neţ se
na něco zmtţeme. Cílem je postřílet co nejvíc našich muţt
šípy a potom zahájit soustředěný útok na jedno vybrané místo.“
„A to je kde?“ zeptal se Erak. Tyhle řečičky o taktice ho
rozčilovaly čím dál víc. On nechtěl nic jiného neţ dostat
zhruba tucet Temudţajt na dosah svojí sekery. A teď se zdálo,
ţe na to si bude muset ještě počkat.
Halt se otočil k trubači.
„Zatrub signál ‚připravit‘ pro lučištníky,“ přikázal, a kdyţ
voják odtroubil sled tónt v pořadí dlouhý krátký dlouhý krátký,
odpověděl na Erakovu otázku: „Tam, kde budou mít podle
jejich generála moţnost prolomit naši linii.“
„A co budeme dělat do té doby, neţ si to místo vybere?“
zeptal se podráţděně Ragnak. Halt se usmál
pod vousy.
Trpělivost rozhodně nepatří k hlavním skandijským ctnostem,
pomyslel si.
204
„Připravíme jim překvapení v podobě našich lučištníkt,“
řekl. „A budeme se snaţit dostat jich co nejvíc, neţ jim dojde,
ţe někdo mtţe střílet i po nich.“
* * *
Všech sto Willových lučištníkt uslyšelo trubačtv signál a
okamţitě mezi nimi nastal rozruch. Will zvedl ruku, aby je
uklidnil.
„Neukazujte se!“ zavolal. Dal si na čas a měl radost, ţe mu
hlas nepřeskočil. Takhle by to moţná šlo, pomyslel si.
Vystoupil na vyvýšeninu na náspu, která slouţila jako jeho
velitelské stanoviště. Horác si s připraveným štítem stoupl
vedle něj. Proutěná hradba stále ještě lučištníky kryla, ale aţ
přijde čas, proutí se odstraní a lučištníky budou před odvetnou
smrští temudţajských šípt chránit štítonoši. Evanlyn se krčila
na svém stanovišti dole pod Horácem a Willem. Měla odtud
dobrý výhled na řadu lučištníkt a byla chráněna valem a
proutěnou stěnou.
Nastoupené oddíly jezdct se daly do pohybu, nejprve
ujíţděly lehkým cvalem, pak čím dál rychleji. Will dobře viděl,
ţe tentokrát má kaţdý jezdec luk.
Valili se proti skandijské linii – ne v jedné široké řadě jako
předtím, ale v tuctu samostatných oddílt. Asi sto padesát krokt
před Skandijci se kaţdá jednotka pootočila, takţe celkově
mířily do dvanácti rtzných směrt. Jedna salva šípt za druhou
se obloukem snášela mezi Skandijce.
Will nervózně bubnoval prsty do opevnění před sebou. Neţ
své muţe vystaví nebezpečí, potřebuje pochopit systém, jakým
Temudţajové postupují. První překvapivý úder by měl
nepřítele rozvrátit nejvíc a Will chtěl mít jistotu, ţe nic
nepokazí.
Začalo se ozývat nepřetrţité dunění temudţajských šípt
dopadajících na zdviţené skandijské štíty. Všechny šípy se
však zachytit nepodařilo. Podél celé skandijské linie klesali
muţi k zemi. Na jejich místo nastupovali noví, kdyţ předtím
205
odtáhli své druhy pryč z bitvy. Druhá a třetí řada Skandijct
nyní drţela štíty ve výši a chránila se proti dopadajícím
střelám, zatímco první řada nastavovala štíty přímé čelní palbě.
Bylo to účinné. Jenţe zároveň to bojovníktm bránilo
sledovat pohyb nepřítele. Will přihlíţel, jak vojáci z jednoho
šedesátičlenného temudţajského oddílu hbitě zavěsili luky přes
ramena, tasili šavle, prudkým útokem vyrazili proti skandijské
linii a zabili tucet muţt dřív, neţ si Skandijci jejich přítomnost
vtbec uvědomili. Zatímco se Skandijci znovu seskupovali a
sbírali k odvetnému úderu, Temudţajové se rychle stáhli a další
ulan,
čekající přesně na tuto příleţitost, zasypával díru ve
štítové hradbě smrtonosným deštěm šípt.
„Měli bychom něco udělat,“ zamumlal Horác. Will mu dal
zvednutím ruky znamení, ať je zticha. Zdánlivě neuspořádané
pohyby temudţajských ulanů se vlastně řídily podle sloţitého
vzorce, a kdyţ ho nyní Will pochopil, dokázal předpovědět
jejich další postup.
Jezdci se opět otáčeli, cvalem se stahovali od skandijské
linie, aby se znovu sešikovali. Nechávali za sebou přes padesát
mrtvých Skandijct, zabitých ranami šípt nebo šavlí. V místě,
do něhoţ směřoval bleskový útok ulanů, leţelo u obranného
valu ptl tuctu těl temudţajských vojákt.
Temudţajští jezdci se vrátili ke svým, aby nechali koně
odpočinout a zklidnit. Mezitím v útoku pokračovalo dalších
deset ulanů. Probíhalo to stále stejně – Temudţajové přinutili
Skandijce, aby se ukryli za štíty, a pak, kdyţ ti měli zakrytý
výhled, na ně útočili šavlemi. Vzápětí zase zasypali obránce
salvami šípt a pak se stáhli. Cílem bylo opakovat to tak
dlouho, aţ se někde ve štítové hradbě vytvoří mezera. Bylo to
prosté. Bylo to účinné. A mělo to v sobě zkázonosnou
neodvratnost.
Ulany se v cvalu počaly znovu obracet. Will upřel pozornost
na oddíl uprostřed řady, věděl, ţe se stočí a nakonec zaútočí ze
šikmého směru. Tiše promluvil na Horáce.
„Hradbu dolt.“
206
Slyšel, jak urostlý bojovnický učeň zahalekal: „Štítonoši!
Odkrýt!“ Štítonoši rychle odstrčili proutěné zástěny a lučištníci
získali výhled vpřed, ale dál ztstávali do pasu chráněni
navršeným valem zeminy.
„Připraveni,“ oznámila Evanlyn, coţ znamenalo, ţe kaţdý z
řady střelct má v tětivě vloţený šíp. Další bylo na Willovi.
„Ptlobrat vlevo!“ zavelel a všichni lučištníci se otočili
jedním směrem.
„Poloha dvě!“
Stovka paţí se zdvihla ve stejném úhlu a Will sledoval
blíţící se oddíl jezdct. V duchu viděl cválající Temudţaje a
letící šípy, jak se k sobě přibliţují a střetávají se v jednom
okamţiku a v jednom místě.
„Spustit o polovinu… nátah!“
Výška zdvihu byla upravena a stovka šípt připravena v
plném nátahu. Will se odmlčel, napočítal do tří, aby měl jistotu,
ţe nic neuspěchá, a pak vykřikl: „Pal!“
Zadrnčení a svist mu oznámily, ţe šípy se vydaly na svtj let.
Lučištníci uţ sahali po nových šípech.
Horác chtěl povolat štítonoše, ale ještě počkal. Ţádný přímý
útok je v tuto chvíli neohroţoval, a tak zatím nebylo třeba
přerušovat sled střílení a nabíjení.
Pak první salva dopadla.
Moţná to bylo štěstí, moţná výsledek mnoha hodin nácviku.
Nasměrování první salvy vyšlo Willovi téměř dokonale. Stovka
šípt se obloukem snesla k zemi a dopadla na cválající ulan.
Přinejmenším dvacet šípt našlo svtj cíl.
Muţi i koně řvali bolestí a řítili se k zemi. Pevný a přesně
uspořádaný útvar se okamţitě rozpadl. Ten, koho šípy
nezranily, musel uhýbat svým spolubojovníktm a jejich koním,
střemhlav padajícím a zmítajícím se na zemi. A protoţe kaţdý
zasaţený voják s sebou někoho strhl nebo přinutil sousední
jezdce prudce škubnout otěţemi a změnit směr, ze sevřeného
útvaru se nakonec stal zmatený propletenec muţt a koní.
207
„Připraveni!“ vykřikla Evanlyn. Ze svého postavení
nemohla vidět výsledek střelby. Will si bystře uvědomil, ţe teď
má šanci zasadit nepříteli zdrcující úder.
„Stejný cíl. Poloha dvě. Nátah…“ Will slyšel, jak šípy
škrtají o luky, kdyţ je muţi pravou rukou natahovali tak, aby se
opeřené konce šípt dotkly jejich tváří.
„Pal!“
Další salva odsvištěla směrem k propletenci lidských a
zvířecích těl. Will uţ volal na své muţe rozkaz, aby znovu
nabíjeli. Někteří ve spěchu chybovali a šíp při vkládání do
tětivy upustili. Evanlyn se moudře rozhodla nečekat, aţ to
napraví.
„Připraveni!“ zvolala.
„Stejný cíl. Poloha dvě. Nátah…“
Temudţajský oddíl bezmocně uvízl na jednom
místě,
zbavený nejcennější ochrany, svojí pohyblivosti. Willovi
lučištníci měli vzdálenost i směr.
„Pal!“ vykřikl Will a nic nedbal na to, ţe mu hlas rozčilením
přeskočil. Vylétla třetí salva.
„Štíty!“ zařval Horác a zprudka přistavil štít, aby zakryl
sebe i svého kamaráda. Zjistil, ţe některé z ostatních ulanů si
uţ všimly, co se děje, a pospíšily si, aby opětovaly palbu. Pár
vteřin nato ucítil, jak šípy bubnují do jeho štítu, a slyšel, ţe
další rachotivě dopadají na štíty podél celé linie střelct.
Bylo vyloučeno, aby Temudţajové mohli proti lučištníktm
vyslat oddíl se šavlemi. Halt umístil Willa s jeho muţi na kraj a
aţ za hlavní skandijskou obrannou linii. Kdyby se k nim
Temudţajové chtěli dostat, museli by se probít přes skandijské
sekerníky.
Oddíl, pro který se Will rozhodl, dostal v rychlém sledu tři
pečlivě mířené salvy – bezmála tři stovky šípt. Z někdejšího
ulanu ztstalo naţivu sotva deset muţt. Těla ostatních vojákt
leţela roztroušena kolem. Koně bez jezdct cválali pryč a
vyděšeně rţáli.
208
Kdyţ se nyní ostatní jezdci obraceli zpátky k vlastním
řadám, všiml si Will další příleţitosti. Nedaleko ujíţděly dva
ulany a ještě pořád byly pohodlně na dostřel.
„Štíty dolt,“ řekl Horácovi a bojovnický učeň rozkaz
tlumočil.
„Cíl: vpředu vpravo. A ještě ptl… Poloha tři… nátah…“
Opět se přinutil počkat, aby měl jistotu. „Pal!“
Šípy, temné proti modři čisté oblohy, se obloukem nesly za
odjíţdějícím oddílem.
„Štíty!“ zavolal Horác, kdyţ šípy dopadly na cíl a další
zhruba tucet Temudţajt se skácel ze sedel. V úkrytu za velkým
obdélníkovým štítem se s Willem usmáli jeden na druhého.
„Myslím, ţe to šlo docela dobře,“ řekl hraničářský učeň.
„No jasně ţe to šlo dobře!“ souhlasil bojovnický učeň.
„Připraveni!“ volala znovu Evanlyn s pohledem upřeným na
lučištníky se šípy vloţenými v tětivách. Její výkřik poněkud
opoţděně Willovi připomněl, ţe Evanlyn se zatím nemohla
dozvědět, jak byli napoprvé úspěšní.
„Ukončit střelbu!“ zavelel Will. Nemělo smysl drţet střelce
v pohotovosti, dokud se Temudţajové znovu nesešikují.
Pokynul rukou Evanlyn.
„Pojď nahoru a podívej se, jak to dopadlo,“ vybídl ji.
209
Třicet čtyři
Temudţajskému vojevtdci trvalo několik minut, neţ
pochopil, ţe se něco strašlivě pokazilo – a uţ podruhé.
Kdyţ se jezdci vrátili, uvědomil si, ţe v řadách jeho vojska
ztstala mezera. A kdyţ potom pohlédl na druhou stranu
bitevního pole a spatřil změť lidských a koňských těl,
zachmuřil se. Sledoval bitvu jako celek a čtyři rychlé salvy,
které skosily jeden ulan, mu unikly.
Ukázal kopím příslušným směrem. „Co se tam stalo?“
vyptával se pobočníkt. Jenţe nikdo z nich to neviděl. Všichni
jen nechápavě zírali.
S dusotem se blíţil osamělý jezdec a volal na něho.
„Generále Chazkame! Generále!“
Muţ se kymácel v sedle a předek koţené kazajky měl
prosáklý krví z několika ran. Krev třísnila i boky koně a
členové temudţajského velitelského sboru polekaně zjistili, ţe
zvíře bylo zasaţeno nejméně třemi šípy.
Ktň s jezdcem se dovlekli k velitelskému stanovišti. Koně
to stálo poslední síly. Oslabený ztrátou krve klesl na kolena a
svalil se na bok. Zraněnému jezdci se na poslední chvíli
podařilo vyprostit nohy, aby ho ktň nepřimáčkl. Chazkam
zachmuřeně hleděl na krvácejícího muţe a pak v něm poznal
210
Binzaka, svého bývalého vrchního špeha. Plukovník dodrţel
své slovo a skutečně zaujal místo v čele jednoho z ulanů. Ke
své neuvěřitelné smtle si vybral právě ten, který rozdrtili
Willovi lučištníci.
„Generále,“ chrčel umírající muţ. „Oni mají lučištníky…“
Vrávoravě popošel kousek vpřed a nyní mohli vidět, ţe ze
dvou ran mu trčí zlomené šípy. Ktň leţící vedle na zemi těţce
zachroptěl a pošel.
„Lučištníky…“ zopakoval téměř neslyšně a klesl na kolena.
Chazkam odtrhl pohled od těţce raněného plukovníka a
přejel očima nepřátelské linie. Nikde neviděl ani známky po
lučištnících. Skandijci byli rozestoupeni ve třech řadách napříč
nejuţší částí údolí a před sebou měli navršený obranný val. Na
straně přivrácené k moři a kousek za hlavní částí vojska stála
další skupina – rovněţ za valem a s velkými hranatými štíty.
Ţádné lučištníky však nikde neviděl.
Existuje jedna bezpečná cesta, jak je najít, pomyslel si.
Pokynul směrem k dalším deseti ulanům.
„Zaútočte,“ řekl stručně a trubač zatroubil signál. Údolí se
opět naplnilo chřestěním postrojt a duněním kopyt ţenoucích
se vpřed.
Plukovník klečící před ním se zhroutil a padl tváří k zemi do
mokré trávy. Chazkam vzdal poctu po temudţajském zptsobu
–
pozvedl levou ruku k ústtm a pak ji plynulým, pečlivě
provedeným pohybem natáhl šikmo
do strany. Obdobně se
zachovali i jeho dtstojníci. Binzak napravil svou chybu,
pomyslel si. Nakonec přinesl svému vojevtdci nesmírně
dtleţitou zprávu, i kdyţ jeho samotného stála ţivot.
* * *
Will sledoval, jak blíţící se jezdci opět zahajují postup v
kruzích. Horác vedle něj se neklidně pohnul, ale mladého
hraničáře jako by něco varovalo, aby
své muţe ještě
nevystavoval nebezpečí.
211
„Počkej,“ řekl tiše. Víceméně očekával, ţe se stanou terčem
útoku, ţe se Temudţajové pokusí roznést je na kopytech. Jenţe
tenhle útok byl stejný jako předchozí, směřoval podél celé
skandijské linie. Coţ mohlo znamenat jen jedno: temudţajští
velitelé zatím neodhalili, kde jsou lučištníci umístěni.
Na Skandijce opět začaly dopadat šípy a všechny tři řady se
kryly štíty. Jeden temudţajský oddíl stejně jako předtím
pozměnil manévr a vytasil šavle, aby zahájil bleskový útok na
Skandijce. Tentokrát se však Will hned podíval za něj a hledal
podptrnou jednotku, která zahájí palbu na Skandijce, jakmile
se první oddíl stáhne. Spatřil ji:
ulan,
který se zastavil asi
sedmdesát krokt před první řadou Skandijct.
„Nabíjet!“ vykřikl Will rozkaz. A pak řekl Horácovi: „Nech
štíty nahoře.“ Poznal totiţ, ţe urostlý mladík se uţ nadechuje k
rozkazu. Ale Will chtěl mít své muţe chráněné co moţná
nejdéle.
„Připraveni!“ zvolala Evanlyn, kdyţ byl poslední šíp vloţen
do tětivy.
„Vlevo, ptl vlevo!“ a lučištníci naštěstí pochopili, co tím
myslí. Jako jeden muţ se otočili směrem, který zvolil. Během
výcviku někdy nejdřív udával směr a zdálo se, ţe chápou, co
chce.
„Poloha tři!“ vykřikl a paţe se zvedly do nejvyšší polohy,
celá stovka najednou.
„Štíty dolt,“ zamumlal k Horácovi a slyšel, jak povel
opakuje.
„Nátah!“
Pro sebe si říkal: „Aţ všichni natáhnou luk naplno, napočítej
do tří.“
Pak nahlas: „Pal!“ A okamţitě zakřičel: „Štíty! Štíty
nahoru!“ Horác zvolání zopakoval a štíty se vyhouply zpátky,
aby
ukryly střelce před odvetnou palbou
–
a snad i před
pozorovateli.
Další čekání a pak do temudţajského ulanu udeřila salva
šípt zrovna v okamţiku, kdy se chystal začít pálit do mezery,
kterou zptsobili jeho předchtdci v štítové hradbě. Jezdci i koně
212
s křikem opět klesali k zemi. Neschopni pohybu a zamotaní v
jednom chumlu představovali dokonalý cíl pro mračno šípt.
Padlo jich nejméně dvacet, včetně velitele. Serţanti nyní
řvali na ty, kdo přeţili, aby sebou hodili a stáhli se z toho
vraţedného místa.
Salvu, která jeho vojáky srazila, Chazkam vtbec neviděl.
Ale něco přece jen zahlédl – koutkem oka zachytil jednotný
pohyb stovky štítt, kdyţ se odtáhly a opět vrátily zpět, jako
kdyby se otevírala a zavírala spousta bran. O několik vteřin
později sledoval, jak se jeden z jeho nejlepších ulanů zhroutil a
rozpadl.
A pak se štíty opět otevřely a on spatřil lučištníky.
Odhadoval, ţe je jich nejméně stovka. Plynule a všichni
zároveň vypálili další salvu za ustupujícím
ulanem,
který
předtím zaútočil na skandijskou linii. Štíty se opět zdvihly, aby
kryly střelce, a další temudţajští jezdci klesali k zemi.
Štíty šly opět všechny naráz dolt a tentokrát generál spatřil
souvislou řadu šípt černající se proti nebi, jak se obloukem
snesla a udeřila do dalšího z jeho cválajících ulanů. Otočil se,
vyhledal mezi dtstojníky svého třetího syna a zachytil jeho
pohled. Kopím ukázal k řadě štítt na malé vyvýšenině za
skandijskou linií.
„Tam jsou jejich lučištníci!“ řekl. „Vezmi si jeden ulan a
prozkoumej to. Pak podej hlášení.“
Kapitán kývl, zasalutoval a zabodl ostruhy do soudkovitého
těla svého koně.
Rozjel se podél šiku temudţajského vojska a za jízdy
vykřikl rozkaz pro velitele nejbliţšího šedesátičlenného oddílu.
* * *
Will s Horácem na vyvýšeném stanovišti za skandijskými
liniemi hladce spolupracovali a na krouţící jezdce pršely salvy
jedna za druhou. Nevyhnutelně však začínali mít raněné i oni,
protoţe jednotliví Temudţajové uţ je uviděli a zahájili palbu.
213
Výcvik se štíty se však osvědčil a taktika vystavování střelct
odvetným šíptm vţdy jen na několik vteřin se vyplácela.
A co víc, Skandijci začínali chápat, jaký vliv má nacvičená
soustředěná palba na nepřítele. Pokaţdé, kdyţ zasvištěla salva
a šípy našly svtj cíl a vyprázdnila se další temudţajská sedla,
řady vyčkávajících sekerníkt pochvalně vykřikly.
Poprvé spatřil Will ostrostřelce kajdžiny, kteří byli připojeni
ke kaţdému z ulanů. Snaţili se ostřelovat jeho i Horáce a se
dvěma se právě utkal. S uspokojením sledoval, jak se druhý z
nich bokem sesunul ze sedla. Horác šťouchl Willa do lokte a
někam ukazoval.
„Podívej se,“ vybídl, a kdyţ Will sledoval daný směr,
spatřil, jak z temudţajské linie vyjíţdí jeden ulan a míří přímo
k nim. Jezdci vtbec nekrouţili ani se neotáčeli. Tryskem
ujíţděli přímo vpřed. A bylo jasné, co mají v plánu.
„Uţ o nás vědí,“ řekl. Pak vykřikl povel na své muţe:
„Přímo vpřed ptl vpravo. Nabíjet!“
Ruce se natáhly pro šípy a pevně je vloţily do tětiv.
„Připraveni!“ To byla opět Evanlyn. Will se pousmál, kdyţ
si vzpomněl, jak Halt pochyboval, zda ji vtbec potřebují.
Najednou byl rád, ţe prošedivělý hraničář ten drobný spor
prohrál. Odehnal rušivé myšlenky a soustředil se na odhad
rychlosti blíţících se jezdct. Uţ stříleli a šípy cvakaly do štítt
podél celé řady střelct. Všechny výhody však byly na straně
Willa a jeho muţt. Tím, ţe stříleli z pevného, neměnného,
vyvýšeného a krytého postavení, měli při střelbě vţdy navrch.
„Poloha dvě!“ zavolal. „Nátah!“
„Štíty dolt!“ zakřičel Horác, kdyţ poskytl Willovi přesně
tolik času, kolik bylo zapotřebí.
„Pal!“ ostře křikl Will.
„Štíty vzhtru!“ zařval Horác a zároveň zakryl kamaráda.
Lučištníci nebyli vystaveni odvetné palbě déle neţ pár
vteřin. Přesto vzhledem k nepřetrţitému přívalu temudţajských
šípt utrpěli několik zranění. Pak další salva zasáhla řítící se
ulan, smetla dvanáct jezdct v jeho čele a muţi i koně se opět
váleli na jedné hromadě. Jezdci v dalších řadách se snaţili
214
padlým druhtm vyhnout, ale marně. Padali další koně, další
jezdci se kutáleli ze sedel. Některým se podařilo změť těl
přeskočit a jako jediní neupadli. Ostatní se pokoušeli nějak
znovu uspořádat, ale mezitím na ně dopadla další salva,
vypálená deset vteřin po té předchozí.
Chazkamtv syn leţel na mrtvém těle svého koně. Pravé
stehno měl probodnuté šípem a další mu vězel mezi krkem a
ramenem. Sledoval, jak se štíty otevírají a zavírají a jak šípy v
pravidelném, jednotném rytmu proudí ven. Viděl dvě hlavy
pohybující se na opevněném stanovišti na konci linie střelct.
Přesně tohle se potřeboval dovědět jeho otec. Díval se, jak
další dvě salvy zasvištěly vzhtru k obloze. Naštěstí pro něj
mířily na další ulan projíţdějící kolem. Dokonce mohl slyšet
povely, které vykřikovali dva muţi na velitelském stanovišti.
Jeden ten hlas zněl překvapivě mladě.
Všiml si, ţe se rychle stmívá, ale okamţitě si uvědomil, ţe
musí být pořád ještě dopoledne. Namáhavě natahoval krk, aby
uviděl na oblohu. Byla zářivě modrá a v mladém muţi se vše
sevřelo strachem, protoţe pochopil, ţe umírá. Umíral a měl
naléhavou zprávu, kterou musel předat otci. S bolestným
úpěním se vyhrabal na nohy. Začal klopýtat zpátky k
temudţajským liniím a vrávoral mezi mrtvými těly.
Kolem klusal ktň bez jezdce. Chazkamtv syn se ho pokusil
chytit, ale byl příliš slabý. Pak za sebou uslyšel dunění kopyt a
nějaká silná ruka sevřela na zádech jeho ovčí kazajku, vytáhla
ho vzhtru a poloţila přes sedlo, kde hekal a zajíkal se bolestí,
kterou mu zptsobovala zranění na noze a v krku.
Natočil hlavu, aby pohlédl na svého zachránce. Byl to
serţant od jednoho z ulanů.
„Dovez mě… ke generálovi Chazkamovi… naléhavá
zpráva,“ podařilo se mu ze sebe vypravit. Serţant se podíval na
velitelské výloţky na jeho ramenou, kývl a obrátil koně k
vojevtdcovu stanovišti.
O tři minuty později smrtelně zraněný kapitán pověděl
svému otci vše, co viděl.
O čtyři minuty později zemřel.
215
Třicet pět
Z hlavního velitelského stanoviště Halt s Erakem sledovali,
jakou pohromu v temudţajských řadách zptsobovala
plynulá, dobře nacvičená střelba lučištníkt. Nyní však o nich
nepřátelé uţ věděli, a tak Willovi střelci neměli další příleţitost
zopakovat
ničivý účinek prvních tří salv, které nadobro
rozmetaly celý jeden ulan. Pravidelná soustředěná střelba
stovky lučištníkt pod přesným Willovým vedením však
nepříteli mařila jeden útok za druhým.
Temudţajové navíc zjistili, ţe jejich nejoblíbenější taktice je
moţno vzdorovat. Kdyţ poslali jeden oddíl do boje zblízka a
další za ním, aby spustil krycí palbu, jakmile se první bude
stahovat, věděli, ţe druhý oddíl se okamţitě stane terčem
střelct postavených na skandijském pravém boku. Pro
Temudţaje to byla nová zkušenost. Nikdy předtím nenarazili
na tak secvičenou a přesnou odvetnou palbu.
Nebyli však ţádní zbabělci a někteří z velitelt nyní nahradili
taktizování poctivou statečností a zuřivostí. Začali prudce
útočit na skandijskou linii, zanechali střílení šípt, vytasili šavle
a pokoušeli se prorazit bojem muţ proti muţi. Byli odhodláni
zasypat Skandijce vlastními těly, kdyby to jinak nešlo.
216
Temudţajové byli udatní a zkušení bojovníci a jejich postup
by na většinu jiných armád pravděpodobně platil. Jenţe
Skandijci milovali právě boj zblízka. Pro Temudţaje
představoval boj v podstatě jen řemeslo. Pro seveřany to však
byl zptsob ţivota.
„Takhle se mi to líbí víc!“ zvesela zahulákal Erak a vyrazil
vpřed, aby zastavil tři Temudţaje, kteří se dobývali na obranný
val z navršené zeminy. Halta něco odstrčilo stranou – to se
Ragnak hnal za svým druhem a jeho bojová sekera ptsobila
mezi malými podsaditými vojáky hrnoucími se k jejich
stanovišti hotovou spoušť.
Halt kousek ustoupil a spokojeně přenechal Skandijctm
hlavní nápor boje zblízka. Očima přejíţděl po okolí, aţ
konečně našel, co hledal: jeden z temudţajských ostřelovačt,
dobře rozeznatelný podle rudého znaku na levém rameni, pátral
v hemţícím se houfu muţt po skandijských vtdcích. Jeho
pohled zavadil o Ragnaka – oberjarl právě přivolával posily k
prtlomu, který se Temudţajtm zdařil. Luk s dvojitým
zakřivením se zvedl a šíp uţ vjíţděl do plného nátahu.
O dvě vteřiny se však opozdil za Haltem, protoţe hraničářtv
mohutný dlouhý luk vyplivl černě natřený šíp dřív, neţ
Temudţaj dosáhl plného nátahu.
Kajdžin
se uţ nikdy
nedověděl, co ho zasáhlo a proč se skácel přes šíji svého koně.
Divoká potyčka najednou skončila a zbylí Temudţajové se
hnali dolt z hliněného valu. Snaţili se chytit nějakého koně a
škrábali se do sedel.
Ragnak s Erakem se na sebe usmívali. Erak poplácal Halta
po zádech, aţ hraničář málem upadl.
„To uţ je lepší,“ poznamenal Erak. Oberjarl bručivě
přizvukoval. Halt se narovnal.
„Jsem moc rád, ţe si uţíváte,“ řekl suše. Erak se zachechtal,
ale pak zváţněl a kývl hlavou směrem k pravému křídlu, k
malému oddílu lučištníkt, který útočící Temudţaje neustále
zasypával šípy.
„Kluk si vede dobře,“ prohlásil. Halt s překvapením
rozpoznal v jeho hlase náznak pýchy.
217
„Já to čekal,“ odvětil tiše. Pak se otočil, protoţe mu na
ramenou přistála Ragnakova mohutná tlapa. Na okamţik
zatouţil, aby byli Skandijci při projevování svých citt malinko
zdrţenlivější. Při jejich postavách to normálním lidem mohlo
přinést váţnou újmu na zdraví.
„Musím uznat, hraničáři, ţes měl pravdu,“ prohlásil
oberjarl. Rukou opsal ptlkruh kolem jejich opevnění. „Myslel
jsem si, ţe tohle všechno bude k ničemu. Ale teď vím, ţe v
otevřeném boji bychom proti těm malým ďábltm neměli vtbec
ţádnou šanci. A co se týče toho tvého chlapce a jeho střelct,“
pokračoval a ukazoval směrem k Willovu stanovišti, „jsem rád,
ţe jsme se o něj postarali, kdyţ jsme ho poprvé zajali.“
Nato Erak povytáhl jedno obočí. Kdyţ Willa tenkrát
přidělili do nelidských podmínek práce na dvoře
–
coţ
znamenalo jistou smrt – Eraka to rozzuřilo. Teď však mlčel.
Řekl si, ţe kdyţ je někdo nejvyšší vtdce, nejspíš má oprávnění
zapomínat na nepříjemné věci z minulosti.
Halt kritickým okem hodnotil Willovo postavení. Obranná
linie před lučištníky byla stále dobře obsazena. Ze všech
skandijských stanovišť utrpěla zatím zřejmě nejmenší ztráty a
měla nejméně raněných. Napadlo ho, ţe
ulany
se nejspíš
vyhýbají přímému střetu v tomto místě. Všichni viděli, co se
přihodilo oddílu, který zaútočil rovnou na lučištníky.
Jenomţe věděl, ţe temudţajský generál nedopustí, aby tato
situace pokračovala. Ztrácel příliš mnoho vojákt – jak díky
nepřetrţitým salvám šípt, tak i v zoufalém boji muţe proti
muţi. Brzy bude muset něco podniknout, aby se zbavil
nečekaného problému, který pro něj lučištníci znamenali.
Halta by jistě zaujalo, ale nepřekvapilo, kdyby věděl, ţe
Chazkamovy myšlenky se ubírají stejným směrem.
* * *
Generál prostudoval zprávu o dosavadních ztrátách, kterou
mu předloţil jeho štáb, a tiše zaklel.
218
Obrátil se k Nitzakovi, svému zástupci, a ukázal na svitek
pergamenu ve své ruce.
„Takhle nemtţeme pokračovat,“ prohlásil. Zástupce se k
němu nachýlil a natočil pergamen s narychlo naškrábanými
údaji o ztrátách tak, aby ho dokázal přečíst. Pokrčil rameny.
„Je to zlé,“ souhlasil. „Ale není to katastrofa. Pořád je nás
dost, abychom je porazili, ať mají lučištníky nebo ne.
Nedokáţou nám odolávat do nekonečna.“
Chazkam však netrpělivě zavrtěl hlavou. Nitzak právě
potvrdil to, z čeho ho generál vţdycky podezíral. Zástupce byl
schopný vtdce na bojišti, ale chyběl mu nadhled nezbytný k
tomu, aby mohl být velícím generálem.
„Nitzaku, ztratili jsme téměř patnáct set muţt – jsou buď
mrtví, nebo zranění. To je skoro čtvrtina naší bojeschopné
armády. Kdybychom takhle pokračovali dál, mohli bychom
snadno ztratit ještě jednou tolik.“
Nitzak pokrčil rameny. Podobně jako většině temudţajských
vysokých dtstojníkt ani jemu příliš nezáleţelo na ztrátách,
hlavně kdyţ vyhrál bitvu. Soudil, ţe pokud temudţajští vojáci
zemřou na bojišti, naplní tak své ţivotní poslání. Chazkamovi
ten pohyb neunikl a správně si vyloţil, jaké úvahy jsou za ním.
„Jsme dvanáct set mil od domova,“ připomněl svému
zástupci. „Očekává se, ţe si podrobíme tenhle zmrzlý kus země
a pak pronikneme aţ do té ostrovní země Art. Jak to podle tebe
provedeme, kdyţ budeme mít o polovinu méně muţt neţ na
začátku?“
Nitzak opět pokrčil rameny. Opravdu v tom neviděl ţádný
problém. Byl zvyklý jít od vítězství k vítězství a na poráţku
nikdy ani nepomyslel.
„Věděli jsme, ţe tady utrpíme ztráty,“ namítl, načeţ se
Chazkam zcela proti svému zvyku přestal ovládat a ulevil si
celou přehršlí kleteb.
„Mysleli jsme si, ţe to bude jen krátká šarvátka!“ vychrlil
ze sebe zlostně. „Ne velká bitva! Přemýšlej o tom, Nitzaku:
tohle vítězství nás mtţe přijít tak draho, ţe se potom ani
nedostaneme zpátky domt.“
219
Coţ byla nepříjemná pravda. Temudţaje dělilo od jejich
rodné země ve stepích dvanáct set mil. A celou cestu museli
putovat nepřátelskými, pouze dočasně dobytými územími,
jejichţ obyvatelstvo by jen uvítalo příleţitost, aby proti
oslabené temudţajské armádě povstalo.
Nitzak seděl na koni a mlčel. Měl zlost, ţe s ním vojevtdce
mluví káravým tónem, navíc v přítomnosti ostatních velitelt.
To, ţe s ním Chazkam jednal takovým poniţujícím zptsobem,
znamenalo hrubé porušení temudţajských pravidel chování.
„Takţe… co navrhujete?“ zeptal se nakonec.
Generál se na dlouhou dobu odmlčel. Upřeně si prohlíţel
pruh země, který je dělil od skandijských linií, přejíţděl
zrakem od velitelského stanoviště uprostřed k řadě lučištníkt
táhnoucí se po jeho levé ruce – na skandijském pravém křídle.
Věděl, ţe ty dvě pozice jsou v téhle bitvě klíčové.
Konečně se rozhodl a obrátil se k svému zástupci.
„Stáhni
kajdžiny
z prvních padesáti
ulanů,“ nařídil. „A
shromáţdi je tady jako zvláštní jednotku. Musíme se zbavit
těch zpropadených lučištníkt.“
220
Třicet šest
„Uţ zase jedou,“ upozornil Horác. Will s Evanlyn se oba
otočili a pohlédli směrem k temudţajskému vojsku.
Jezdci opět klusali vpřed a tentokrát to vypadalo na
mohutný útok.
Chazkam nasadil téměř dva tisíce muţt do přímého útoku
po celé délce skandijské linie. Ujíţděli vpřed, kopyta koní
duněla údolím ve tvaru klínu zuţujícího se směrem k místu,
kde se nacházel střed skandijské linie a velitelské stanoviště,
odkud Halt, Ragnak a Erak řídili skandijskou obranu.
Will s Evanlyn vyuţili přestávku v boji, aby rychle něco
pojedli a hlavně aby se napili. Kvtli nervozitě a neustálému
vykřikování povelt měl Will krk úplně vyprahlý. Byl si jistý,
ţe Evanlyn je na tom stejně. Horác se uţ najedl a byl na stráţi.
Kdyţ na ně zavolal, Evanlyn sklouzla dolt do svého úkrytu a
lučištníci, předtím pohodlně uvelebení na náspu, vyskočili na
nohy a popadli luky. Vedle nich se postavili štítonoši.
Tiše vyčkávali. Během přestávky byla nádoba před kaţdým
lučištníkem doplněna novými šípy. I teď byly hallasholmské
ţeny shromáţděny ve Velké dvoraně a vyráběly další šípy do
bitvy.
221
Will pozorně sledoval masu jezdct. V řadě jeho lučištníkt
ještě stálo sedmdesát pět muţt, několik jich bylo lehce
raněných. Jedenáct muţt zabily temudţajské šípy a dalších
čtrnáct utrpělo příliš těţká zranění a nemohlo pokračovat v
boji. Will odhadoval, ţe neţ Temudţajové dosáhnou
skandijské linie, stačí vystřelit čtyři salvy. Moţná i pět. Coţ by
znamenalo, ţe na hustý zástup jezdct by se snesly tři stovky
šípt a počet zásaht by při tak sevřeném útvaru byl vysoký.
Kdyby Will mířil na střed zástupu, našly by cíl i šípy
nedostřelené nebo přestřelené.
„Vpřed vlevo, poloha tři!“ zavelel a vše se opět dalo do
pohybu.
„Připraveni!“ zvolala Evanlyn.
„Nátah… pal!“ zakřičel Will a rukou dával Horácovi pokyn,
aby nechal štíty odkryté. Zatím po nich nestřílejí. Čím víc času
mají na to, aby uškodili temudţajské jízdě, tím větší šanci
budou mít Halt s Erakem, aţ budou čelit přímému útoku.
„Znovu nabít!“ vykřikl a čekal na Evanlynino další
zavolání. Jakmile se ozvalo, vyslal další salvu. V okamţiku,
kdy druhé mračno šípt vyletělo do vzduchu, první salva
dopadla a Will viděl, jak jezdci znovu klesají k zemi.
„Vlevo ptl vlevo!“ vykřikl a přizptsobil tak cíl pohybu
jezdct přejíţdějících z jeho pohledu zprava doleva. Opět udal
výšku zdvihu, tentokrát menší, a dalších pětasedmdesát šípt
prudce vylétlo za doprovodu dobře známého zvuku
zptsobeného škrtnutím šípt o luky. Jezdci nyní ujíţděli cvalem
a Will znovu přizptsobil úhel.
„Vlevo vlevo! Poloha dvě,“ zakřičel, kdyţ mu Evanlynino
zvolání oznámilo, ţe střelci mají nabito.
„Nátah… pal!“
A uţ k němu dolehl hluk boje zblízka, protoţe první řady
jezdct dorazily ke skandijské linii. Bylo by příliš nebezpečné
pokoušet se dál střílet do předních temudţajských
řad, ale
pořád ještě mohl pustošit ty vzdálenější.
„Vlevo ptl vlevo!“ zavelel a lučištníci posunuli cílení o
dvacet stupňt zpět doprava. Pak najednou všude kolem svištěly
222
šípy a střelci po celé délce jeho linie padali k zemi, někteří s
výkřiky bolesti a zděšení, jiní zlověstně tiše.
„Štíty! Štíty!“ řval Horác a štítonoši se pohnuli – ale aţ kdyţ
padli další střelci. Will se zoufale rozhlíţel a poprvé spatřil
menší oddíl, který se útokem hnal k jejich stanovišti v době,
kdy Willa zaměstnávala střelba na hlavní voj. Odhadoval, ţe se
jedná asi o padesát lučištníkt, všichni seděli na koních a
všichni je zasypávali nepřetrţitým deštěm přesně mířených
střel. Za nimi jela další, větší skupina, vyzbrojená kopími a
šavlemi.
„Cíl přímo!“ vykřikl a po straně zabručel
směrem k
Horácovi: „Hoď sebou s těmi štíty, aţ je budeme potřebovat.“
Bojovnický učeň kývl a s obavami sledoval, jak padesát jezdct
pokračuje ve střelbě. Šípy teď duněly do jeho vlastního štítu a
zapichovaly se i do hliněného valu před nimi.
„Poloha jedna!“ zakřičel Will. Bylo to přímo a do
bezprostřední blízkosti. „Nátah!“
„Připraveni!“ slyšel zavolat Evanlyn. Pak Horác křikl povel,
štíty se otevřely a Will snad ještě hlasitěji zavelel k palbě.
Kdyţ se salva syčivě vydávala na svtj let, Horác uţ
přikazoval, ať se štíty vrátí do základní polohy. Ale přestoţe to
trvalo jen tak krátce, další ptltucet lučištníkt klesl pod
temudţajskými šípy.
Nyní si Will všiml rudých označení, která měli
Temudţajové na ramenou, a pochopil, proč se tak zvýšila
přesnost a rychlost nepřátelské střelby.
„Jsou to samí kajdžinové!“ křikl na Horáce. Při těch slovech
zvedl luk a rychlou střelbou vyprázdnil tři sedla dřív, neţ jej
Horác stačil vtáhnout do úkrytu za štít. Vzápětí do štítu udeřilo
ptl tuctu šípt.
„Zbláznil ses?“ zlobil se Horác, ale Will na kamaráda upřel
šílený pohled.
„Vraţdí moje muţe!“ křičel a hrnul se znovu před štít,
posedlý myšlenkou zabránit Temudţajtm, aby jeho muţe
jednoho po druhém odstřelovali. Horácova silná paţe ho
zadrţela.
223
„Kdyţ tě zabijou, ničemu to nepomtţe!“ zařval a Will
pomalu pochopil smysl těch slov.
„Připraveni!“ zavolala Evanlyn. Uvědomil si, ţe uţ volá
potřetí. Měl by něco udělat. Vyhodnotil situaci, stále ještě krytý
Horácovým štítem.
Jezdctm s kopími a šavlemi uţ nebránila palba střelct,
takţe se přímo před nimi uţ dostávali do střetu se Skandijci.
Boj zblízka se rozhoříval po celé linii. Dál po Willově levici
hlavní voj Temudţajt sváděl divokou bitvu se středem
skandijské obrany. Panoval tam příliš velký zmatek a nedalo se
poznat, kdo má navrch, pokud se o něčem takovém vtbec dalo
mluvit.
Temudţajští ostřelovači před ním, soustředění Chazkamem
do jednoho oddílu, mezitím klusali rovnoběţně podél
skandijské obranné linie. Udrţovali mezi sebou odstup, aby
neposkytovali dobrý terč pro salvy, a jakmile
byli Willovi
lučištníci odkryti, útočili na ně přesně cílenými střelami. Will
věděl, ţe pokusí-li se zamířit na Temudţaje další salvu, ztratí
polovinu svých muţt. Pochopil, ţe zbývá jediné řešení. Opřel
se o ochranný val a zakřičel povel na řadu střelct pod sebou –
zároveň si všiml, jak je bolestně prořídlá.
„Samostatná střelba!“ zakřičel a ukazoval na klusající šňtru
temudţajských kajdžinů. „Střílejte, kdykoli budete připraveni,
a miřte na ty muţe s luky!“
Bylo to nejlepší, co mohl udělat. Jeho muţi se při střelbě
alespoň Temudţajtm nevystavovali v celé řadě otevřených
štítt a nepřítel tak byl nucen k nepravidelné jednotlivé palbě.
Jeho muţi získali lepší šanci na přeţití. Věděl, ţe tím se ovšem
sníţí účinnost jejich střelby. Bez jeho vedení ztratí na
přesnosti.
Bylo tu však ještě něco, co mohl udělat. Pohlédl dolt, aby se
ujistil, ţe jeho nádoba se šípy je naplněná. Hbitě vytáhl čtyři
šípy, jeden vloţil do tětivy a ostatní měl připravené mezi prsty
ruky s lukem.
„Drţ štít nahoře a buď připraven,“ řekl Horácovi a přešel k
okraji valu, stále ukrytý za kamarádovým velkým štítem.
224
Zhluboka se nadechl, pak vystoupil, v rychlém sledu vystřílel
všechny čtyři šípy a hbitě vklouzl zpět do úkrytu za štítem. To
uţ jim kolem uší svištěly temudţajské šípy. Horác viděl, ţe
Willovy šípy srazily dva ostřelovače. Třetí měl probodnuté
lýtko a čtvrtý šíp letěl mimo. Horác obdivně hvízdl. Byl to
pozoruhodný výkon. Chystal se říct něco v tom smyslu, ale
všiml si výrazu naprostého soustředění ve tváři svého
kamaráda, a tak raději mlčel. Will se znovu zhluboka nadechl,
vloţil další šíp, vykročil z úkrytu, vystřelil a uskočil zpátky za
štít.
Teď začal Horác opravdu oceňovat téměř nadpřirozenou
přesnost, která jeho kamarádovi přešla do krve při výcviku v
lesích a na lukách kolem hradu Redmontu. Will se míhal sem a
tam, vysílal šípy
–
někdy jeden, někdy dva nebo tři
–
a
zasahoval jednoho nepřítele za druhým. Činili se i ostatní
lučištníci na skandijské straně, ale nikdo z nich neuměl být tak
rychlý a přesný jako hraničářský učeň. A čím víc muţt zasáhli
kajdžinové,
ustavičně projíţdějící kolem, tím větší strach z
nepřátelských šípt zbývající střelci měli a spíše stříleli bez
míření, aby se okamţitě mohli znovu vrhnout za štít.
„Změna stran,“ stručně nařídil Will a ukazoval Horácovi,
aby kousek ustoupil. Horác vystřídal ruce a uchopil štít
pravačkou. Will se za valem sehnul a přeběhl k Horácovu
levému boku. Často měnil styl střelby, někdy vystřelil jen
jeden šíp, jindy několik, aby Temudţaje udrţoval v nejistotě.
Teď usoudil, ţe uţ si zvykli, ţe se objevuje na pravé straně
velkého štítu. Vybral další čtyři šípy, vykročil doleva a ihned
začal střílet. Další dvě sedla se vyprázdnila a Will skočil do
úkrytu. Změna stran se vyplatila. Do jeho bezprostřední
blízkosti nedopadl ani jediný šíp.
Opět vykročil doleva, hbitě vyslal další střelu a pak, aniţ by
věděl, co ho k tomu vlastně přimělo, okamţitě klesl na všechny
čtyři za ochranný val. Jakmile to provedl, proťal vzduch přímo
nad jeho hlavou hrozivý svist.
Will cítil, jak mu strachy
vyschlo v puse. Kdyţ Horác viděl Willa klesat, myslel si, ţe ho
zasáhli, a padl na kolena vedle něj.
225
„Není ti něco?“ ptal se starostlivě. Will se pokusil o chabý
úsměv, ale ani nečekal, ţe se mu povede.
„Je to dobré,“ dostal ze sebe skřehotavě. „Jen jsem k smrti
vyděšený.“
Postavili se a v skrytu za štítem poslouchali, jak do něj
naráţejí temudţajské šípy. Will si uvědomil, ţe Temudţajové
změnili zptsob střelby a ţe většina se zaměřila na jeho
stanoviště. Napadlo ho, ţe to je příleţitost, aby jeho muţi
vystřelili další
salvu. Kdyby ale Temudţajové slyšeli nebo
viděli, ţe se k tomu chystá, nebylo by to pak pro ně
překvapení.
„Evanlyn!“ zavolal Will na dívku schovanou v úkrytu pod
jeho stanovištěm. Zvedla hlavu a tázavě na něj pohlédla. Will
pokračoval:
„Budeš předávat moje pokyny! Vypálíme další salvu!“
Mávla rukou na znamení, ţe rozumí.
Nepřítel byl soustředěný na Willovo stanoviště. Všichni se
snaţili zasáhnout postavu, která vyskakovala zpoza štítu a opět
za ním mizela a zasypávala je sprškou smrtících střel, takţe se
bezděčně opět začali shlukovat. Střelba Willových lučištníkt
uţ několik minut nestála za nic, a tak se všichni kajdžinové
přesunuli k velitelskému postu a snaţili se odstřelit jejich
velitele.
„Vpřed vpravo!“ volal tiše a slyšel, jak Evanlyn povel
předává. Nějakou chvíli se nic nedělo a pak uslyšel Evanlyn,
jak se na muţe dole zlobí a nutí je, aby uposlechli. Postupně se
jeden za druhým natáčeli směrem, který udala.
„Připraveni,“ zavolala Evanlyn a Will jí sdělil výšku zdvihu:
poloha jedna. Luky se nastavily do vodorovné polohy.
„Nátah,“ řekl Will a opět k němu dolehlo předání povelu.
Pak zhluboka nabral dech do plic a zakřičel:
„Štíty dolt! Pal!“ Pouhý zlomek vteřiny po vyslání salvy se
ozvalo Horácovo volání: „Štíty nahoru!“
Will si uvědomil, ţe teď bude několik vteřin pozornost
nepřítele soustředěna na linii střelct, takţe se odváţil vystoupit
zpoza štítu a šíp za šípem střílel do temudţajských řad. Salva
226
jeho lučištníkt našla svtj cíl – ze stovky střelct Willovi sice
zbývalo méně neţ padesát, ale i tak do
temudţajské jízdy
udeřila spousta šípt a tucet jich poslala k zemi. Will stačil
rychlou smrští šípt sestřelit ještě dalších pět, ale to uţ po něm
skočil Horác a stáhl ho k zemi za ochranný val dřív, neţ by si
ho našly temudţajské šípy. Do náspu za jejich zády vlétla
záplava šípt. Horác vstal a oprašoval si kolena a lokty.
„Chceš snad umřít?“ zeptal se. Will se na něj zaculil.
„Já prostě spoléhám na tvtj úsudek,“ odpověděl. „Nemtţu
přece hlídat všecko sám.“
Stáli za štítem a viděli, ţe kajdžinové, tedy to, co z nich
zbylo, se vzdalují do uctivější vzdálenosti. Stále ještě stříleli na
skandijské pozice, ale uţ ne tak účinně jako předtím. Will
zamračeně hodnotil úhly a vzdálenosti, pak ukázal na střed
skandijské linie, kde se stále ještě odehrávala hlavní bitva.
„Mtţeme zase začít střílet salvy,“ řekl Horácovi. „Kdyţ si
štítonoši přendají štíty do pravé ruky a naši střelci si stoupnou
vlevo od nich, budou před odvetnou palbou kryti.“
Horác prozkoumal situaci a široce se usmál. Zbylí
kajdžinové
byli teď přímo před nimi, takţe řada lučištníkt
mohla střílet šikmo přes zadní část hlavní skandijské armády a
nemusela přitom opustit úkryt za štíty.
Rychle svtj nápad sdělili dolt Evanlyn a ta předala
příslušné povely střelctm. Prořídlá řada lučištníkt pohlédla na
svého mladého velitele a kývala na srozuměnou. Pak dostal
Will ještě jeden nápad.
„Evanlyn!“ zavolal a dívka se k němu otočila s otázkou v
očích. „Aţ začneme, budeš velet salvám. Nechávej je v poloze
tři a ať pořád střílejí. Já budu drţet na uzdě ty kajdžiny.“
Usmála se a zamávala, ţe rozumí. Jakmile začnou, nebude
zapotřebí měnit úhel ani zdvih. Ničivé salvy budou směřovat
do hustých temudţajských zadních řad. Haltovi, Erakovi a
Ragnakovi to třeba poskytne úlevu, kterou potřebují.
„Přímo ptl vlevo!“ volal Will. „Poloha tři!“
Zbývalo jim něco přes čtyřicet muţt a všichni teď zvedli
luky do nejvyšší polohy.
227
„Nátah… pal!“
Tentokrát Will počkal a vyhodnotil účinky salvy, aby ověřil,
jestli je úhel i zdvih správný. Sledoval, jak šípy udeřily do
záloţních temudţajských
oddílt a jakou paniku obnovená
smršť šípt vyvolala.
„Ať nepřestávají střílet!“ zavolal na Evanlyn.
Otočil se a pálil do roztroušené řady temudţajských
ostřelovačt. Vyvolal tím rychlou odvetnou spršku šípt. Zezadu
uslyšel zadrnčení další salvy šípt, nesoucí
se obloukem
směrem k místu hlavní bitvy. Střílel dál – vybral cíl a sledoval
jezdctv pád. Kdyţ se malá skupina jezdct dala do pohybu,
pocítil radostné vzrušení.
„Horáci! Stahují se!“ volal nadšeně. Divoce ukazoval na
řadu ostřelovačt. Nezbylo jich ani dvacet a postupně se
stahovali mimo nebezpečí. Zpočátku docela pomalu, ale kdyţ
se trochu vzdálili, ujíţděli rychleji a rychleji, protoţe nikdo
nechtěl ztstat poslední a stát se terčem přesných střel létajících
ze skandijské linie.
Will chytl kamaráda za ruku
a vzrušeně s ním třepal.
„Vzdávají to!“ vykřikoval. Horác váţně pokýval hlavou a
palcem ukázal směrem k sevřené linii skandijských obránct
pod nimi.
„Tak to je dobře,“ prohlásil. „Protoţe tihle to nevzdávají.“
Dole pod nimi Temudţajové se šavlemi seskakovali z koní a
valili se prtlomem, který prorazili ve skandijské linii.
228
Třicet sedm
Nitzak, velitel temudţajského útoku směřujícího na Willovo
stanoviště, hnal s tupou bezohledností své vojáky vpřed.
Protoţe kajdţinové lučištníky zaměstnávali, jezdci s kopími a
šavlemi se vrhli proti řadě skandijských sekerníkt, která
lučištníky chránila.
Nitzak vycítil, ţe tento útok bere jeho generál jako poslední
pokus. Bylo jasné, ţe jestli ani tentokrát neprorazí, nařídí
Chazkam všeobecný ústup, protoţe nebude ochoten podstoupit
v tomto taţení další ztráty. Pomyšlení na ústup, na poráţku,
bylo pro Nitzaka nesnesitelné. Pobízel své vojáky vpřed, přál si
prolomit skandijskou linii a zničit ten malý, ale velmi výkonný
oddíl lučištníkt, který chránila.
Země před skandijským opevněním byla pokryta těly jeho
muţt a koní. Postupně však divoké seveřany zatlačovali, jejich
řady řídly a obranná linie ochabovala. Temudţajové sesedli z
koní, zdolávali hliněný val a sekali a bodali kolem sebe
dlouhými šavlemi. Skandijci se sveřepě bránili.
„Generále!“ Jeden z jeho dtstojníkt ho chytil za ruku a
ukazoval na skupinku jezdct ujíţdějících z bitvy. „Kajdžinové
ustupují.“
229
Nitzak je za to proklel. Nafoukaní rozmazlenci, pomyslel si.
Věděl, ţe sami sebe povaţují za elitu temudţajské armády.
Střelci kajdžinové byli ušetřeni nebezpečí přímého boje, drţeli
se pěkně v závětří a z bezpečí ostřelovali nepřátelské velitele.
Kdyţ se nyní poprvé v ţivotě ocitli pod přesnou a smrtonosnou
odvetnou palbou, zradili a zběhli. Přísahal, ţe je za tu zbabělost
všechny ztrestá smrtí.
Jenţe to muselo počkat. Všiml si, ţe skandijští lučištníci
opět posílají jeden roj šípt za druhým do zadních řad hlavního
útoku. Musel je zastavit. Obnovení zkázonosných salv mohlo
neblaze ovlivnit prtběh bitvy.
Chazkam si byl vědom toho, ţe pokud jde o vedení války,
jeho zástupce si nedokáţe vytvořit obraz o celkové situaci.
Nitzak však měl jednu vlastnost, která z něj dělala vynikajícího
taktického velitele. Uměl v bitvě vycítit rozhodující okamţik,
chvíli, kdy je všechno na váţkách a rozdíl mezi vítězstvím a
poráţkou závisí na odhodlanosti té které bojující strany. Cítil,
ţe taková chvíle právě nastala. Kdyţ sledoval, jak jeho vojáci
bojují se Skandijci, poprvé v chování nepřítele rozpoznal
nejistotu. Vytasil šavli a obrátil se k
své osobní stráţi,
polovičnímu ulanu sloţenému ze třiceti ostřílených válečníkt.
„Vpřed!“ zvolal a vedl je do útoku na skandijskou linii.
Nitzaktv instinkt byl neomylný. Řady vyčerpaných a
krvácejících Skandijct prořídly, bojovali z posledního zbytku
sil a vtle. Nepřátel jako kdyby neubývalo. Zdálo se, jako by za
kaţdého Temudţaje, který padl pod skandijskou sekerou,
vyskočili dva noví, začali vyřvávat válečný pokřik a mlátit
kolem sebe šavlemi hlava nehlava. Kdyţ se přihnala čerstvá
posila, seskočila z koní a drala se vzhtru po obranném valu,
rovnováha se vychýlila. Nejdřív to vzdal jeden Skandijec, pak
další. Potom ustupovali po skupinkách a Temudţajové se hnali
prtlomem, kterého konečně dosáhli, a prchající Skandijce
sráţeli k zemi.
Nitzak mával šavlí směrem k řadě lučištníkt, která
nepřetrţitě pálila salvu za salvou do jejich hlavního útoku.
230
„Lučištníci! Zabte lučištníky!“ poručil svým vojáktm a
vyrazil vpřed.
Horác na velitelském stanovišti odhodil veliký, těţký štít,
který dosud pouţíval, a sáhl po svém malém okrouhlém štítu.
Meč vyjel z pochvy s nedočkavým zasyčením a Horác se
přehoupl přes ochranný val.
„Ztstaň tady,“ řekl Willovi a zamířil dolt po svahu, vstříc
první skupince Temudţajt, která se drápala nahoru k němu.
Teď byla řada na Willovi, aby se zatajeným dechem sledoval,
jak bojuje jeho kamarád. Meč se míhal obdivuhodným
zptsobem, kmital do všech stran, rubal útočníky zleva, zprava,
shora i šikmo. První útok byl odvrácen, ale k urostlému
bojovníkovi se hnala větší skupina Temudţajt. Znovu bylo
slyšet třesk oceli, ale Horác byl nucen ustupovat, protoţe
hrozilo, ţe ho nepřítel obklíčí. Will sklopil zrak ke koši se šípy.
Zbývalo v něm pět šípt, takţe začal pálit: klidné, promyšlené
střely sráţely Temudţaje, kteří se pokoušeli obklopit jeho
kamaráda.
Podíval se směrem k lučištníktm. Štítonoši se chopili zbraní
a byli připraveni k obraně. Kromě toho se někteří z
ustupujících Skandijct znovu dávali dohromady na
pozici
střelct. Will si všiml, ţe Evanlyn pořád vyvolává povely k
salvám.
„Pokračuj dál!“ křikl na ni a ona se otočila, kývla a opět se
vrátila ke svému úkolu.
Horác uţ byl zatlačen skoro aţ k vyvýšenému velitelskému
stanovišti, ale neustále odolával neúprosnému útoku
Temudţajt. Bojoval však sám a neměl krytá záda. Willova
zásoba šípt se vyčerpala, takţe vytáhl oba noţe a rozběhl se
chránit svému kamarádovi záda.
* * *
Rovněţ Erak uprostřed skandijské linie vycítil, ţe je vhodný
okamţik. Temudţajové urputně bojovali dál, ale jejich výpady
ztratily na divokosti.
231
Záloţní jednotky, oslabené a rozvrácené pravidelným
deštěm šípt přilétajících z pravého křídla, se stahovaly, a
zanechávaly tak oddíly bojující se Skandijci bez pravidelných
posil, které byly nutně zapotřebí k udrţení rytmu útoku.
Erak skosil temudţajského kapitána, který s bojovým
pokřikem překonal opevnění, a otočil se k Haltovi. Hraničář
měl stanoviště za ním, stál na obranném valu a nerušeně
odstřeloval postupující Temudţaje. Chazkamtv nápad zbavit
ulany ostřelovačt a vytvořit z nich oddíl se svým zptsobem
obrátil proti Temudţajtm. Pro změnu to byli oni, kdo díky
přesně cíleným střelám ztráceli své velitele. Skandijští vtdci
zatím drtili kaţdého, kdo se ocitl na dosah jejich roztočených
seker.
Erak se zbavil nepřátel a vyskočil nahoru k Haltovi. Ukázal
na skandijské levé křídlo, kde se zatím nebojovalo.
„Myslím, ţe kdyţ je napadneme z boku, mohlo by je to
dorazit,“ řekl. Halt o jeho nápadu krátce uvaţoval. Byl
riskantní. Ale věděl, ţe právě tak se bitvy vyhrávají. Nebo
prohrávají. Rozhodl se.
„Udělej to,“ souhlasil a Erak kývl hlavou. Nato pohlédl
směrem za hraničáře a zaklel. Halt se rychle natočil, aby se
podíval i on, a společně sledovali, jak Temudţajové pod
Willovým stanovištěm proráţejí obrannou linii. Oběma bylo
jasné, ţe jestli se šípy přestanou sypat, temudţajský zadní voj
se vzpamatuje, znovu se semkne a příleţitost zvrátit bitvu bude
promarněna.
Byl čas jednat.
„Přiveď levé křídlo,“ stručně řekl Halt. Sáhl po náhradním
toulci se šípy a rozběhl se k Willovu velitelskému stanovišti.
Erak hleděl za ním a věděl, ţe jeden muţ navíc nic nezachrání.
Zoufale se rozhlíţel kolem a jeho zrak padl na Ragnaka – stál
uprostřed kruhu padlých Temudţajt a jeho oči byly divoké a
strnulé. Uţ zahodil štít a svojí mohutnou sekerou mával
obouruč. Z ptltuctt zranění na rukou, nohou a trupu mu
prýštila krev, ale skandijský oberjarl jako by na to nedbal. Erak
poznal, ţe uţ mu chybí jen málo, aby ho zachvátila nepříčetná
232
zuřivost. A věděl i to, ţe jeden takový bojovník navíc mtţe
zachránit hodně.
Erak si prosekal cestu k oberjarlovi. Temudţajové od obou
bojujících obrt se strachem ustoupili a ti tak získali chvilku na
oddych. Ragnak na Eraka pohlédl, poznal ho a vycenil zuby v
divém, vítězném úsměvu.
„Dáváme jim zabrat, Eraku!“ řval a oči mu pořád divoce
ţhnuly. Erak ho popadl za ruku a zatřásl s ním. Potřeboval, aby
ho Ragnak vnímal.
„Přivedu levý křídlo!“ zakřičel. Oberjarl se zasmál a pokrčil
rameny.
„Dobrá! Ať se taky trochu pobaví!“ zahulákal. Erak ukázal
směrem k moři, do míst, kde zuřila nejprudší bitva.
„Pravý křídlo je na tom zle. Prolomili ho. Hraničář
tam
potřebuje pomoc.“
Byl to divný pocit, dávat rozkazy svému nejvyššímu veliteli.
Pak si však uvědomil, ţe Ragnak by v tomhle stavu stejně
nedokázal útok levého křídla řídit. Ragnak uţ byl schopen
pouze jediné věci – hrubou silou rozdrtit kaţdého nepřítele,
který se mu postaví do cesty.
Ragnak pochopil, co Erak říkal, a znovu pokýval hlavou.
„Říkáš, ţe ten malej chytrolín potřebuje pomoc? Pak jsem
jeho člověk!“
A s mocným řevem se hrnul za Haltem, následován svojí
druţinou dvanácti sekerníkt.
Erak vyslal rychlou modlitbu k valltm. Tucet chlapt nebylo
moc, ale s Ragnakem v tomhle stavu nepříčetnosti by to mohlo
stačit. Pak jeho mysl odsunula problémy pravého křídla stranou
a Erak se hlasitě začal shánět po nějakém poslovi. Pravé křídlo
se pár minut muselo o
sebe postarat samo. On právě teď
potřeboval levé křídlo, aby na nepřítele zaútočilo z boku.
233
Třicet osm
Horác vycítil, ţe za ním někdo je. Rychle se otočil a máchl
mečem, připravený k šikmému seku. Kdyţ spatřil drobnou
postavu svého kamaráda a viděl, jak
jen se dvěma noţi
zarputile čelí Temudţajovi se šavlí, zasadil úder z větší šířky a
hrot meče rozťal muţovo čelo. Voják se zapotácel, rukama se
chytil za hlavu a klesl na kolena.
„Co to tady vyvádíš?“ křičel Horác, zatímco se snaţil krýt
další útok zepředu.
„Kryju ti záda,“ řekl Will a zachytil výpad dalšího
Temudţaje, který se pokoušel napadnout Horáce zezadu.
„Tak mi příště dej radši vědět,“ doporučil Horác, kdyţ s
heknutím uskočil před temudţajským kopím a jilcem meče
praštil do lebky jeho překvapeného majitele. „Málem jsem tě
před chvílí přesekl vejptl!“
„Ţádné příště nebude,“ odpověděl Will. „Já si tady zrovna
moc neuţívám.“
Horác se rychle ohlédl přes rameno. Will se stylem
hraničářské obrany pomocí dvou noţt snaţil krýt údery
Temudţajovy šavle. V tomto zptsobu boje nebyl nijak zvlášť
zručný. Navíc od doby, kdy tohle s Horácem procvičovali v
celtických horách, uplynul uţ rok. Temudţaj se šavlí měl
234
navrch a Horác si i při letmém pohledu všiml, ţe levým
rukávem Willovy košile prosakuje krev.
„Aţ ti řeknu, padni na kolena,“ řekl Horác.
„Skvěle,“ zachmuřeně odpověděl Will. „Moţná to stihnu
dřív, neţ to vyslovíš.“
Horác se chtě nechtě musel zasmát. Kdyţ se zbavil dvou
útočníkt, křikl přes rameno:
„Teď!“
Vycítil, ţe Will se vrhl na zem, přehodil si meč do
revezního drţení, provedl výpad vzad a uslyšel vyděšený
výkřik.
„Jsi v pořádku?“ zavolal, znovu si přehodil meč a odrazil
dotěrné kopí. Odpověď chvíli nepřicházela a Horáce zachvátil
strach, ţe právě probodl kamaráda. Pak se Will ozval.
„Velice ptsobivé. Kde ses to naučil?“
„Právě jsem to vymyslel,“ řekl Horác a potom spokojeně
hekl, protoţe kopiník se odváţil moc blízko a hrot Horácova
meče se mu zabodl do plece. Muţ klesl k zemi, Horác vytáhl
meč a švihl v úderu střechou proti dalšímu Temudţajovi.
Tlustá plstěná helma zachránila vojákovi ţivot, ale úder byl
dost silný na to, aby voják obrátil oči v sloup a klesl omráčený
na kolena.
Mohli si na chvíli vydechnout. Horác přikročil ke
kamarádovi a pozorně se na něj zadíval.
„Bolí ta ruka?“ Hlavou kývl směrem k zvětšující se krvavé
skvrně na Willově rukávu. Will sledoval jeho pohled a zdálo
se, ţe si krve všiml poprvé.
„Ani jsem nic necítil,“ řekl trochu překvapeně. Horác se
nevesele usmál.
„To přijde později,“ prohlásil. Will pochybovačně zavrtěl
hlavou.
„Jestli nějaké později bude,“ namítl. Pak se k nim zezadu
doneslo zadrnčení tětiv a zasvištění další salvy šípt.
Překvapeně pohlédli jeden na druhého.
„To je Evanlyn,“ řekl Will. „Oni ještě pořád střílejí!“
235
Horác ukázal na Temudţaje houfující se podél zesláblé
obranné linie před opevněním lučištníkt.
„Dlouho uţ nebudou,“ řekl. Skandijská linie se začínala
hroutit. „Honem! Kryj mi záda a zakřič, kdyţ budeš potřebovat
pomoc.“ S těmi slovy se vrhl ze svahu dolt, hnal se proti
Temudţajtm a jeho meč se míhal nahoru a dolt. Nepřátelé se
zalekli zuřivého útoku a nejdřív začali ustupovat. Pak zjistili,
ţe útočníci jsou vlastně jen dva – a jeden z nich je ozbrojený
pouze noţi a postavou spíše ještě kluk –, takţe se vzchopili a
znovu se hnali vpřed.
Horác se urputně bil a kolem něj se shromáţdili další zbylí
obránci. Jenţe přesila nepřátel začínala být rozhodující a
jednotlivým Temudţajtm se dařilo obcházet hlouček obránct a
pronikat do okopu, odkud lukostřelci neustále posílali salvy
šípt na hlavní část temudţajského vojska.
Oba mladíci slyšeli, jak Evanlyn naléhavě zvyšuje hlas a
volá na lučištníky, aby po útočnících okamţitě pálili. Věděli, ţe
zbývá pouhých několik minut, neţ Temudţajové překonají
okop a zabijí kaţdého, kdo v něm bude.
„Honem!“ vykřikl Will a rozběhl se jako první směrem k
okopu. Horác mu běţel v patách.
Willovi se postavil do cesty temudţajský voják. Will se po
něm ohnal saxonským noţem a rána dopadla s takovou
prudkostí, ţe ho zabolela celá ruka. Horáctv varovný výkřik
Willa upozornil na nebezpečí
–
otočil se právě včas, aby
zkříţením noţt kryl divoký výpad šavlí. To uţ byl Horác po
jeho boku a sekl po muţi, který spolu s třemi dalšími Willa
napadl. Oba kamarádi bojovali bok po boku, ale Temudţajt
bylo moc. Ve Willovi se všechno sevřelo, kdyţ pochopil, ţe se
k okopu nedostanou včas. Viděl Evanlyn, byla od něj vzdálená
ani ne pětadvacet krokt. Kolem sebe měla skupinu lučištníkt,
kteří stáli proti ještě větší skupině Temudţajt. Ti postupovali k
okopu – zvolna se blíţili a zadrţovala je pouze hrozba lukt.
„Wille, pozor!“ Byl to znovu Horác, hrnuli se na ně další
Temudţajové a oni museli opět bojovat o ţivot.
236
* * *
Nitzak vedl oddíl vojákt do okopt, které chránily
skandijské lučištníky. Další muţi si vzali na starost dva mladé
bojovníky, kteří si tak zdatně vedli při protiútoku. Nitzak měl
za úkol umlčet lučištníky jednou provţdy.
Jeho muţi mu byli v patách, valili se do okopu a vrhali se
proti snadno zranitelným a v podstatě neozbrojeným
lučištníktm. Ti ustupovali podél ochranného valu, někteří přes
něj přelézali a
prchali pryč. Nitzak je zarytě pronásledoval
okopem a pak se za jedním ohybem překvapeně zastavil.
Proti němu stála mladá dívka, v ruce svírala dlouhou dýku a
oči měla plné vzdoru. Zbývající lučištníci se shlukli kolem ní
jako ochránci. Pak na její povel
zvedli luky a drţeli je
připravené.
Obě skupiny stály proti sobě. Nitzak viděl, ţe na něj míří
nejméně deset lukt – ze vzdálenosti necelých patnácti krokt.
Kdyby dívka vydala rozkaz, střelci by v ţádném případě
nemohli minout. Jenomţe jakmile by vystřelili první salvu, byli
by dívka i lučištníci ztraceni.
Sjel pohledem ke straně. Jeho vojáci stáli vedle něj a další
byli za nimi. Nitzak ani náhodou neměl v úmyslu zemřít v
salvě skandijských šípt. Ochotně by to podstoupil, kdyby to
poslouţilo nějakému cíli. Jenţe on měl svtj úkol a neměl právo
zemřít, dokud ho nesplní. Na druhou stranu mu však nedělalo
ţádné potíţe obětovat při plnění úkolu deset nebo i víc vojákt,
kdyby to jinak nešlo. Posunkem je pobídl vpřed.
„Do útoku,“ řekl klidně a jeho muţi se hrnuli zúţenou částí
okopu.
Lučištníci na pár vteřin zaváhali, potom Nitzak uslyšel
dívčin příkaz k palbě a vzápětí zadrnčení tětiv. Šípy se zabodly
do jeho muţt, sedm jich zabily či zranily. Ostatní však
pokračovali dál, posíleni dalšími vojáky zezadu. Lučištníci se
dali na útěk, ztstala pouze dívka. Nitzak vykročil vpřed, oběma
rukama sevřel šavli a zvedl ji do výše. Zvědavě pátral v
dívčiných očích po známkách strachu, ale nic takového
237
nenašel. Pomyslel si, ţe zabít někoho tak odváţného je skoro
hanba.
Z boku k němu dolehl zoufalý výkřik – hlas mladého muţe,
zlomený strachem a bolestí.
„Evanlyn!“
Předpokládal, ţe je to dívčino jméno. Viděl, jak dívka
uhnula očima a smutně se usmála na někoho, kdo stál mimo
jeho zorné pole. Byl to úsměv na rozloučenou.
* * *
Will všechno viděl na vlastní oči. Nebylo v jeho silách
zasáhnout, musel v zoufalém boji bránit svtj ţivot a krýt
Horácovi záda. Zároveň sledoval, jak se Temudţajové hrnou k
okopu, jak se je lučištníci snaţí zastrašit okamţitou salvou, a
pak v hrtze přihlíţel, jak Temudţajové opět klidně postupují
vpřed bez ohledu na nebezpečí. Poslední salva je zastavila na
vteřinu nebo dvě, pak zaútočili a lučištníky rozprášili.
Horáctv varovný výkřik ho vrátil zpět k vlastnímu boji a
Will uskočil, aby se vyhnul šavli, a sekl saxonským noţem,
aby Temudţaje zbaveného rovnováhy zatlačil o pár krokt zpět.
Znovu se otočil a viděl temudţajského dtstojníka, jak stojí
proti Evanlyn a oběma rukama třímá pozvednutou šavli.
„Evanlyn!“ zakřičel zděšeně. Uslyšela ho a ohlédla se.
Jejich oči se setkaly a Evanlyn se na Willa usmála – úsměvem,
který mu připomněl vše, co spolu proţili za posledních
jedenáct měsíct a co kdy jeden pro druhého znamenali.
A on ji teď nedokázal nechat umřít. Přehodil si v ruce
saxonský ntţ, uchopil ho za hrot, vyváţil, jedním plynulým
pohybem máchl rukou vzad a potom vpřed.
Mohutný ntţ zasáhl Nitzaka pod levou paţi právě v
okamţiku, kdy zahájil sek směrem dolt.
Nitzakovy oči dostaly skelný výraz. Zástupce
temudţajského vojevtdce se zapotácel a zvolna se hroutil na
hliněný násep okopu. Pak se svezl dolt na tvrdou udusanou
zem. Šavle mu vypadla z rukou a ochablé prsty škubaly za
238
velký ntţ, který mu vězel v boku. Poslední jeho myšlenka
byla, ţe Chazkam teď nejspíš stejně ukončí taţení, a rozzlobilo
ho to.
Na Willa, nyní aţ na malý vrhací ntţ neozbrojeného, opět
zaútočil jeden z Temudţajt. Will se na něj vrhl, sevřel ho
rukama a kutáleli se dolt z hliněného valu. Will zoufale visel
na ruce, v níţ měl Temudţaj šavli, a voják se pokoušel uhýbat
chabým ranám malého noţe.
Will zahlédl Horáce obsypaného nepřáteli – útočili na něho
čtyři najednou – a pochopil, ţe to znamená konec.
A potom uslyšel řev, při němţ v ţilách tuhla krev.
Znenadání se nad ním vztyčila obrovská postava, jeho
protivníka doslova odervala od země a odmrštila ho takovou
silou, ţe odletěl patnáct krokt a cestou ještě smetl další tři
vojáky.
Byl to Ragnak, hrozivý ve svém záchvatu divoké zběsilosti.
Košili měl roztrhanou na cáry, kromě obří rohaté helmice ho
nic nechránilo a z hrdla mu bez ustání vycházel strašlivý řev.
Vrhl se přímo doprostřed temudţajských útočníkt, mohutná
sekyra s dvojitým ostřím opisovala široké kruhy a Ragnak kosil
nepřátele na všech stranách.
Vtbec se nesnaţil krýt a rány na něj dopadaly jedna za
druhou. Jednoduše si toho nevšímal a mlátil,
sekal a rubal
nepřátele, kteří vtrhli do jeho země
–
kteří se opováţili
probudit v něm tuhle nepříčetnou zuřivost.
Jeho osobní stráţ mu byla v patách, všichni posedlí stejným
vraţedným šílenstvím. Rozrazili temudţajské vojsko jako klín,
neúprosný a nemilosrdný. Tucet muţt, jimţ nezáleţelo na
vlastních ţivotech. Jimţ záleţelo pouze na jedné jediné věci:
dostat se k nepřáteltm a zabít jich co moţná nejvíc a co moţná
nejrychleji.
„Horáci!“ zaskuhral Will a pokoušel se vyhrabat na nohy,
protoţe si vzpomněl, ţe kdyţ viděl Horáce naposled, urputně
se bránil čtyřem útočníktm. A pak zaslechl další zvuk
–
tentokrát povědomý
–
hluboké drnčení dlouhého luku.
239
Sledoval, jak Horácovi protivníci mizí jako jarní sníh a věděl,
ţe dorazil i Halt.
* * *
Z pahorku vzdáleného asi ptl míle přihlíţel Chazkam,
vojevtdce a chán Lidu, jak útok jeho armády troskotá.
Nepřítelovo levé křídlo se stočilo, udeřilo na jeho hlavní voj,
zatlačilo ho zpátky a zptsobilo mu těţké ztráty. Na
nepřátelském pravém křídle se Nitzakovi a jeho muţtm
nakonec podařilo umlčet skandijské lučištníky. Chazkam někde
v hloubi srdce celou dobu věděl, ţe jeho dávný druh v tom
úkolu uspěje.
Jenomţe mu to trvalo příliš dlouho. Úspěch se dostavil
pozdě a Chazkamova hlavní armáda, kropená nepřetrţitým
krupobitím šípt, mezitím ztratila bojovného ducha. Útok z
boku je pak ve zmatku zahnal na ústup.
Samozřejmě, byl to jen jeden prohraný útok a Chazkam
věděl, ţe by pořád ještě mohl bitvu vyhrát, kdyby chtěl. Mohl
by znovu seskupit ulany, nasadit čerstvé zálohy a vyhnat ty
zlořečené Skandijce z obranných opevnění a rozprášit je do hor
a do lest. Nakrátko byl v pokušení udělat to – strašlivě se
pomstít lidem, kteří zkříţili jeho plány.
Jenţe cena by byla příliš vysoká. Uţ ztratil spoustu vojákt a
další útok, i kdyby byl úspěšný, by ho stál víc, neţ si mohl
dovolit. Otočil se v sedle a rukou přivolal trubače.
„Zatrub všeobecný ústup,“ řekl klidně. Na tváři se mu
neobjevil ani náznak prudké zloby a hořké zuřivosti planoucí v
jeho srdci kvtli utrpěné poráţce.
Nehodilo se, aby temudţajský vojevtdce dal prtchod svým
cittm.
240
Třicet devět
Ragnakovo tělo bylo spáleno den po bitvě. Oberjarl zemřel
v posledních okamţicích, těsně předtím, neţ Temudţajové
začali ustupovat. Padl v boji obklopen osmnácti temudţajskými
vojáky. Přeţili dva
z nich a byli tak zle zřízeni, ţe se od
hrozivé postavy skandijského vtdce jen stěţí odplazili.
Nedalo se nijak zjistit, kdo zasadil osudovou ránu, pokud
vtbec nějaká taková byla. Na oberjarlově těle napočítali přes
padesát ran, z nichţ ptl tuctu by za běţných okolností
zptsobilo okamţitou smrt. Podle skandijského zvyku poloţili
tělo na pohřební hranici v tom stavu, v jakém bylo
–
bez
omývání krve nebo jiných stop po bitvě.
Čtyři Araluenci byli přizváni, aby mohli projevit úctu
mrtvému oberjarlovi. Několik okamţikt postáli před mohutnou
hranicí z dehtem nasáklých borových polen a hleděli na
strnulou postavu. Pak jim bylo zdvořile, avšak rozhodně
oznámeno, ţe pohřeb oberjarla i volba jeho nástupce, která
bude následovat hned poté, jsou čistě skandijskou věcí, takţe
se všichni čtyři vrátili do Haltova příbytku a čekali, aţ bude po
všem.
Pohřební obřady pokračovaly tři dny. Tato tradice vznikla
proto, aby jarlové ze vzdálených osad měli čas přijet do
241
Hallasholmu a mohli se zúčastnit volby nového oberjarla.
Pochopitelně se neočekávalo, ţe z oblastí, kudy předtím prošli
Temudţajové, dorazí mnoho jarlt, a většina ostatních uţ byla
shromáţděna kvtli vyhnání vetřelct. Tradice si však ţádala
třídenní truchlení, které mělo ve Skandii podobu nemírného
popíjení a velmi nadšeného vyprávění o bojovém hrdinství
zesnulého.
A tradice byla samozřejmě pro Skandijce posvátná
–
především tradice, jejíţ součástí je hojné popíjení a hýření do
pozdních nočních hodin. Za povšimnutí stálo, ţe čím větší
mnoţství pálenky se vypilo, tím nadšenější bylo líčení
Ragnakovy udatnosti.
Kdyţ druhého večera podroušené hlasy vyřvávaly
námořnickou písničku a zároveň byl slyšet hluk rozbíjených
stoliček během nějaké rvačky, Evanlyn se zamračila.
„Nezdá se, ţe by byli nějak zvlášť smutní,“ poznamenala a
Halt jen pokrčil rameny.
„Je to jejich obyčej,“ řekl. „Navíc Ragnak zemřel v bitvě, v
lítém boji, a to je konec, který by mu kaţdý správný Skandijec
mohl závidět. Zajišťuje mu přímou cestu do nejvyššího patra
jejich nebe.“
Evanlyn nesouhlasně našpulila pusu.
„I tak,“ řekla, „to ptsobí hodně neuctivě. A byl to přece on,
kdo nám zachránil ţivot.“
V místnosti nastalo rozpačité ticho. Nikoho z dalších tří
přítomných nenapadalo, jak taktně zmínit, ţe kdyby Ragnak
přeţil, byla by tu jeho přísaha, ţe Evanlyn zabije. Kdyţ o něm
teď mluvila, vypadalo to, jako kdyby ztratila starého, vzácného
přítele. Horác těkal pohledem z Halta na Willa v naději, ţe
jeden z nich to nadhodí. Jediné, čeho se dočkal, kdyţ se mu
podařilo zachytit Willtv pohled, bylo téměř nepostřehnutelné
zavrtění hlavou. Horác pokrčil rameny. Jestliţe si dva hraničáři
myslí, ţe to nestojí za řeč, kdo by s nimi chtěl nesouhlasit?
Konečně skončilo období truchlení a vysocí jarlové se
shromáţdili ve Velké dvoraně, aby zvolili nového oberjarla.
242
Will se s nadějí v hlase zeptal: „Myslíte si, ţe má Erak nějakou
šanci?“ Jeho naděje však pohasla, kdyţ Halt zavrtěl hlavou.
„Je to oblíbený válečný vtdce, ale takoví jsou ještě další tři
nebo čtyři. K tomu si přidej, ţe není ţádný organizátor. A
zaručeně ani ţádný diplomat,“ zdtraznil.
„A je to dtleţité?“ zeptal se Horác. „Z toho, co jsem viděl,
se zdá, ţe v téhle zemi diplomacie mezi uznávané schopnosti
zrovna nepatří.“
Halt s úsměvem přisvědčil. „To je pravda,“ připustil. „Ale
kdyţ se vybírá z několika rovnocenných uchazečt jako v tomto
případě, je do jisté míry třeba navazovat uţitečné styky. Nikdo
ti nedá hlas proto, ţe jsi nejlepší. Budou tě volit proto, ţe pro
ně mtţeš něco udělat.“
„Vlastně si myslím, ţe Erakovi moc nepomtţe ani to, ţe byl
v posledních letech také Ragnaktv hlavní výběrčí daní,“ mínil
Will, „protoţe spousta těch, co budou nového oberjarla volit, si
od něj vyslechla hrozbu, ţe jim rozrazí hlavu sekerou.“
Halt opět kývl. „Výběrčí daní není právě vhodný stupínek v
kariéře, pokud se někdy v budoucnu chceš stát oberjarlem.“
Po pravdě řečeno však hraničář Erakovy vyhlídky na
zvolení sniţoval trochu z pověrčivosti. Mezi Skandií a
Araluenem bylo zapotřebí vyřešit ještě hodně sporných věcí a
Halt by byl rád, kdyby je za Skandií jako nejvyšší vtdce řešil
Erak. Jenţe čím víc to rozebírali, tím mizivější se jim Erakovy
šance zdály. Halt nevěděl o vybírání daní, dokud to Will
nezmínil. Asi to byla poslední kapka, která udělá konec všem
jarlovým nadějím.
Ne ţe by Erak projevoval sebemenší zájem stát se
oberjarlem, uvědomil si Halt.
A Halt i jeho tři společníci mu vlastně drţeli palce hlavně
proto, ţe byl jejich přítelem a ţe byl jediným skandijským
vtdcem, kterého dobře znali.
„On by dobrým oberjarlem moţná ani nebyl,“ usoudil
Horác. „Pro něj je hlavně dtleţité vyplout zase na moře s vlčí
lodí a vyrazit někam na nájezd.“
Všichni ostatní souhlasili.
243
Coţ jen potvrzuje, jak velmi se lidé mohou mýlit, kdyţ nad
něčím příliš mudrují. Pátého dne se dveře Haltova obydlí
otevřely, dovnitř vešel zaraţený Erak, rozhlédl se po čtyřech
nedočkavých obličejích a řekl: „Nový oberjarl jsem já.“
„Já to věděl,“ vyhrkl Halt a jeho tři krajané se po něm velice
pohoršeně podívali.
„Věděl?“ opáčil Erak. Jeho hlas zněl dutě a v očích se mu
ještě odráţel šok z náhlého povýšení na nejmocnějšího muţe
ve Skandii.
„Jistě,“ pokrčil rameny hraničář. „Jsi velký, lakomý a
ošklivý a těchhle vlastností si podle všeho Skandijci povaţují
nejvíc.“
Erak se napřímil v celé své výšce a snaţil se náleţitě
předvést dtstojnost, s jakou by podle jeho mínění měl
vystupovat oberjarl.
„Takhle vy Araluenci mluvíte s oberjarlem?“ zeptal se a
Halt se konečně zasmál.
„Ne. Takhle mluvíme s přítelem. Pojď dál a dej si něco k
pití.“
* * *
Během několika příštích dní se začalo ukazovat, ţe rada
jarlt zvolila moudře. Erak rychle dotáhl do konce staré spory s
jinými jarly, zejména s těmi, které navštívil v rámci svého
pověření jako výběrčí daní. A překvapivě nechal Borsu dál
dělat hilfmanna.
„Myslel jsem, ţe Borsu nemtţe vystát,“ nechápal Will. Halt
však jen pokýval hlavou a schválil tak Erakovo rozhodnutí.
„Borsa je dobrý správce a přesně to bude Erak potřebovat.
Dobrý vtdce je ten, který dobře ví, co mu nejde, a najme si
někoho, kdo se o to za něj postará.“
Will, Horác a Evanlyn museli o jeho slovech pár vteřin
přemýšlet, ale pak uznali, ţe znějí rozumně. Horác nad tím
vlastně stále ještě hloubal, i kdyţ ostatní dva pokývali hlavou a
začali rozebírat jiné záleţitosti.
244
Jako oberjarl uţ Erak nemohl dál vyplouvat na pravidelné
nájezdy za kormidlem
Vlčího větru,
coţ mu maličko
kalilo
radost z nečekaného povýšení. Oznámil však, ţe neţ předá loď
do péče svému dlouholetému prvnímu dtstojníkovi
Svengalovi, podnikne ještě poslední plavbu.
„Odvezu vás, vy chásko jedna, zpátky do Araluenu,“
prohlásil. „Bude to docela spravedlivý, protoţe za to, ţe jste
tady, mtţu v první řadě já.“
Will se z té novinky tiše radoval. Teď, kdyţ nadešel čas
vrátit se domt, si uvědomil, ţe se s tímhle velkým, hřmotným
pirátem bude těţko loučit. Poněkud překvapeně zjistil, ţe začal
Eraka povaţovat za dobrého
přítele. Vítal všechno, co
oddalovalo okamţik rozloučení.
Přišlo jaro, z jihu přiletěly husy a do hor se vrátila vysoká
zvěř, takţe místo sušeného a nasoleného masa, které tvořilo
převáţnou část zimní stravy v Hallasholmu, měli dostatek
čerstvého masa.
Kdyţ Will uviděl, jak se z hor ve skandijském vnitrozemí
vracejí do Hallasholmu první lovecké výpravy, vzpomněl si, ţe
má ještě jeden nesplacený dluh. Časně ráno tiše vyklouzl na
Cukovi a zamířil po stezce, po níţ se před tolika měsíci s
Evanlyn vlekli v mrazivé vánici.
U malé chaty, v níţ se přes zimu skrývali, našel skromného
huňatého poníka, který mu tenkrát zachránil ţivot. Trpělivému
zvířeti se podařilo přetrhnout chatrný provaz, na němţ bylo
uvázané v přístavku za chatou, a kdyţ Will dorazil, pokojně se
na paloučku popásalo na nové trávě.
Will rozvázal malý pytlík ovsa a Cuk se na svého pána
podíval trochu vyčítavě, protoţe mu došlo, ţe oves je jen pro
toho druhého koně. Will svého koníka uklidňoval hlazením po
nozdrách.
„On si to zaslouţí,“ vysvětloval a hraničářský koník pokrčil
rameny
–
pokud je nějaký ktň něčeho takového schopen.
Tenhle obyčejný pony si moţná pytlík ovsa skutečně zaslouţil,
ale to neznamenalo, ţe se Cukovi přestanou sbíhat sliny, kdyţ
měl jen přihlíţet a čichat tu vtni. Kdyţ poník schroustal oves,
245
Will opět nasedl na Cuka, vzal do ruky vodicí provaz a jel
zpátky do Hallasholmu, kde poníka nenápadně vrátil do
Erakovy stáje.
Večer před odjezdem uspořádal Erak na jejich počest
hostinu na rozloučenou. Skandijci chtěli předvést, jak vysoce si
cení úsilí, s jakým čtyři Araluenci bránili jejich zemi proti
nájezdníktm. A protoţe nad Evanlyn se uţ nevznášel stín
přísahy valltm, věnovali velkou pozornost právě jí
–
opakovaně připíjeli na její statečnost a duchapřítomnost, kterou
prokázala, kdyţ řídila palbu lučištníkt i v době, kdy jejich
stanoviště zaplavovali nepřátelé.
Halt, Borsa a Erak seděli u čelního stolu a tiše probírali
nedořešené záleţitosti jako například návrat otrokt, kteří
bojovali ve sboru lučištníkt, do ptvodní vlasti. Mnoho z nich
bohuţel bitvu nepřeţilo, ale příslib svobody platil i pro jejich
rodinné příslušníky a bylo zapotřebí projednat podrobnosti.
Kdyţ byla věc konečně uzavřena, Halt usoudil, ţe přišla pravá
chvíle, a klidně prohodil:
„Takţe co uděláte, aţ se Temudţajové vrátí?“
U čelního stolu bylo chvilku nepříjemné ticho. Erak se i s
ţidlí odsunul od stolu a zíral na malého, podmračeného muţe
vedle sebe.
„Vrátí? Proč by se měli vracet? Přece jsme je porazili, ne?“
Halt však zvolna zavrtěl hlavou. „Ve skutečnosti,“ řekl
„jsme je neporazili. Jen jsme prostě dosáhli toho, ţe pokračovat
v boji by je přišlo moc draho – pro tentokrát.“
Erak přemýšlel o Haltových slovech a pohledem vyzval
Borsu, aby se vyjádřil. Hilfmann trochu zdráhavě pokýval
hlavou.
„Myslím, oberjarle, ţe hraničář má pravdu,“ připustil. „O
moc déle bychom byli nevydrţeli.“ Nato přejel očima k Haltovi
a poloţil mu otázku: „Ale proč by se měli vracet?“
Halt usrkl silného skandijského piva a pak odpověděl.
„Protoţe to je jejich zvyk,“ řekl prostě. „Temudţajové neţijí
současností nebo letošním rokem či rokem příštím. Myslí na
dalších deset nebo dvacet let dopředu a jejich dlouhodobým
246
cílem je ovládnout tuto část světa. Potřebují vaše lodě. Proto se
vrátí.“
Erak si mnul v prstech špičku kníru a uvaţoval o těch
slovech. „Tak je zase vyţeneme,“ prohlásil.
„Bez lučištníkt?“ zeptal se klidně Halt. „A kdyţ to příště uţ
nebude překvapení?“
Opět nastalo ticho. Potom Erak s nadějí v hlase řekl: „Mohli
byste nám pomoct vycvičit lučištníky. Ty a ten tvtj kluk?“ Halt
ihned zavrtěl hlavou. A velmi rázně.
„Nemohu pomáhat Skandii, aby získala tak mocnou zbraň,“
řekl. „Jakmile se tyhle věci naučíte, nikdy bych asi nemohl mít
jistotu, ţe je v budoucnu nepouţijete proti nám.“
Erak musel uznat, ţe hraničářtv postoj je rozumný. Konec
konct, Araluen a Skandie byli tradiční nepřátelé. Borsovo
cvičené vyjednavačské ucho však v Haltově odmítnutí
postřehlo jistý náznak.
„Ale ty nějaký návrh přece jenom máš?“ vyhrkl nedočkavě
a Halt se na něj málem musel usmát. Doufal, ţe hilfmann
pochopí, kam míří.
„Myslel jsem,“ řekl, „ţe by tu pravidelně mohla být
umístěna jednotka řekněme tří set vycvičených lučištníkt.
Ztstali by u vás na jarní a letní měsíce, na zimu by odpluli
domt a pak by se vystřídali.“
„Araluenci?“ ujišťoval se Erak a konečně začínal chápat.
Halt kývl.
„Takovým zptsobem bychom vám lučištníky zajistit mohli.
Ale kdyby někdy mezi našimi zeměmi došlo k projevtm
nepřátelství, cítil bych se mnohem bezpečněji, kdybych věděl,
ţe je nepouţijete proti nám. To by bylo třeba stanovit ve
smlouvě,“ dodal, jako by se nechumelilo.
Erak opatrně pohlédl na svého hilfmanna. Neţ se nadál,
leţelo mezi nimi na stole slovo „smlouva“. Borsa zachytil jeho
pohled a zamyšleně pokrčil rameny.
„Navrhuji smlouvu o vzájemné obraně na dobu…“ Halt se
tvářil, jako kdyţ přemýšlí, ale Erak měl najednou silný dojem,
ţe hraničář si kaţdé slovo pečlivě rozmyslel uţ mnohem dřív.
247
„… řekněme pěti let. Vy získáte jednotku schopných lučištníkt
–“
Erak usoudil, ţe nadešel čas, aby se ke slovu dostal i někdo
jiný. „A co získáte vy?“ houkl.
Halt se na něj usmál. „My získáme mírovou smlouvu, která
stanoví, ţe Skandie během toho období nepodnikne ţádný
překvapivý útok na naši zemi. A ţe v případě, ţe by se válečný
střet stal nevyhnutelný, bude našim lučištníktm umoţněn
svobodný návrat domt.“
Erak prudce zavrtěl hlavou. „Nikdy svý chlapy
nepřesvědčím, aby nechali nájezdt,“ přiznal otevřeně.
„Kdybych s něčím takovým přišel, okamţitě by mě svrhli,“
prohlásil. Halt však zvedl ruku, aby ho upokojil.
„Já nemluvím o jednotlivých případech,“ řekl. „S těmi se
dokáţeme vypořádat. Myslím tím uţ ţádné soustředěné útoky
velkých jednotek, jako byl ten ve spojenectví s Morgarathem.“
Opět všichni dlouze mlčeli a Erak nabídku zvaţoval. Čím
víc o tom nápadu přemýšlel, tím víc se mu líbil. Věděl stejně
dobře
jako všichni ostatní, jak málo chybělo, aby je
Temudţajové přemohli. Tři stovky cvičených lučištníkt by pro
Skandii znamenaly významnou obrannou sílu, zejména pokud
by byli rozmístěni v úzkých prtsmycích a klikatých soutěskách
na hranici. S hrtzou si uvědomil, ţe začíná uvaţovat jako
nějaký taktik. Asi se kolem toho hraničáře motám uţ moc
dlouho, pomyslel si.
„Ty máš oprávnění podepsat takovou smlouvu?“ zeptal se a
Halt poprvé zaváhal. Ve skutečnosti neměl oprávnění vtbec k
ničemu. Jako člen hraničářského sboru by pravomoc k podpisu
měl, ale ze sboru byl vyloučen, kdyţ ho král Duncan poslal do
vyhnanství. Mohl by se samozřejmě drze tvářit, ţe oprávnění
má. Byl si skoro jistý, ţe Crowley nebo i sám Duncan by
takovou smlouvu podepsali. Jenţe kdyby to udělal, Erak by se
mohl dovědět, ţe nejednal poctivě, a Halt něco takového
nepovaţoval za dobrý začátek pro jakýkoli vztah.
„Já ho mám,“ ozval se za jeho zády klidný hlas a všichni tři
muţi u stolu překvapeně zvedli hlavy. Evanlyn se vytratila od
248
vřelých přípitkt a nadšených ovací a posledních několik minut
se zaujetím poslouchala jejich rozhovor.
„Jako araluenská královská princezna jsem oprávněna k
podpisu v zastoupení svého otce,“ oznámila jim. Halt si
nenápadně oddechl úlevou.
„Myslím, ţe bude nejlepší, kdyţ to
tak uděláme,“ řekl.
„Konec konct, princezna stojí výš neţ já, o trochu.“
249
Čtyřicet
Od Úzkého moře aţ k hradu Araluenu plul Vlčí vítr celou
dobu po řece Sematu.
Místní obyvatelé ohromeně sledovali, jak vlčí loď nerušeně
a pokojně zvolna míjí jejich pole
a vesnice tak daleko ve
vnitrozemí. Říční pevnosti a stráţná stanoviště podél řeky,
které by za jiných okolností skandijské lodi v dalším postupu
zabránily, se s úctou skláněly před osobní zástavou princezny
Kasandry – snášejícím se červeným jestřábem. Místní velitelé
obdrţeli před prtjezdem lodi zprávu, která měla zajistit, ţe
vlajku poznají, a upozornit je, ţe loď připlouvá v míru.
Nezvyk to byl i pro Eraka a jeho posádku.
Konečně propluli poslední zátočinou řeky a před nimi se
vypínaly štíhlé věţe a víţky hradu Araluenu. Při pohledu na
hrad Erak vydechl úţasem. Halt ho pozoroval a byl si jistý, ţe
hrad v Erakovi nevzbudil jen upřímný obdiv, ale ţe
zapracovaly i staré loupeţnické instinkty a Erak odhaduje,
kolik pokladt hrad asi skrývá. Přistoupil k oberjarlovi a tiše mu
řekl: „Přes hradní příkop by ses nikdy nedostal.“
Erak ztuhl překvapením a otočil se k hraničáři. Pak se
malinko provinile usmál.
250
„Bylo to na mně tak vidět, ţe jsem o tom uvaţoval?“ zeptal
se a Halt jeho domněnku kývnutím potvrdil.
„Nebyl bys Skandijec, kdyby tě to nenapadlo,“ řekl.
Do řeky vybíhal přístavní mtstek vyzdobený vlajkami a
prapory. A jejich příjezd očekával velký dav lidí. Kdyţ se vlčí
loď objevila, rozlehlo se troubení roht a provolávání slávy.
„Tak tohle se mi ještě nestalo,“ prohodil Erak a vyvolal tím
úsměv na Haltově tváři.
„A podívej se tamhle,“ řekl Halt a nenápadně ukazoval na
vysokou, vousatou postavu, která stála kousek od mtstku,
obklopená druţinou nádherně oděných rytířt a dam. „To je
sám král, Eraku, přišel tě přivítat.“
„Ten je tu spíš kvtli svojí dceři,“ odvětil Skandijec. Haltovi
však neuniklo, ţe navzdory svým slovtm vypadá Erak trochu
polichoceně.
Také Evanlyn vysokého muţe spatřila, postavila se na příď
a mávala ze všech sil. Kdyţ ji lidé na břehu poznali, volání
slávy ještě zesílilo a král Duncan v čele své druţiny vstoupil na
mtstek. Kráčel k lodi, ale natahoval krok takovým zptsobem,
ţe skoro běţel. Nedokázal se ovládnout, aby zachoval
královskou dtstojnost.
„Vesla!“ zvolal Erak. Veslaři vytáhli vesla z vody a vlčí loď
hladce klouzala podél mtstku.
Skandijská posádka proplouvala kotvištěm ke shromáţdění
na břehu a obě strany se s ţivým zájmem navzájem sledovaly.
Bylo to poprvé v dějinách, kdy Araluenci a Skandijci stáli proti
sobě a neměli v rukou zbraně. Will s radostně rozzářenou tváří
vyskočil na obrubu vlčí lodi a Evanlyn spěchala k východu na
střední palubě. Vzdálenost, která ji dělila od otce, se
zkracovala, ale oběma jim chyběla slova, a tak se na sebe jen
usmívali. Obsluha z přístavu dotáhla loď k přistávacímu
mtstku. Proutěná ochrana trupu o něj vrzavě zadrhla a loď
bezpečně zastavila. Svengal se na Evanlyn široce usmál a
spustil malý mtstek v bočnici lodě. Dívka skočila otci do
náruče a schovala tvář na jeho prsou.
251
„Tati!“ vyhrkla hlasem ztlumeným tkaninou jeho košile a
zastřeným vzlyky, které se jí draly do hrdla.
„Kasi!“ vyslovil tiše mazlivé jméno, kterým jí říkal, kdyţ
byla malá holčička. Provolávání slávy zesílilo. Král Duncan
byl oblíbený a lidé věděli, jak velkou bolest pro něj ztráta dcery
znamenala. I Skandijci se při tom dojemném výjevu usmívali.
Přestoţe byli drsní piráti, měli i oni své slabé stránky a
rodinných vazeb si váţili.
Při všem jásání a oslavování ztstával stranou pouze Halt.
Zatímco ostatní se hrnuli vpřed a k výstupu z lodi, on ztstával
s výrazem bolesti a utrpení ve tváři nenápadně stát na zádi.
Král Duncan s Evanlyn, čili Kasandrou, jak znělo její pravé
jméno, stáli v objetí a o nikoho jiného se nestarali. Will
přejíţděl očima shromáţděný zástup a všiml si statné postavy v
pozadí za králem: byl to muţ středního věku, usilovně Willovi
mával a volal na něj jménem.
„Wille! Vítej doma, chlapče! Vítej doma!“
Will byl chvíli v rozpacích, ale pak poznal barona Aralda,
muţe, který pro něj po léta byl ztělesněním přísné autority. A
teď tu stál, poskakoval a pokřikoval jako hošík, kterému právě
začaly prázdniny. Will zlehka seskočil na prkenný přístavní
mtstek a prodral se jásajícím davem k baronovi. Začal skládat
obřadnou poklonu, ale baron ho popadl za ruku a nadšeně mu s
ní potřásal.
„Nech to být! Vítám tě doma, mladý muţi! Dobrá práce!
Povedlo se! Mtj boţe, myslel jsem si, ţe uţ tě nikdy
neuvidíme! Ţe mám pravdu, Rodney?“
Oslovení patřilo rytíři v brnění, který stál vedle barona. Will
poznal sira Rodneyho, nejvyššího velitele bojové školy z hradu
Redmontu. Všiml si, ţe rytíř starostlivě pátrá mezi tvářemi na
palubě vlčí lodi.
„Ano, ano, mtj pane,“ souhlasil roztrţitě. Pak popadl Willa
za druhou ruku a naléhavě se zeptal: „Wille, já měl za to, ţe
Horác je s tebou. Neříkej mi, ţe se mu něco stalo.“
252
Will nechápavě pohlédl na loď, kde si Horác právě potřásal
rukama s přáteli ze skandijské posádky a loučil se s nimi, neţ
vystoupí na břeh.
„Ten je tamhle,“ ukázal siru Rodneymu Horáce, a za
odměnu uviděl, jak rytířovi údivem spadla čelist.
„Mtj boţe! Je z něj učiněný obr!“ vydechl. Pak i Horác
spatřil svého učitele, rázně propochodoval davem, postavil se
do pozoru a zasalutoval přiloţením pěsti na pravou stranu
hrudníku.
„Bojový mistře, učeň Horác se hlásí. Ţádám o povolení
vrátit se k povinnostem, pane,“ ohlásil se řízně.
I Rodney si stoupl do pozoru a pozdrav opětoval.
„Povoluje se, učni.“
Kdyţ bylo formalitám učiněno zadost, sevřel urostlého učně
v medvědím objetí a chvíli s ním docela nedtstojně
poskakoval. Přitom vykřikoval:
„To mě podrţ, ty kluku, všichni jsme na tebe tak pyšní! A
kdy jsi u ďasa takhle narostl?“
Dav znovu pobaveně zajásal. Pak znenadání všichni rázem
ztichli a Will se otočil, aby zjistil, proč. Na břeh vystupoval
Erak Hvězdec, oberjarl všech Skandijct.
Ti, kdo stáli nejblíţ, bezděčně o kousek ustoupili. Zvyk je
ţelezná košile. Will si nepřál, aby jeho přítele někdo potupil, a
tak hbitě vyrazil vpřed. V zástupu byl však někdo, kdo byl ještě
rychlejší. Duncan, araluenský král, vykročil a přátelsky
napřahoval ruku, aby se pozdravil se skandijským vládcem.
„Vítej v Araluenu, oberjarle,“ řekl. „A děkuji ti, ţe jsi moji
dceru přivezl v pořádku zpět domt.“ Při těch slovech si oba
vládcové potřásali rukama.
Poté znovu vypukl jásot, tentokrát na počest Eraka a jeho
posádky, takţe Skandijci se s potěšením začali rozhlíţet kolem
sebe. Coţ, jak napadlo Willa, jim v příštích letech poněkud
znesnadní nájezdy na zdejší území. Duncan dopřál davu, aby si
zajásal, a pak si zdviţením ruky zjednal ticho. Pátral mezi
tvářemi těch, kdo se uţ vylodili, a protoţe nenašel tu, kterou
hledal, přejel pohledem zpět na vlčí loď.
253
„Halte,“ řekl mírně, kdyţ ho konečně spatřil, jako obvykle
zahaleného v hraničářské pláštěnce, jak osaměle postává u
velkého kormidelního vesla. Král zvedl ruku a pokynul
směrem ke břehu.
„Vystup, Halte. Jsi doma.“
Halt však nerozhodně ztstával stát, neschopen skrýt smutek,
který cítil. Kdyţ promluvil, hlas se mu zlomil. Pak se vzchopil
a začal znova.
„Vaše… Vaše Veličenstvo, do konce roku mého vyhnanství
zbývají ještě tři týdny,“ vypravil ze sebe.
Jeho slova vyvolala v davu zašumění. Will se nedokázal
ovládnout a udiveně vyhrkl: „Vyhnanství? Vy jste byl ve
vyhnanství?“ Pohlédl na krále. Bylo nemyslitelné, ţe by Halt,
tak neochvějně věrný Araluenu a jeho lidu, mohl být poslán do
vyhnanství.
„Proč?“ zeptal se. Otázka ztstala viset ve vzduchu. Duncan
potřásl hlavou a chtěl celou záleţitost přejít.
„Pár neuváţených slov, nic víc. Padla v opilosti a my uţ
jsme dávno zapomněli, co vlastně řekl, a já mu odpouštím,
takţe proboha, člověče, vystup uţ na břeh!“
Halt však ztstával, kde byl. „Vaše Veličenstvo, nic by mě
nepotěšilo víc. Jenţe vy musíte hájit zákon,“ pronesl tichým
hlasem. Do hovoru se vmísil další řečník: lord Anthony,
královský komoří.
„Halt má pravdu, Vaše Veličenstvo,“ prohlásil. Anthony to
nemyslel zle, ale pokud šlo o uplatňování zákont, byl trochu
puntičkářský. „Konec konct, řekl přece, ţe vy jste následkem
vztahu vašeho otce k jedné potulné hopsandě.“
Dav přihlíţejících hrtzou zalapal po dechu.
Duncan se kysele usmál a mezi zuby ucedil: „Děkuji vám,
Anthony, ţe jste nám to všem připomněl.“
Pak se však ozval výbuch nezkrotného smíchu, princezna
Kasandra se zlomila v pase a smála se naprosto
neprinceznovským zptsobem. Všechny zraky se obrátily k ní a
ona se pomalu srovnala a našla řeč.
254
„Všem se omlouvám. Ale kdybyste někdy viděli moji
babičku, pochopili byste, proč mohl být dědeček moţná v
pokušení! Nebyla ţádná kráska a taky to byla pěkná metrnice!“
„Kasi!“ napomenul ji otec pohoršeně. Jenţe princezna se
popadla za boky a znovu se rozesmála na celé kolo a král se
nemohl ubránit, aby se i jemu na rty nedral úsměv. Pak na sobě
ucítil upřený a nesouhlasný pohled lorda Anthonyho,
vzpamatoval se a šťouchal do Kasandry, dokud její smích
nepřešel v záchvaty přidušeného hihňání. Smích však byl
nakaţlivý a nějakou chvíli trvalo, neţ se shromáţděný zástup
náleţitě uklidnil. Halt po celou dobu ztstával prkenně stát na
palubě vlčí lodi.
Duncan se obrátil ke komořímu a co nejrozváţněji pravil:
„Lorde Anthony, já přece mohu Haltovi poslední tři týdny
trestu prominout.“
Jenţe Anthony se zamračil a zavrtěl hlavou. „Bylo by to
nanejvýš neobvyklé, Vaše Veličenstvo,“ prohlásil
zkormouceně. „Něco takového by znamenalo neblahý
precedens.“
„Králi Duncane!“ zaburácel Eraktv hlas a v mţiku se
veškerá pozornost
obrátila k němu. Erak si uvědomil, ţe
promluvil poněkud dtrazněji, neţ měl v úmyslu – teprve se
učil, jak si počínat při takovýchhle slavnostních příleţitostech.
Pokračoval umírněnějším tónem.
„Moţná bych tě mohl poţádat, abys mu udělil mimořádnou
milost jako projev dobré vtle při příleţitosti stvrzení smlouvy
mezi našimi dvěma zeměmi.“
„Dobrý nápad!“ zamumlal Duncan. Rychle se obrátil k
lordu Anthonymu. „Nuţe?“ zeptal se. Komoří zamyšleně
našpulil rty. Nikdy neměl v úmyslu zpěčovat se králově vtli.
Snaţil se jen plnit svoji povinnost a hájit uplatňování zákona.
Nyní se rýsovala zadní vrátka a komoří je vděčně otevřel.
„Taková ţádost by ţádný precedens nezakládala, Vaše
Veličenstvo,“ řekl. „A toto je konec konct velice zvláštní
příleţitost.“
255
„Tak platí!“ pospíšil si Duncan a obrátil se k postavě na vlčí
lodi. „Dobrá, Halte, jsi omilostněn – tak proboha, pojď uţ z té
lodi a napijeme se na oslavu!“
Halt se slzami v očích vstoupil po více neţ jedenácti
měsících vyhnanství opět na rodnou zem. Kdyţ vkročil na břeh
a dav zase začal jásat, ti, kdo stáli nejblíţ, si všimli, ţe k němu
proklouzl další muţ v šedo-zelené pláštěnce. Vtiskl Haltovi
něco do ruky.
„Moţná to zase budeš potřebovat,“ řekl Crowley, velitel
hraničářského sboru.
A kdyţ se Halt podíval na svou dlaň, spatřil tenký řetízek a
na něm zavěšený stříbrný dubový lístek.
A tehdy věděl, ţe je opravdu doma.
256
Čtyřicet jedna
Will poznal, ţe se něco chystá. Skončily uvítací oslavy,
byly dohodnuty podrobnosti o rozmístění Araluenské
jednotky lukostřelct ve Skandinávii na jaře příštího roku a
Erak se svou posádkou odplul domt. Král potom dlouze
rokoval se svými poradci
–
s Haltem, Crowleym, baronem
Araldem a sirem Rodneym.
Will a Horác v té době v podstatě neměli co na práci, i kdyţ
v ţádném případě neměli nouzi o obdivovatele, kteří se k nim
vytrvale hlásili a okouzleně naslouchali, kdyţ chlapci vyprávěli
své záţitky ze Skandie a z nelítostné bitvy proti Temudţajtm.
Jenţe i tenhle obdiv se za chvíli omrzel.
Pro Horáce skončila dobrodruţství rytíře Dubového listu,
takţe se vrátil k prostému bílému kabátci bojovnického učně.
Z Evanlyn se pochopitelně opět stala princezna Kasandra.
Rychle ji přesunuli do královských komnat v jedné z věţí
hradu Araluenu, a kdyţ ji Will někdy zahlédl, byla obklopena
druţinou rytířt a dvorních dam. Uvědomil si také, ţe je to
krásná mladá ţena, vybraně se obléká a mezi mladé šlechtice a
dámy dokonale zapadá.
Se smutkem vnímal, jak se odstup mezi nimi zvětšuje.
Smiřoval se s tím, ţe zatímco ona je ve skutečnosti
257
nejurozenější ţenou v království, on je pouhý sirotek po
vojenském serţantovi a jeho venkovské ţeně. Při těch stále
vzácnějších příleţitostech, kdy měl moţnost s Kasandrou
promluvit, se začínal chovat rozpačitě a nepřirozeně. Kdyţ se
pokusila s ním prohodit pár slov, jazyk mu zdřevěněl a dokázal
ze sebe vysoukat jen trapné odpovědi.
Jeho chování Kasandru hněvalo i trápilo. Poctivě se snaţila
jejich někdejší přátelský vztah obnovit, ale byla moc mladá na
to, aby pochopila, ţe okázalost, urozenost a bohatství, které
ona povaţuje za samozřejmé a dobré, od ní Willa vzdalují.
„Copak nevidí, ţe jsem pořád stejná jako dřív?“ zklamaně se
ptala svého zrcadla. Jenţe ve skutečnosti stejná nebyla.
Evanlyn byla nejprve vyděšenou dívkou, jejíţ ţivot byl ve
velkém nebezpečí. Dlouhý čas spoléhala na rozum a odvahu
svého nedospělého společníka a ochránce. Pak zase naopak ona
zachraňovala jeho, kdyţ se bezradný a vyděšený pomalu
uzdravoval.
Naproti tomu Kasandra byla spanilá, vybraně ustrojená
princezna, společensky tak vysoko postavená, ţe pro Willa
byla nedosaţitelná. Věděl, ţe aţ jednoho dne převezme vládu
po svém otci, bude z ní královna. Její osobnost se nezměnila.
Změnilo se její postavení. A ona i Will byli příliš mladí a
nezkušení, aby dokázali překonat napětí, které mezi nimi
nevyhnutelně vznikalo kvtli propastně odlišnému ptvodu.
Princezna kupodivu zjistila, ţe si čím dál víc rozumí s
Horácem. Horác byl zvyklý na ţivot budoucího rytíře, na
přísná pravidla a obřadnost dvora na hradě Redmontu, takţe
Kasandra jako princezna ho nijak nevyváděla z míry.
Pochopitelně se jí podřizoval a choval se k ní s úctou. Jenţe tak
to dělal vţdycky. Díky své bezelstnosti a přímočarosti uměl
Horác přijímat věci takové, jaké byly, a v ničem nehledal
sloţitosti. Evanlyn byla jeho kamarádka. A teď byla jeho
kamarádkou princezna Kasandra. Dalo se čekat, ţe mírně
změní své chování vtči ní i zptsob oslovování, ale i tato
pravidla byla součástí jeho učňovské přípravy.
258
Kdyţ se princezna konečně zmínila, jak se s Willem jeden
druhému vzdalují, Horác jí navrhl, aby byla trpělivá.
„On si na to všechno zvykne,“ těšil ji. „Je přece jenom
hraničář a hraničáři jsou takoví… jiní… takoví sví. Dej mu čas,
aby si zvykl.“
A tak Kasandra čekala. Horácova poznámka o hraničářích jí
však nešla z hlavy, a tak se rozhodla, ţe s tím něco udělá.
A věděla, ţe uţ brzy se jí naskytne velmi dobrá příleţitost.
* * *
Král Duncan se rozhodl uspořádat slavnostní hostinu na
oslavu návratu své jediné dcery a pozvánky byly rozeslány do
všech padesáti baronství araluenského království. Byla to
velkolepá událost.
Trvalo měsíc, neţ se pozvaní hosté shromáţdili. A pak
hodovní síň na hradě Araluenu zaţila večer, jemuţ se od doby
Duncanovy korunovace před dvaceti lety ţádná událost
nevyrovnala.
Hodovalo se celé hodiny, slouţící se prohýbali pod tácy
plnými pečeného
masa, obrovských paštik, kouřící čerstvé
zeleniny a sladkostí připravených pro potěchu oka i jazyka.
Mistr Chubb, šéfkuchař z hradu Redmontu a jeden z nejlepších
kuchařt v celém království, se osobně dostavil do sídelního
města, aby na vše dohlédl. Postával ve dveřích vedoucích z
kuchyně a spokojeně přihlíţel, jak v šlechticích a jejich dámách
mizí výsledky týdenního úsilí kuchařt, a velkou vařečkou klepl
po hlavě kaţdého nerozváţného číšníka nebo kuchyňského
pomocníka, který se ocitl na dosah.
„Není to špatné, není to špatné,“ mumlal si pro sebe a pak
poslal jednoho ze slouţících, aby donesl další lahtdku pro
potěšení „mladého hraničáře Willa“, jak ho nazýval.
Konečně velkolepé hodování skončilo a měla začít zábava.
Královský harfenista starostlivě ladil struny – v horku hodovní
síně se nemile natahovaly
–
a v duchu si opakoval slova
hrdinské básně, kterou napsal na oslavu tří největších hrdint
259
království, kteří zachránili princeznu Kasandru ze spárt smrti.
Mrzelo ho, ţe se mu nepodařilo vymyslet lepší rým na slovo
„Halt“. To nejlepší, nač se zatím zmohl, byl verš, ţe Halt je
muţ „na kaţdý pád“, coţ vzhledem k okolnostem
nevystihovalo plně významnost legendárního hraničáře.
Ale neţ přišel na řadu harfenista, povstal král Duncan z
trtnu, aby oslovil velké shromáţdění. Bdělý lord Anthony byl
jako vţdy po ruce a na pokyn svého vládce udeřil ţelezem
okovanou holí do kamenných dlaţdic hodovní síně.
„Ticho! Promluví král!“ zvolal a šum hovoru a smíchu ve
velkém sále okamţitě utichl. Všechny zraky se nedočkavě
obrátily k čelnímu stolu.
„Pánové a dámy,“ začal Duncan a jeho hluboký hlas se
lehce nesl do všech koutt síně, „toto je pro mne velice radostná
příleţitost. Sešli jsme se zde zaprvé proto, abychom oslavili
šťastný návrat mé dcery, princezny Kasandry – a to je událost,
která mi přináší víc radosti, neţ si kdo dokáţe představit.“
Síní se rozlehlo volání „Slyšte! Slyšte!“ a vypukl nadšený
potlesk.
„Dnes večer je dalším dtvodem mé radosti i příleţitost
odměnit ty, kdo se o její bezpečný návrat zaslouţili.“
Tentokrát
byl potlesk ještě hlučnější a delší. Všichni se
radovali, ţe Kasandra je ţivá a zdravá zpátky u svého otce. Ale
věděli, ţe hlavní událostí dnešního večera je ocenění tří
společníkt, kteří ji dopravili domt.
„Jako první,“ řekl Duncan, „nechť přistoupí hraničář Halt.“
Shromáţdění nedočkavě zašumělo a štíhlá postava, pro
tentokrát bez ochrany šedo-zelené pláštěnky, předstoupila před
krále. Několik hostt v zadní části síně si stouplo, aby lépe
viděli. O Haltovi vědělo celé království, ale skoro nikdo z
přítomných ho ve skutečnosti nikdy neviděl. Mohla za to
pochopitelně hraničářská záliba v nenápadnosti. Při pohledu na
drobnou postavu legendárního hraničáře se na mnoha tvářích
objevil výraz překvapení. Většina si v duchu vykreslila obraz
urostlého hrdiny, vysokého bezmála sedm stop a třímajícího
mohutný dlouhý luk.
260
Teď se ukláněl před králem. Nikoli poprvé se král přistihl,
ţe se zaujetím hledí na Haltovy zubatě ostříhané vlasy.
Nepochybně si je nedávno upravoval na počest této události,
ale Duncan se nemohl ubránit úsměvu. Halt pobýval uţ zhruba
měsíc na hradě Araluenu, kde byla spousta slouţících,
komorníkt a zejména holičt. A přesto, jak bylo vidět, si i
nadále zkracoval vlasy sám pomocí saxonského noţe. Duncan
si uvědomil, ţe zatímco se kochá Haltovým holičským
uměním, shromáţdění čeká. Soustředil myšlenky a pokračoval:
„Halt prohlásil, ţe návrat do řad hraničářského sboru je pro něj
dostatečnou odměnou,“ řekl Duncan a dav opět překvapeně
zašuměl, „a já chci v této věci vyhovět jeho přání a jako
mnohokrát předtím ztstávám dluţníkem jednoho ze svých
nejvěrnějších rádct. Halte, dluţím ti víc, neţ kdy jaký král
někomu dluţil. Nikdy nezapomenu, co všechno jsi vykonal.“
Nato se Halt znovu uklonil a vklouzl zpět na své místo tak
rychle a nenápadně, ţe většina přítomných ani nepostřehla, ţe
odešel, a všichni ohromeně začali tleskat, aţ kdyţ uţ bylo po
všem.
„Jako další,“ pokračoval Duncan a mírně zesílil hlas, aby
dav poznal, ţe se má ztišit, „nechť přistoupí bojovnický učeň
Horác.“
Will poplácal kamaráda po rameni a Horác s bázlivým
výrazem v tváři povstal, předstoupil před krále a postavil se do
pozoru. Shromáţdění netrpělivě čekalo.
„Horáci,“ oslovil ho král Duncan. Tvářil se sice přísně, ale v
očích mu čtverácky blýsklo. „Doneslo se nám, ţe kdyţ jsi
projíţděl Galikou, vydával ses za právoplatného rytíře…“
Předstíral, ţe hledí do svých poznámek na stole, a pak dodal:
„Za rytíře Dubového listu – Chevalier de Feuille du Chene.“
Horác nervózně polkl. Samozřejmě věděl, ţe o jeho činech
se mluví. Ale doufal, ţe příslušná místa přimhouří oko nad
skutečností, ţe neměl ţádné právo vystupovat jako rytíř.
„Vaše Veličenstvo, omlouvám se… já měl pocit, ţe to jinak
nejde, kdyţ…“
261
Všiml si, ţe král Duncan na něho přísně hledí s
povytaţeným obočím, a vtom mu došlo, ţe právě závaţným
zptsobem porušil etiketu, protoţe skočil králi do řeči. Provinile
zmlkl a srovnal se do pozoru.
Král pokračoval: „Jak nepochybně víš, je velmi nezvyklé,
aby učeň nosil erb či vystupoval jako rytíř, takţe nyní je nutné,
abychom zjednali nápravu.“ Odmlčel se.
Horác se uţ chystal říct „Ano, sire,“, ale došlo mu, ţe by
opět porušil etiketu, a tak mlčel.
Král Duncan pokračoval: „Poradil jsem se s tvým baronem,
s bojovým mistrem a s hraničářem Haltem a všichni jsme se
shodli, ţe nejlepším řešením je vyhovět pravidltm.“
Horác netušil, co to znamená, ale neznělo to dobře. Král dal
znamení a Horác slyšel, jak se zezadu přibliţují rázné kroky.
Nenápadně se ohlédl a spatřil, ţe přišel bojový mistr a postavil
se vedle něj s mečem a štítem v rukou. Horác jako omámený
hleděl na znak na štítě – zelený dubový list v bílém poli. V
němém úţasu sledoval, jak král sestoupil k němu, uchopil meč
a zlehka se jím dotkl jeho ramene.
„Poklekni,“ sykl Rodney koutkem úst. Horác poslechl a pak
slyšel, jak mu v uších zvoní následující slova: „Povstaň, sire
Horáci, rytíři Dubového listu, a staň se členem araluenské
královské gardy.“
Mezi shromáţděnými vypukl poprask. Ještě nikdy se
nestalo, aby byl učeň druhého ročníku pasován na rytíře a
navíc jmenován členem královské gardy – elitní jednotky, která
střeţila hrad Araluen. Šlechtici i jejich dámy se upřímně
radovali.
„Vstaň,“ sykl znovu Rodney. Horác s širokým úsměvem ve
tváři vstal a přijal z královy ruky meč.
„Dobrá práce, Horáci,“ řekl král. „Plně si to zaslouţíš.“
Nato potřásl svému nejnovějšímu rytíři rukou a dal mu
pokyn, aby se vrátil na své místo. Horác to vykonal, ale
všechno kolem něj bylo jako rozmazané. Vnímal jen, ţe Will
se usmívá od ucha k uchu a radostně ho poplácává po zádech.
262
Pak bylo shromáţdění opět vyzváno, aby se ztišilo,
a oba
chlapci zřetelně slyšeli králtv hlas:
„Nechť přistoupí hraničářský učeň Will.“
I kdyţ Will předpokládal, ţe k něčemu takovému mtţe
dojít, byl zaskočen. Pospíchal ze svého místa, cestou zakopl a
málem ztratil rovnováhu, ale nakonec šťastně stanul před
králem.
„Wille, hraničářský sbor má své vlastní zvyklosti a svá
vlastní pravidla. Hovořil jsem s tvým učitelem Haltem i s
velitelem sboru a bohuţel nemohu ovlivnit dobu tvého výcviku
a prohlásit tě za plně vycvičeného hraničáře. Halt a Crowley
trvají na tom, ţe musíš projít celým obdobím výcviku a
zkouškami.“
Will nervózně polkl a přikývl. Věděl to. Zbývalo ještě
hodně věcí, které se musí jako hraničář naučit, mnoho
dovedností, které musí rozvíjet. Horácovo vrozené nadání
stačilo, aby mu král prominul další výcvik. Will ale věděl, ţe u
něj to tak být nemtţe.
„Nicméně,“ pokračoval král Duncan, „ti mohu nabídnout
něco jiného. Mohu tě jmenovat poručíkem královských
prtzkumníkt. Tvoji mistři souhlasili, ţe jsi k takovému
jmenování plně zptsobilý, a uvolní tě z
učení, pokud si to
budeš přát.“
Celé shromáţdění naráz vydechlo překvapením. Will se
nezmohl na slovo. Královští prtzkumníci byla elitní jednotka
lehké jízdy, která měla za úkol výcvik sboru lučištníkt a
během válek prováděla prtzkum pro královskou armádu.
Dtstojníci i nováčci v této jednotce zpravidla pocházeli ze
šlechtických rodin, a tak by se jmenování vlastně rovnalo
pasování na rytíře.
Byla to pocta, která přinášela slávu, postavení a uznání.
Proti ní stály ještě tři roky namáhavého učení a praktického
výcviku u hraničářt.
A přece…
Někde v hloubi svého srdce Will věděl, ţe to není nic pro
něho. Upřímně řečeno, byl v pokušení tu nabídku přijmout.
263
Jenţe Willovi se vybavil pocit volnosti, který zaţíval v
zelených lesích, vzpomněl si na dny strávené s Cukem, Haltem
a Abelardem, na to, jak ho bavilo učit se a zdokonalovat nové
dovednosti a jak ho přitahovalo být vţdy v samém středu
událostí. Takový byl ţivot hraničářt, a kdyţ ho porovnal s
přísnými pravidly etikety a omezeními ţivota na hradě
Araluenu, uvědomil si, uţ podruhé během posledních dvou let,
co opravdu chce.
Otočil se a očima hledal nápovědu u Halta. Jeho mistr ale
seděl se zraky upřenými na desku stolu, stejně jako Crowley o
několik míst dál. Pak Will odpověděl a v tichu slavnostní síně
zněl jeho hlas nepřirozeně silně: „Vaše Veličenstvo, je to pro
mě veliká čest. Ale já si přeji pokračovat v přípravě jako
hraničářský učeň.“
Šum překvapených hlast v sále dosáhl vrcholu. Ţe jsou
hraničáři zvláštní, to věděli všichni. Ale většina z přítomných
Willovo rozhodnutí zkrátka nedokázala pochopit. Král Duncan
však Willovi rozuměl. Poloţil mu ruku na rameno a promluvil
jenom k němu: „Pokud jde o mě, myslím, ţe ses rozhodl
moudře, Wille. A jen mezi námi, tvoji mistři mi řekli, ţe jsou
přesvědčeni, ţe z tebe brzy bude jeden z nejlepších hraničářt.“
Will překvapeně vyvalil oči. Tohle pro něj byla ta největší
odměna. Potřásl hlavou.
Crowley a Halt se oba s úsměvem posunuli, aby Willovi
udělali místo mezi sebou. Usedal za zdvořilého, avšak poněkud
rozpačitého potlesku přítomných. Hraničářtm vlastně nikdo
pořádně nerozuměl.
Duncana trochu zabolelo u srdce, kdyţ se otočil směrem,
kde seděla jeho dcera. Na rtech se mu uţ tvořila slova: „Snaţil
jsem se“, ale zjistil, ţe Kasandra ze síně odešla.
* * *
Dva dny nato Will s Haltem vyjeli z hradu Araluenu a mířili
k lesní chatě u hradu Redmontu. Čas od času Halt vlídně
pohlédl na svého mladého společníka. Věděl, ţe Will učinil
264
významné rozhodnutí, a věděl, ţe se trápí. Tušil, ţe to nějak
souvisí s princeznou. Po hostině se Will několikrát pokusil s ní
setkat, aby jí své rozhodnutí vysvětlil. Ale prý neměla čas.
Ujíţděli k jihozápadu a Halt cítil, ţe Will si chce své úvahy
nechat pro sebe. Mlčel tedy a umínil si, ţe chlapce pořádně
zapřáhne do práce a učení, aby neměl čas zabývat se svým
trápením.
Z terasy mocného hradu hleděly za odjíţdějícími jezdci dvě
postavy. Proti vysokým věţím a pilířtm vypadaly jako
trpaslíci. Evanlynn zamávala na rozloučenou a Horác jí
konejšivě poloţil ruku kolem ramen.
„Je to hraničář,“ pokoušel se ji utěšit čerstvě pasovaný rytíř.
„A lidi jako my hraničáře nikdy nepochopí. Vţdycky je něco,
co si nechávají jen pro sebe. Bth ví, co tam mezi sebou v těch
lesích neslušného dělají.“
Zardělá Evanlynn, zaraţená představou nechutných
hraničářských praktik v temných hvozdech kývla a nedokázala
nic říct. Ranní mlha, která jezdce zahalovala, jako by na chvíli
ještě zhoustla. Pak Evanlyn prudce zamrkala a uvědomila si, ţe
vidí rozmazaně kvtli slzám. Zatímco tam stáli a dívali se,
slunce se konečně prodralo mlţným oparem a nazlátlým svitem
zalilo hrad Araluen.
Jenomţe Will ujíţděl k jihu a ničeho si nevšiml.
265